Az Ujság, 1911. november/2 (9. évfolyam, 272-284. szám)

1911-11-26 / 281. szám

8 szani, úgy megy a zongora felé. Kisfiú alakja szinte groteszkül hat a nehezen terpeszkedő hangszer előtt. Aztán megszólalnak a billentyűk ... Igazán elszorul a szívem, a­mint hallgatom ... Eredeti, különös, fanyarul méltóságteljes, senki zenéjéhez sem hasonló hanghullámok szállnak fölfelé a gyerek­kezek érintése alatt, olvadó moll-akkordok, merész futamok, egy kifürkészhetetlen lélek bontakozik ki előttem valami csudásan furcsa zene szárnyán. És a kis emberből nagy ember lesz zongorája előtt? B. V. Olasz-förök Ssáfe©rn. Az olasz hajóhad a Dardanellák előtt. Riasztó hír magyar-osztrák és olasz flottatalálkozásról. Miután tegnap határozottan híre járt, hogy az olasz flotta e hó 26-án ostromzár alá veszi a Dardanellákat, ma azt a meglepő érte­sítést kapjuk Parisból, hogy az olasz kormány egyelőre lemondott erről a kiszámíthatatlan következésű lépésről. Ezt a váratlan fordula­tot megerősíteni látszott római sürgönyünk, a­mely szerint az olasz kormány ezideig egyetlen hatalmassággal sem közölte, hogy ostromzárolni szándékozik a Dardanellákat. A mi külügyi hivatalunk tényleg nem kapott ilyen értesítést. Diplomác­iai körökben még sem ítélik kizárt­nak, hogy előbb-utóbb rákerüljön a sor a Dar­danellák ostromzárolására. De az események, úgy lehet, gyorsabban járnak minden hozzá­­vetésnél. Közvetlenül lapzárta előtt egy kon­stantinápolyi, megerősítésre váró táviratunk azt jelenti, hogy negyven olasz hadihajó meg­jelent a Dardanellák „előtt. A tripoliszi harcztéren az az újság, hogy az olaszok heves harcz után fontos pozícziót ejtettek hatalmukba, a törökök pedig újabb támadásra készülnek, mert friss arab csapa­tok érkeztek táborukba. Olasz- és magyar-osztrák hadihajók találkozása? Bécs, november 25. A berlini National- Zeitung közli, hogy olasz és osztrák-magyar hajók között egy találkozás alkalmával inczi­­dens történt. Ezzel a hírrel szemben illetékes helyről a következőket jelentik : Osztrák-magyar hadi­hajók ilyen lépése csak a hadügyminisztérium tengerészeti osztálya útján kiadott külön pa­rancsra történhetnék. A hadügyminisztérium tegerészeti osztályában ilyenről egyáltalán nem tudnak. Az egész hír tehát alaptalan koholmány. (A berlini újságjelentés nyilván abba a minap Triesztből jelentett hírbe kapcsolódik, hogy téli hajórajunk onnan, déli irányba véve útját, tengerre szállt. A szerk.) Olasz flotta az Angei-tengeren. Paris, november 25. Algírból érkezett táv­irat szerint az osztrák-amerikai hajóstársaság Martha Washington nevű hajóját november 22-én éjszaka Zante és Calcedonia között megtámadta 15—20 hajóból alakult olasz hajó­­raj. A parancsnoki hajóról előbb megvilágítot­ták az osztrák hajót, azután sortüzet adtak rá vaktöltéssel. Mivel a Martha Washington ezek után sem állt meg, az olaszok folytatták a tüzelést. Erre a kapitány Megállj !-t parancsolt. Az olasz hajóról most azt kérdezték fényjelek­kel az osztrák hajótól, honnan jön, hová megy és mi a rakománya. Mikor a kapitány a fele­letet megadta,, a hajót tovább engedték, az olasz hajókon pedig elállították a fényszórókat. Trieszt, november 25. Az Austro-Americana hajóstársaság igazgatósága arra a hírre vonat­kozólag, hogy olasz hadihajók Zante és Calce­donia környékén ágyúzták a társaság Martha Washington óc­eánjáró gőzösét, megállapítja,­­ hogy bár a gőzös dróttalan távíró­készülékkel fel van szerelve, ily inczidensről szóló híre nem érkezett, a gőzös tegnap reggel baj nélkül el­haladt Gibraltár mellett és folytatja útját Newyork felé. Konstantinápoly, november 25. A belügy­miniszter utasítása alapján a beyruthi főkor­mányzó (váli) néhány nap előtt