A Hét 1986/1 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1986-06-06 / 23. szám

Időszámításunk előtt háromszázöt­­vennégyben történt Szirakuza váro­sában a tisztakezű Dión házában. Dión szerfölött erkölcsös, férfias és nagylelkű uralkodó volt, aki — mint ismeretes —, sok veszedelmet vállalt magára, hogy kiűzze országából Di­­onüszoszt, a türrannoszt... Plutarkhosz híres életrajzaiban pontosan leírja: Az athéni Kallipposz egyik volt Dión barátainak, akivel nem a filozófiai előadások során ke­rült közelebbi kapcsolatba, hanem azért, mert mindketten be voltak avatva a misztériumokba, és ilyfor­­mán naponta sok időt töltöttek együtt. Egy alkalommal Dión kényelmes házának egyik tágas helyiségében összegyűltek a barátai. Dión megszo­kott baráti köre volt ez, és miközben a vendégek kényelmesen elhelyez­kedve heverésznek az ágyakon, hal­kan szórakoznak egymással, vagy hintáznak vagy lustán nyújtózkod­nak, Dión kissé elgondolkodtató be­szédet tart nekik: — Más hadvezérek a fegyverforga­tást gyakorolták és háborúkat vív­tak, ezzel szemben én hosszú időn át Platon Akadémiájában tanultam, mégpedig arról, hogyan győzedel­meskedjünk a mindenféle harag, irigység és hamis becsvágy fölött.. . Nem elég kedvesnek lenni a baráta­inkhoz, és a nemes lelkű emberek­hez, hanem az ellenségeinkkel szem­ben is kegyesnek kell lennünk és szeretetünket azoktól sem szabad megvonnunk, akik hibáztak. Csak ezekben a tulajdonságokban rejlik az igazi győzelem. A háborúban elért sikereket sokszor a szerencsének vagy a véletlennek köszönhetjük ... Némelyek figyelmesen hallgatják, mások kendőzetlenül kinyilvánítják hogy Dión zengő hangja nem ér el a fülükig, beteltek a lakmározással és a bölcs szavak áradatával. Kallipposz is unott képet vág, ábrándos tekintetét mind gyakrabban fordítja a terem homályos része felé, ahol már jó né­hányszor elővillant Areté, a tizenhá­rom éves rabszolgalány rugalmas teste, mely végtelenül izgatja egyéb­ként is felajzott érzékeit. Végül is nem tudja türtőztetni magát, megfe­ledkezve a vendéglátó iránti kötelező tiszteletről, hangosan félbeszakítja monológját: — És mit szólnátok egy kis szóra­kozáshoz? Nem ártana meg egy kis kockajáték ... vagy táncosok, eset­leg nők mulattathatnának bennün­ket ... Dión bőkezű vendéglátó, maga azonban szerény, és józan ember az étkezésben éppúgy, mint a mulatsá­gokban, nem hódol sem az ivászat­­nak, sem a bacchanáliáknak, ezért szigorú pillantást vet a szomszédjára és feddőleg azt mondja: — Nyilván eltévesztetted a házat, barátom. Alighanem más szándékaid vannak a ma estével... — Neked pedig nincs érzéked a mulatsághoz és bárminemű élveze­tekhez — válaszolja ingerülten Kallip­posz a megivott bor hatása alatt... Újra elhalad a zsenge Areté a ho­mályos fal mentén, az érzékszervek délibábjaként megjelennek a másod­perc tört részére a férfiszemek előtt, szertefoszlatva egy pillanatra a tö­mény homályt, ám alakja ugyanak­kor nyomban szerte is foszlik. — Nem tudom, mit óhajtasz való­jában — mondja szelíd türelemmel Dión. — Levetkőztetni meztelenre azt az éretlen leányt — szólal meg hörögve Kallipposz, mintha fulladozna. — Nemcsak levetkőztetni, hanem el is játszadozni vele ... Talán örömet szerezne nekem. — Ma alkonyattájt rossz látomá­som volt — jut eszébe hirtelen Dion­­nak, és szorongva megosztja félelem­érzését a barátaival. — Az előszobá­ban üldögéltem gondolataimba me­rülve. Egyszer csak