Az Ujság, 1911. november/2 (9. évfolyam, 272-284. szám)
1911-11-26 / 281. szám
8 szani, úgy megy a zongora felé. Kisfiú alakja szinte groteszkül hat a nehezen terpeszkedő hangszer előtt. Aztán megszólalnak a billentyűk ... Igazán elszorul a szívem, amint hallgatom ... Eredeti, különös, fanyarul méltóságteljes, senki zenéjéhez sem hasonló hanghullámok szállnak fölfelé a gyerekkezek érintése alatt, olvadó moll-akkordok, merész futamok, egy kifürkészhetetlen lélek bontakozik ki előttem valami csudásan furcsa zene szárnyán. És a kis emberből nagy ember lesz zongorája előtt? B. V. Olasz-förök Ssáfe©rn. Az olasz hajóhad a Dardanellák előtt. Riasztó hír magyar-osztrák és olasz flottatalálkozásról. Miután tegnap határozottan híre járt, hogy az olasz flotta e hó 26-án ostromzár alá veszi a Dardanellákat, ma azt a meglepő értesítést kapjuk Parisból, hogy az olasz kormány egyelőre lemondott erről a kiszámíthatatlan következésű lépésről. Ezt a váratlan fordulatot megerősíteni látszott római sürgönyünk, amely szerint az olasz kormány ezideig egyetlen hatalmassággal sem közölte, hogy ostromzárolni szándékozik a Dardanellákat. A mi külügyi hivatalunk tényleg nem kapott ilyen értesítést. Diplomáciai körökben még sem ítélik kizártnak, hogy előbb-utóbb rákerüljön a sor a Dardanellák ostromzárolására. De az események, úgy lehet, gyorsabban járnak minden hozzávetésnél. Közvetlenül lapzárta előtt egy konstantinápolyi, megerősítésre váró táviratunk azt jelenti, hogy negyven olasz hadihajó megjelent a Dardanellák „előtt. A tripoliszi harcztéren az az újság, hogy az olaszok heves harcz után fontos pozícziót ejtettek hatalmukba, a törökök pedig újabb támadásra készülnek, mert friss arab csapatok érkeztek táborukba. Olasz- és magyar-osztrák hadihajók találkozása? Bécs, november 25. A berlini National- Zeitung közli, hogy olasz és osztrák-magyar hajók között egy találkozás alkalmával inczidens történt. Ezzel a hírrel szemben illetékes helyről a következőket jelentik : Osztrák-magyar hadihajók ilyen lépése csak a hadügyminisztérium tengerészeti osztálya útján kiadott külön parancsra történhetnék. A hadügyminisztérium tegerészeti osztályában ilyenről egyáltalán nem tudnak. Az egész hír tehát alaptalan koholmány. (A berlini újságjelentés nyilván abba a minap Triesztből jelentett hírbe kapcsolódik, hogy téli hajórajunk onnan, déli irányba véve útját, tengerre szállt. A szerk.) Olasz flotta az Angei-tengeren. Paris, november 25. Algírból érkezett távirat szerint az osztrák-amerikai hajóstársaság Martha Washington nevű hajóját november 22-én éjszaka Zante és Calcedonia között megtámadta 15—20 hajóból alakult olasz hajóraj. A parancsnoki hajóról előbb megvilágították az osztrák hajót, azután sortüzet adtak rá vaktöltéssel. Mivel a Martha Washington ezek után sem állt meg, az olaszok folytatták a tüzelést. Erre a kapitány Megállj !-t parancsolt. Az olasz hajóról most azt kérdezték fényjelekkel az osztrák hajótól, honnan jön, hová megy és mi a rakománya. Mikor a kapitány a feleletet megadta,, a hajót tovább engedték, az olasz hajókon pedig elállították a fényszórókat. Trieszt, november 25. Az Austro-Americana hajóstársaság igazgatósága arra a hírre vonatkozólag, hogy olasz hadihajók Zante és Calcedonia környékén ágyúzták a társaság Martha Washington óceánjáró gőzösét, megállapítja, hogy bár a gőzös dróttalan távírókészülékkel fel van szerelve, ily inczidensről szóló híre nem érkezett, a gőzös tegnap reggel baj nélkül elhaladt Gibraltár mellett és folytatja útját Newyork felé. Konstantinápoly, november 25. A belügyminiszter utasítása alapján a beyruthi főkormányzó (váli) néhány