közhírré tette, hogy az olaszok támadása a város ellen való­színűtlen, mer Beyrut nem megerősített hely. Ezenfelül az olaszok számos kereskedelmi és gazdasági érdekeit is károsítaná ily támadás. Ha mégis megkísérelnék a partraszállást Bej­­rutban, úgy lehetséges volna sürgősen csapa­tokat összpontosítani védelem czéljából. A lakosság felfegyverzése fölösleges. A főkor­mányzó végül ajánlja a lakosságnak a rend és nyugalom megőrzését és az idegenek védel­mét. A kormány megteszi intézkedéseit a fenyegetett pontok védelmére. Szmirnába és Dedengacsba gépfegyvereket küldtek. Galli­­poliban csapatokat vonnak össze. A hatalmak és a Dardanellák kérdése. Paris, november 25. A Petit Parisien arról értesül, hogy az olasz kormány Ausztria- Magyarország és Oroszország komoly előterjesz­tése következtében egyelőre lemondott a Dar­danellák ostromzárolásáról. Paris, november 25. A Havas-ügynökség jelenti Pétervárról: Megerősítést nyer, hogy az orosz kormány a hatalmak elé terjesztette a Dardanellák semlegessége elvének respektá­lását, utalással az 1871 márczius 13-iki lon­doni szerződés idevonatkozó czikkére. . Bécs, november 25. (Sajáti tudósítónk táv­irata.) Diplomácziai körökben hire jár, hogy Orosz­országnak a Dardanellák kérdésében tett lépése arra vezethető vissza, hogy Oroszországnak külö­nösen a téli hónapokban a Dardanellákon való átkelésre már a déloroszországi kormányzóságok­nak élelemmel való ellátása szempontjából is szük­sége van, mert ebben az időben részben az északi kikötők jégzajlása miatt, részben pedig a vasúti hálózat elégtelensége miatt más után nem képes az élelmiszereket Déloroszországba juttatni. Orosz­ország azt hiszi,­hogy a többi­ hatalmak csatla­kozni fognak lépéséhez, a­mely az ismeretes lon­doni szerződés érvényesítését czélozza. Emlékez­tetnek arra, hogy 1870-ben is Francziaországot eltiltották a semleges Ems-torkolat blokádjától. Berlin, november 25. (Saját tudósítónk távirata.) A Vossisehe Zeitung jelenti Bécs­ből . Tegnap Giers orosz nagykövet jegyzéket nyújtott át a külügyi hivatalban, a­mely fel­kéri Ausztria-Magyarországot és az 1971-iki szerződést aláírt hatalmakat, tennének lépé­seket, hogy biztosítsák a semleges hatalmak jogait a Dardanellák blokádját tervező olasz akc­ióval szemben. A jegyzékben javaslat is van arra nézve, hogy a semleges hatalmak e joga a londoni szerződés alapján miként volna megóvandó. Oroszország nézete az, hogy a szultán nem mint szuverén, hanem mint com­­paciscens és mint a szerződést kötő hatalmak mandatáriusa gyakorolja a Dardanellákban a szerződésben közelebbről körülírt jogokat és igy nincs joga megsérteni a londoni szerződést. Oroszország nem engedi meg, hogy szerződés­ben biztosított jogai megsértessenek. Másod­sorban Anglia érdekelt a londoni szerződés fentartása körül, s már az annexiós krízis idején is a londoni nemzetközi szerződés sért­hetetlenségének álláspontjára helyezkedett. Milano, november 25. (Saját tudósítónk távirata.) A Corriere della Sera jelenti, hogy tegnap a miniszterelnök elnöklésével nagy ta­nácskozás folyt a k ütügyminiszterrel, a had­ügyminiszterrel, a­­'üg'­­észeti miniszterrel és a vezérkar főnökével, a­mely ülésben döntő elhatározások történtek. Piccolo a Dardanellák blokádját jelenti be, a­mely szerinte kényszerí­teni fogja a hatalmakat, hogy hassanak oda, hogy a porta ismerje el Tripolisznak Olasz­ország által való annexióját és békét kössön. A Perseverante ezzel szemben a legjobb forrás­ból azt jelenti, hogy a flottaakc­ió nem fog bekövetkezni. Ezzel szemben azonban azt je­lentik, hogy Caneva tábornok a napokban megkezdi Tripolitánia belsejébe való előre­nyomulását. Erre két hadosztály van rendel­tetve.