Amerikai-Kanadai Magyar Élet, 1980. március (22. évfolyam, 8-12. szám)

1980-03-01 / 8. szám

18. oldal AMERIKAI-KANADAI MAGYAR ÉLET clhgMagic oftheGlassifieck || TMAKESBUYWGORSHiWGASNAP! REÁL ESTATE. INGATLAN FORGALOM DARIEN AREA FARMINDALE By Owner. Open Hse, Sunday, Feb. 24, 1-4 p.m. 8s305 Adams. 3 bdrm, 2'/i bas. Split lvl. Fám rm w/frplp, CAC, lrg priv fncd­­in yrd, walk to schls, shpg, commuter bús. $93,000 964-1986. Mtchtgan \ You Could Call it An Estate ' You cSuld Caf it A Retrfát^ or You Ctfuld Call it A Hideaway this exciting property located m Southwestern Michigan, 120 mi nutes from Detroit, could be all of the above and much more to you Featuring 14 acres with a 2 care double febced compound A main nouse, 2400 sq ft. with vaulted cathedral eeilings and fireplace in living room, a lovelv dining room to delight a gracious hostess, 3 bedropms with cedar closets and túli baths, a ceiling-fo-floor glas séd sün porch, a den and an L shaped rec room, plus a kitchen with built-lns galore Cooled with Central air and blown msulation A öecond house, 1700 sq ft , fór buests that has custom features of tnduring elegance A two-storv reated 30'x64' barn, a 3 cár heated garage, your own petrolpump and firestation. An additional 82 acres are available if needed and you could call this a farm Call Edwin Johnson Mii Hl :higan CITY O CITY OF KALAMAZOO Due to changes within the Public school system, 5 school bldgs. are offered tor sale. The parcels are: 1) 1.64 acres, slngle/multipie familv zone, 5,607 sq. ft. bldg. 2) 2.8l*acres, residential zone, 16,665 sq. ft. bldg. 3) 3.92 acres, commercial- Industrial zone, nr. US 131, 3,484 sq. ft. bldg. 4) 5.55 acres, multiplo famlly zone 7,442 sq. ft. bldg. 5) 3.54 acres, single/dbl. fatnl- 1y zone, 56,000 sq. ft. bldg. Further detalls an'd/or Inspectlon available, contact: B ICHARD M. KOWAL irector, Bldg. Service* 600 W. Vine St., „..^Kaiamazoo, Ml 49008 616/385-0537 All properties sold by sealed bld récéi ved on or before Mon., April 28, 1980 at 1 p.m. Kalamazoo Pub­lic Schools reserve the right fo reiect any and all offers._______ MICHIGAN CITY OF KALAMAZÖD Tht foltowing parcel of land h now offered fór sale by tbe Kalamazoo Public Schooio: Nichots Rd.-422.4 ft. rd. fron­­tage, 825 ff. deep (8 acres). zened fór residontia! use. TWs wrcel will be sold on a soa­­led bid basis, further details 4 ínspection available, contact: RICHARD- M. KOWAL Director, Bldg. Services 600 W. Vine St. Kalamazoo, Ml 49008 616/385-0537 AH Mds must be rec elved by Mon. April 28, 1980 at 1 p.m. The Kalamazoo Public Schools reserve the right to rtiect any 8, all offers. the right t BUSINESS OPPORTUNITIES LOUNGE - L1QUOR STORE Established. 60 miles south of Chicago. Additional rental income. By owner. $200,000 s inventory. Phone (815) 932-6744 PERSONALS IF IF YOU ARE ALONE AND LONELY LET US HELP. SINCERE PEOPLE ARE WAITING TO MEET YOU. FÓR INFORMATION WRITE: BROTHERS/ BOX 366 E ST CHARLES, III 60174 DONUT BAKERY Fully equipped and operating. Must sell due to illness. Willsell tor any reasonable offer fór the equipment Phone 219-264-9921 ARIZONA - Vacation in Sunny Arizona! Golf, Tennis, Swim. Rent a 4,000 sq ft furn. Lux. home on 2/2 ács. 30 min from downtown Phoenix. Pool, frplc, gas grill & many extrás. $750/wk. Util. incl. 1 to 3 couples. Refs. plus deposit. subject to availability. 712-792-4307 AZ ÉN FÉLREÉRTELMEZŐ SZÓTÁROM EGYEDÜL ÁLLÓ 33 éves 175 cm magas, minden szenvedélytől mentes, állandó munkával rendelkező fiatalember megismerkedne házasság céljából, komoly gondolkodású, csinosnak mondott lánnyal 25 éves kortól. “TAVASZI SZELLŐ 80” jeligére fényképes leveleket a kiadóba kérek. Párbeszéd a visszamondásról SUPPER CLUB -SW WISC. 25 Acres, Suitable fór camping. Wisc. River frontage. Incl. 4 bdrm. home. Priced to sell by owner. Terms avail. 