nap előtt közhírré tette, hogy az olaszok támadása a város ellen valószínűtlen, mer Beyrut nem megerősített hely. Ezenfelül az olaszok számos kereskedelmi és gazdasági érdekeit is károsítaná ily támadás. Ha mégis megkísérelnék a partraszállást Bejrutban, úgy lehetséges volna sürgősen csapatokat összpontosítani védelem czéljából. A lakosság felfegyverzése fölösleges. A főkormányzó végül ajánlja a lakosságnak a rend és nyugalom megőrzését és az idegenek védelmét. A kormány megteszi intézkedéseit a fenyegetett pontok védelmére. Szmirnába és Dedengacsba gépfegyvereket küldtek. Gallipoliban csapatokat vonnak össze. A hatalmak és a Dardanellák kérdése. Paris, november 25. A Petit Parisien arról értesül, hogy az olasz kormány Ausztria- Magyarország és Oroszország komoly előterjesztése következtében egyelőre lemondott a Dardanellák ostromzárolásáról. Paris, november 25. A Havas-ügynökség jelenti Pétervárról: Megerősítést nyer, hogy az orosz kormány a hatalmak elé terjesztette a Dardanellák semlegessége elvének respektálását, utalással az 1871 márczius 13-iki londoni szerződés idevonatkozó czikkére. . Bécs, november 25. (Sajáti tudósítónk távirata.) Diplomácziai körökben hire jár, hogy Oroszországnak a Dardanellák kérdésében tett lépése arra vezethető vissza, hogy Oroszországnak különösen a téli hónapokban a Dardanellákon való átkelésre már a déloroszországi kormányzóságoknak élelemmel való ellátása szempontjából is szüksége van, mert ebben az időben részben az északi kikötők jégzajlása miatt, részben pedig a vasúti hálózat elégtelensége miatt más után nem képes az élelmiszereket Déloroszországba juttatni. Oroszország azt hiszi,hogy a többi hatalmak csatlakozni fognak lépéséhez, amely az ismeretes londoni szerződés érvényesítését czélozza. Emlékeztetnek arra, hogy 1870-ben is Francziaországot eltiltották a semleges Ems-torkolat blokádjától. Berlin, november 25. (Saját tudósítónk távirata.) A Vossisehe Zeitung jelenti Bécsből . Tegnap Giers orosz nagykövet jegyzéket nyújtott át a külügyi hivatalban, amely felkéri Ausztria-Magyarországot és az 1971-iki szerződést aláírt hatalmakat, tennének lépéseket, hogy biztosítsák a semleges hatalmak jogait a Dardanellák blokádját tervező olasz akcióval szemben. A jegyzékben javaslat is van arra nézve, hogy a semleges hatalmak e joga a londoni szerződés alapján miként volna megóvandó. Oroszország nézete az, hogy a szultán nem mint szuverén, hanem mint compaciscens és mint a szerződést kötő hatalmak mandatáriusa gyakorolja a Dardanellákban a szerződésben közelebbről körülírt jogokat és igy nincs joga megsérteni a londoni szerződést. Oroszország nem engedi meg, hogy szerződésben biztosított jogai megsértessenek. Másodsorban Anglia érdekelt a londoni szerződés fentartása körül, s már az annexiós krízis idején is a londoni nemzetközi szerződés sérthetetlenségének álláspontjára helyezkedett. Milano, november 25. (Saját tudósítónk távirata.) A Corriere della Sera jelenti, hogy tegnap a miniszterelnök elnöklésével nagy tanácskozás folyt a k ütügyminiszterrel, a hadügyminiszterrel, a'üg'észeti miniszterrel és a vezérkar főnökével, amely ülésben döntő elhatározások történtek. Piccolo a Dardanellák blokádját jelenti be, amely szerinte kényszeríteni fogja a hatalmakat, hogy hassanak oda, hogy a porta ismerje el Tripolisznak Olaszország által való annexióját és békét kössön. A Perseverante ezzel szemben a legjobb forrásból azt jelenti, hogy a flottaakció nem fog bekövetkezni. Ezzel szemben azonban azt jelentik, hogy Caneva tábornok a napokban megkezdi Tripolitánia belsejébe való előrenyomulását. Erre két hadosztály