Medicei Pál - Rosthy Miklós: A' zsidóknak szokási, és szer-tartási (Pécs, 1783)
XXXI.§. Meg mutattatik hogy a 'Messiás el-jött-légyen
257 91. ( 0 ) Mert ama szuletendo kisdedről az mondatik ugyan azon részben : a Az ő terhének igáját, es a táliának vesszejét , és az a o kinszerítőjének pálcáját meggyőzted, műt ai adtán napján. De Ezekiás Királyról ellenben azt olvasták : b ) Akkor a *suda Királlyá Ezekiás , követeket küldő az Assysiusok Királyához Lákisba , mondván : Vétkeztem , távozzál el tőlem, és mind, a’ mit ream vetsz, elviselim. Ve te azért\ \az Assyriusok Királya a’ Juda Királyára három száz talenti czufíöt , e's harmint tálén/piw aranyat . És oda add Ezekiás mind az ezi/iöt , »jsi/y az Úr házában találtatott valt , és a’ Király kintseiben. Hatalma alatt vóllt tehát Ezekiás az Allyriusok Királyának, következendőképpen nem illett hozzá ama békesség Fejedelmének lituáissa. De igen is jól illett a’ Mesáshoz , mint Emberré lett Istenhez , a’ ki meggyőzte kinézerítőjét , hatalmaskodot mind vizen, szárazon sok tsuda tételivel. A’ mi illeti ama különbbséget , a’ melly a’ Zsidó betű , és a’ mi vulgáta fordításunk között ezen helyen vagyon , a’ kik,közzül a’ Zsidó igy olvassa : Valikra sebemo az az : És hívja az ő nevét. A’ Vulgáta pedig ellenben : És hivattatik az ő neve. Tudni kell, hogy a’ melly betűkből áll . Zsidó nyelven ez a’ szó, és hívja. Ugyan azon betűkből áll ama szó is és hivattatik. Csak hogy különbb pontokkal jegyeztetve így vaikra azt teszi: és hívja. Vankare pedig: és hivattatik. A’ hetven Tolmátsok , a’ kik jól tudták a’ Zsidó nyelvet, és a’ Szent Irásfé, azt írják : és hivattatik. Nem különbben a’ Kaidul magyarázat is , a’ mellyet szintén annyira betsülnek a’ Zsidók , a’ mennyire magát a’ Zsidó be a ) Ifai. 9. 4. b) 4. Reg. 19. 14,