608-375-5963 PAINT & CRAFT BUSINESS Established, fór sale in Colorado. $50,000.00 (Includes inventory and fixtures.) Owner retiring altér 18 yrs. Mary Carter Paints & Crafts. 244 East lst. St. Pueblo, Colo 81003. 303-543-2443 MANUFACTURING BUSINESS $200,000 + Sales per year. Excellent location and lease. Priced to sell by owner. Rockford Area. Fór information call 815-399-5386 BUSINESS OPPORTUNITIES FRANCHISE WANTEO National sales development cr* r inization interested in represtnt- . nt quilltv franchise­­disfrlbutorshlp-dealership. Call 215-338-6543 I / RESTAURANT Good oppty. fór persons who want i their own business in a small town. i Successful A&W restaurant, Own­­lers retirírtg. High traffic íoc. in Í ’eru, III. Fully equipped. Step in i operát*. 3 bdrm ranch home neluded. Terms avail. Call Trompeter Realty 815/223-1088 jm társat I Keres AMDMKDertSBC DÍJA Apróhirdetések dpa: ha­sáb incaenként ( cca 20 ásó) 5 do­lt, Jeligés hirdeté­seknél plusz egy dollár be­­cslési költséget la­psdiuo­­ltnk. A sídre­get a csekkel ugyan kérjük beküldeni a chicagói kiadóhivatalba. Asserican Hungarian Lie, M­t­, Parie Aay, Chicago, m. 60634. REFUSE BUSINESS M USKEGŐN. MICHIGAN—Leach 20 yard Tandem axle PackeMO commer­­cial Container?. Business grossing S9400 per month. Call Joe Mack 616-924-4835 or DEKUIPER AS­SOCIATES REALTY 616-924- 6750. HOTELJÉT AWAY FROU THE CITY HASSLE! Great opportunity fór a couple! Going- business netting current S4©,ooo. inctudes residence. SmaN town nr Rt 80. Call todav. Centurv 21 Plison Wolfe Realty 1019 LaSalle St. Ottawa, ti. 815/433-4674 GROCERY MEAT MKT Beér w,ne Lono estab. bús In resid *Í9 hb or no o d ín Waukegan SÍ25,W)0 + inventory. Replies to: 2213^6 dgewood Rd., Waukegan, II Verekedő szerb: bunyóvác *• Féltékenység: rettegés, mely ír­­ott alaptalan is szokott lenni. * Hamis énekkar: csalánja ★ Törtető: akinek legjobb zakója is a könyökénél ki van kopva. M. Humorista: aki nem hiába vic­cel.* Pénz: hatalom, mely akkor is kézben tart minket, ha már a ke­zünkben van.* Álom: házimozi ágyiepenön. ★ 1 Házasság: a szerelem gettósitása. * 1 Buta kertész: tökkelütött.­­ * 1 Köldökzsinór filozófia: amikor a­­ születendő gyerek azt kérdezi: „vi­­l­­ágrajönni vagy nem jönni? ★ Kocsis: jószágkormányzó. ★ Híres prímás rajkó: XXXVI.­­ Srác Laci.♦ Béke: minden háború első áldo­zata.* Csempész: aki a határok közt dohányt termel.★ Sírás: könnyes megkönnyebbü­lés.w Nyelvész: szórendiházi tag. V ügynök: akit legszívesebben lá­tunk, amikor már magát ajánlja. * Szegényes hajó­­snaszád. A jugoszláv sportnapilap, a „Sport Belgráca’ összeálította a leg­jobb európai tizenegyet: Pantalics (szerb), Koltz (német), Kroll (hol­land), Pazzi (osztrák), Cabrini (olasz), Breitner (német), Platini (francia), Woodcock és Reagen (angol), Szuszich (szerb), Rumé­­nige (német). A barátom kezdte: — Képzeld, Adalbert azt ter­jeszti rólad, hogy önző, anyagias és törtető vagy. — Igazán? — Meg hogy bort iszol és vizet prédikálsz. Továbbá, hogy akik­kel szemtől szemben hízelkedel, azokat a hátuk mögött kigúnyo­lod.— Értem. Folytassuk a játékot. Adalbert persze nem létezik, a többit is kitaláltad. Belebújtál egy visszamondó bőrébe, maradj ott még egy kicsit. Mi célod le­hetett ezzel? — A célok előtt nézzük a va­lószínű indítékokat. Fecsegő va­gyok. Ha nem jut eszembe sem­mi, mondom azt, ami éppen­­eszembe jut. A másik: bajkeverő vagyok, csak úgy, szórakozásból. — Az indítékokból elég. A cél? — Szintén többféle lehet. Most magamat játszom, mint vissza­­mondót. Éket akarok verni közé­jek. Óvakodj tőle, bennem jobb szövetségesre találsz. Esetleg ki akarlak hozni a sodrodból. Bosz­­szant a nyugalmad, az elégedett­séged. Naiv vagy, hiszékeny, ke­rülöd a fölösleges ütközéseket. Holott — a szerepem szerint — úgy szép az élet, ha zajlik. Ha mindenáron zajlik. — És mondd csak, mi történ­nék, ha szavaidban kételkedve szembesíteni kívánnálak kedves Adalbertünkkel? A leghevesebben tiltakoznék! Olyan