van rendeltetve. Konstantinápoly, november 25. (Saját tudósítónk távirata ) A hadügyminiszter tegnap AZ ÚJSÁG Vasárnap, 1911. november 26. meglátogatta az itteni angol nagykövetet. A nagykövet ma viszonozta a látogatást és két teljes órán át tárgyalt a hadügyminiszterrel. A tanácskozások, hír szerint, Olaszország küszöbön álló akciója körül forogtak. Az olasz hajóhad a Dardanellák előtt. Konstantinápoly, november 25. (Saját tudósítónk távirata.) A hadügyi és tengerészeti miniszter, a nagyvezérrel és a belügyminiszterrel történt tanácskozások után, ma a Mamidié czirkálóhajón a Dardanellákra utaztak, hogy a flottát megszemléljék és utasításokat adjanak a védelmi intézkedésekre. A miniszterek kedden térnek vissza Konstantinápolyba. Konstantinápoly, november 25. (Saját tudósítónk távirata.) A hadügyminisztériumnak jelentik ma este a Dardanellákból . Negyven olasz hadihajó jelent meg másfél mértföldnyire a Dardanelláktól. A háború. Róma, november 25. Az Avanti jelenti Tripoliszból . A török csapatok megerősödtek azzal, hogy az oázisokból arab törzsek érkeztek, úgy hogy most újabb támadásokra készülhetnek. Tegnap előőrsi csatározás volt. A Tribuna értesülése szerint a törökök közvetetten táviróösszeköttetést létesítettek a tuniszi határ és Konstantinápoly között. Konstantinápoly, november 25. A hadügyminisztériumhoz érkezett távirat szerint az arabok megtámadták azt a 2000 főből álló olasz csapatot, amely Benghazinál az ország belsejébe nyomult, hogy a táviró vonalat elpusztítsa. Az olaszok visszavonultak, 12 halottat és számos sebesültet vesztettek. Az olaszok által feldöntött távirópóznákat az arabok visszahelyezték. Róma, november 25. A Stefani-ügynökség jelenti Tripoliszból. Tegnap a keleti szárnyon jelentékeny török és arab haderőt láttak katonáink, csekély távolságban. Ennek következtében egész nap élénk puskatüzelés folyt. Amidőn délután 2 óra felé a szél elült, a sárkányballon felszállhatott felderítő útjára. Adatainak figyelembevételével a Carlo Alberto hadihajó bombázta az oázist. Este 7 óra felé ellenséges csoport kis távolságban a Hamidi-erődtől délre megtámadta védelmi vonalunkat, nyilván hogy drótsánczainkat eltávolítsa. A támadókat csapataink szétszórták. Ballonjaink megállapították, hogy az ellenséges haderő eloszlása változatlan. A csapatok által a sivatagban dél felé végzett felderítések sehol sem találtak ellenségre, amely, úgy látszik, teljes számban az oázisban és Zanzarában összpontosította csapatait. Kisebb arab csapatok elpártolásáról érkezett jelentés. A Cassiopeia torpedónaszád a nyugati parton végzett felderítő czirkálásról visszaérkezett és egy gyanús görög bárkát vontatott magával. Homsban a helyzet változatlan. Róma, november 25. A Stefani-ügynökség jelenti Tripoliszból. Szforza tábornok és Negroto képviselő, a Vöröskereszt kiküldött biztosa tegnap egy bárkán, amely a Vöröskereszt zászlaját tűzte ki, a ReginaItalia kórházhajó fedélzetéről visszatértek a szárazföldre. Amidőn egy kilométernyire voltak a parttól, az oázisból puskával lőttek rájuk. Parazine másodfütőt egy lövés könnyen megsebesítette. — Lapunk mai száma 80 oldal. A mellékletek tartalma : Bródy Sándor: Pesti kis tükör. — Arányi Miksa : Klasszikus nevelés. — A képviselőház ülése. — A Hét. — A tisztviselőkért. — Aviatika és aeronautika. — Főváros. — Sport. — Könyvesíláz. — Közgazdaság. — A hivatalos lapból. — Napirend. — Időjárási jelentés. — Vízállás. — Regén’. — Áru- és értékpiacz. — Tőzsdetáblázat. — Tolsztoj Leó : A bál után. — Innen- onnan. — Házasulandók névjegyzéke. — Bélyeggyűjtés. — Az Asszonynak és a Gyermekeknek czimű mellékletek. — Hirdetések.