­­ Konstantinápoly, november 25. (Saját tu­dósítónk távirata ) A hadügyminiszter tegnap AZ ÚJSÁG Vasárnap, 1911. november 26. meglátogatta az itteni angol nagykövetet. A nagykövet ma viszonozta a látogatást és két teljes órán át tárgyalt a hadügyminiszter­rel. A tanácskozások, hír szerint, Olaszország küszöbön álló akc­iója körül forogtak. Az olasz hajóhad a Dardanellák előtt. Konstantinápoly, november 25. (Saját tu­dósítónk távirata.) A hadügyi és tengerészeti miniszter, a nagyvezérrel és a belügyminisz­terrel történt tanácskozások után, ma a Ma­­midié czirkálóhajón a Dardanellákra utaztak, hogy a flottát megszemléljék és utasításokat adjanak a védelmi intézkedésekre. A minisz­terek kedden térnek vissza Konstantiná­­polyba. Konstantinápoly, november 25. (Saját tudósítónk távirata.) A hadügyminisz­tériumnak jelentik ma este a Dardanel­lákból . Negyven olasz hadihajó jelent meg másfél mértföldnyire a Dardanelláktól. A háború. Róma, november 25. Az Avanti jelenti Tripoliszból . A török csapatok megerősödtek azzal, hogy az oázisokból arab törzsek érkez­tek, úgy hogy most újabb támadásokra ké­szülhetnek. Tegnap előőrsi csatározás volt. A Tribuna értesülése szerint a törökök köz­vetetten táviróösszeköttetést létesítettek a tu­niszi határ és Konstantinápoly között. Konstantinápoly, november 25. A hadügy­minisztériumhoz érkezett távirat szerint az arabok megtámadták azt a 2000 főből álló olasz csapatot, a­mely Benghazinál az ország belsejébe nyomult, hogy a táviró vonalat el­pusztítsa. Az olaszok visszavonultak, 12 ha­lottat és számos sebesültet vesztettek. Az olaszok által feldöntött távirópóznákat az arabok visszahelyezték.­ Róma, november 25. A Stefani-ügynökség jelenti Tripoliszból. Tegnap a keleti szárnyon jelentékeny török és arab haderőt láttak kato­náink, csekély távolságban. Ennek következ­tében egész nap élénk puskatüzelés folyt. A­midőn délután 2 óra felé a szél elült, a sárkány­ballon felszállhatott felderítő útjára. Adatainak figyelembevételével a Carlo Alberto hadihajó bombázta az oázist. Este 7 óra felé ellenséges csoport kis távolságban a Hamidi-erődtől délre megtámadta védelmi vonalunkat, nyilván hogy drótsánczainkat eltávolítsa. A támadókat csa­pataink szétszórták. Ballonjaink megállapí­­tották, hogy az ellenséges haderő eloszlása vál­tozatlan. A csapatok által a sivatagban dél felé végzett felderítések sehol sem találtak ellenségre, a­mely, úgy látszik, teljes számban az oázisban és Zanzarában összpontosította csapatait. Kisebb arab csapatok elpártolásáról érkezett jelentés. A Cassiopeia torpedónaszád a nyugati parton végzett felderítő czirkálásról visszaérkezett és egy gyanús görög bárkát vontatott magával. Homsban a helyzet válto­zatlan. Róma, november 25. A Stefani-ügynökség jelenti Tripoliszból. Szforza tábornok és Negroto képviselő, a Vöröskereszt kiküldött biztosa tegnap egy bárkán, a­mely a Vöröskereszt zászlaját tűzte ki, a Regina­­Italia kórház­­hajó fedélzetéről visszatértek a szárazföldre. A­midőn egy kilométernyire voltak a parttól, az oázisból puskával lőttek rájuk. Parazine másodfütőt egy lövés könnyen megsebesítette. — Lapunk mai száma 80 oldal. A mellékletek tartalma : Bródy Sándor: Pesti kis tükör. — Arányi Miksa : Klasszikus nevelés. — A képviselő­ház ülése. — A Hét. — A tisztviselőkért. — Aviatika és aeronautika. —­­ Főváros. — Sport. — Könyve­síláz. — Közgazdaság. — A hivatalos lapból. — Napirend. — Időjárási jelentés. — Víz­állás. — Regén­’. — Áru- és értékpiacz. — Tőzsde­táblázat. — Tolsztoj Leó : A bál után­. — Innen- onnan. — Házasulandók névjegyzéke. — Bélyeg­­gyű­jtés. — Az Asszonynak és a Gyermekeknek czimű­ mellékletek. — Hirdetések.

Next