tiltakozást még nem is hal­lottál. Elvégre én baráti bizalom­mal tájékoztattalak, és te képes lennél ezzel visszaélni? — Tiltakozásod beismerés. Ha­zudtál, vagy legalábbis túloztál. — A visszamondásban, még az egyszerű elmondásban is mindig van túlzás, ferdítés. Más a hang­súly, és mindjárt más a szavak súlya. Figyeld csak ezt a három jelentéktelen szót,, „Mit tudom én”, kapásból háromféleképpen eldalolom neked: dühösen, unot­tan, elnézően. — Ügyesen csináltad. — Az isten se színésznek te­remtett, csak a mindennapos gyakorlatunkból tartottam bemu­tatót. A beszéd, jó vagy rossz ér­telemben, mindig célzatos. Akár­mit mondok, szándékom van ve­le. Valakit meg akarok győzni valamiről, adott esetben érdeklő­désem hiányáról. Utóbbit váll­rándítással, fintorral is megtehe­tem. A nyelv mozdulatokból és tagolatlan hangokból született, őseink eleinte csak így tudták ki­fejezni örömüket, bánatukat. Ké­sőbb szavakká finomodott a köz­lés módja, és ... — Eltérsz a tárgytól. — ... és a­ nyelvi közlés egy­más megzavarására is kiválóan alkalmas lett. Ennek egyik for­mája a visszamondás, amelyben a közvetítő az én saját szemé­lyes tapasztalatomat kívánja pó­tolni. Az ő szavaival, vagyis csak­nem szükségszerűen eltorzítva. A labdarúgás rajongói állítják, ők egészen mást látnak a pályán, mint amit akár a legtárgyilago­­sabb közvetítő riportertől halla­nak. Több szem többet lát, más szem másképp lát, más száj... — Megint eltérsz, erre felelj: mi van, ha valaki igazat mond­­vissza? Például Adalbert közli veled, hogy feletteseid előbb­­utóbb figyelmeztetésben részesí­tenek, mert újabban mintha ke­rülnéd a munkát. Tegyük fel, ez a színtiszta valóság. Ezt hogyan értékeled? — Hasznos tájékoztatás. Ne­kem is jobb, az emberiségnek is, ha idejében összeszedem magam. Az ilyen visszamondás szülője nem a rosszindulat. Hasonlít a jelzéshez: „Vigyázat! Nagyfe­szültség, életveszélyes!” Köszönet jár érte. S ha már eljutottunk az árnyalatokig, még valamit emlí­teni kell. Szerintem a legártalma­sabb az, amit így neveznék: a múlt Holt-tengerének felkavarása. Valaki évekkel ezelőtt ezt meg ezt mondta rólad. Azóta talán — majdnem biztosan — így vagy úgy minden megváltozott. Ugyan mennyiben válhat javamra, ha véleményt változtatok arról, ami már régen lecövekelt az időben? Így értem a Holt-tenger értel­metlen felkavarását. — A múltból tanulságokat vonhatunk le a jövőre. — Mondtál egy nagy általános igazságot. A múlt természetesen tovább él a jelenben, és a jövőre is hat. Csakhogy az élet konkré­tumokból áll, hadd mondjak eb­ben az összefüggésben egyet. Éve­ken át jó kapcsolatod volt egy kollégáddal, azután elszakadtatok egymástól. Kellemes emlékét őr­zed. Vagy közömbös emlékét, mindegy. Tíz év múltán „megtu­dod”, hogy a kolléga folytonégő ellenséged volt, ott igyekezett ár­tani neked, ahol lehetett. Nem rajta múlt, hogy törekvése siker­telen maradt. Helyesled az effé­le utólagos tájékoztatást? — Nem. Most én kérdezek. Ré­szesültél már abban az élmény­ben, hogy valami jó jutott el hozzád kerülő úton? Teszem azt, dicsértek a távollétedben, s ezt valaki sietve tudtodra adta? — Ilyen is volt. Elvétve. Feltű­nően szórványosan. Úgy látszik, ez nem eléggé szórakoztató. Ke­vés benne az ínycsiklandó fűszer. Márpedig a visszamondók azt sze­retik, aminek bőségesen van sa­­va-borsa. Ezért suttognak, cset­­tintenek, hunyorognak. — Védekezés ellenük? — Ellenőrzés, szembesítés, le­leplezés? Nem mindenki kedveli a nagy jeleneteket, a siker is bi­zonytalan. De általában adódik mód az igazság csendes tisztázá­sára. A védekezés elemi szabá­lya : ne vegyük készpénznek a közvetítők szavait, és főként ne igazodjunk hozzájuk hanyatt­­homlok — amennyiben egyetér­­tesz velem. — Egyetértek. A* apróhirdetés eredménye* Akar mgnMUaiT Hátán “T «—IT Akar Mi afp házait mttyar e&SnSt KM artd itt lak*, hátat, tálkát, farát, Mtort. W*ép* HI-FK rfu£3)ll' OUatfiok ft*aar«. a lat*** hírrtt*.

Next