az előszoba túlsó végén hirtelen megvillant valami és én egy magas női alakot pillantottam meg, aki ruházatával is meg ábráza­tával is Erinnüszhöz hasonlított, amint a tragédiákban szokták őt megjeleníteni. Seprűvel a kezében takarította a házat porfelleget kavar­va maga körül. Félek, hogy ez valami rosszat jelent... Valamennyien felfigyelnek izgatott elbeszélésére. Némelyek megpróbál­ják kedvezően magyarázni az esetet, ám semmi haszna az egésznek. Dion elvesztette nyugalmát, s csengve kéri a barátait, hogy ne hagyják ma­gára, hogy maradjanak vele, töltsék nála az éjszakát. Mindinkább hatal­mába keríti a félelem, hogy a jelenés újra megismétlődik, ha majd egyedül marad. — Én is nagyon szeretném veled megosztani aggodalmaimat — fordul most Kallipposz Dión felé. — Remé­lem nem utasítasz vissza egy rövid beszélgetést.. . Dión habozik, nincs kedve eltávo­lodni a barátaitól. Végül mégis akara­ta ellen dönt. A szomszédos szobában négy­­szemközt Kallipposz színlelt aggodal­maskodással titokzatos hangon közli vele, hogy a helyzet rendkívül feszült, hogy a katonák nyugtalanok és lá­­zonganak, összeesküvés készül Dión ellen. — Inkább oda tartanám mellemet a gyilkos tér elé, minthogy szüntelen rettegésben éljek — mondja szomo­rúan és keserűen Dión. Most már Kallipposz nem habozik, a mellékbejáraton át beengedi szö­vetségeseit. A házat összeesküvők ve­szik körül, mindent a legnagyobb ap­rólékossággal előkészítettek. Dión barátai most valamennyien önmagukra gondolnak, arra, hogyan menthetik meg a saját életüket, sen­ki sem talál bátorságot hozzá, hogy az ő védelmére keljen. A terem ajtaja felől zaj hallatszik, részeges kurjon­­gatás, az élvhajhászok alighanem mégiscsak meztelenre vetkőztetik kéjvágytól felajzottan az éretlen rab­szolgalányt ... Az összeesküvők rávetik magukat Dionra és megpróbálják őt saját pár­nájával megfojtani. Dion az iszonyat­tól és félelemtől kidülledt szemmel hadonász és kaparász maga körül, ám mindhiába, nem találja keze ügyében a fegyverét, ismét maga előtt látja a magas, áttetsző női ala­kot, amint titokzatos csöndben átsu­han a házán, kisöpörve annak min­den helyiségét, s nyomban fehér por örvénylik mindenfelé. És Kallipposz, aki nem képes tétle­nül nézni az ügyetlen gyilkolást, most felragadja az asztalról az ott heverő tőrt, mely voltaképpen nem is tőr, hanem egy véletlenül ott fekvő kony­hakés, és megfontoltan beledöfi Dión nőiesen puha, tejfehér mellébe. — Csakhogy tudatában légy, hogy a barátod vagyok — mondja neki cinikusan mintegy búcsúképpen. Minden bevégeztetett, köröskörül csend van és moccanatlan nyuga­lom. Kallipposz keze fejével megtörli verejtékező homlokát és felsóhajtva azt mondja fennhangon: — Kissé szokatlan mulatság ... Dión halott. Mozdulatlanul hever a lábainál. Mintha csak a második fo­gás után a fáradtságtól lecsúszott volna az asztal alá, és elszenderedett volna. Csak a kés markolata ne állna ki oly hátborzongatóan a mellé­ből!.. . A barátainkat megválasztani a művészet, mondja Platón. És Dionnak balszerencséje volt, hogy olyan em­bereket választott barátjául, akik pusztulást hoztak rá. Éjféltájban megjelenik Dión házá­ban egy magas vékony halovány arcú asszony, áthalad az elhagyatott ter­meken, vészjóslóan mozogva a felbo­rított heverők között, és gondosan eltünteti az esti pazarló lakmározás, a zajos mulatozás és az alattomos gyilkosság nyomait... (Kövesdi János fordítása)

Next