Borsszem Jankó, 1899 (32. évfolyam, 1-53. (1621-1673.) szám)
1899-12-31 / 53. (1673) szám
14Borsszem Jankó Deczember 31. 1899 ZERKESZTŐ ÜZENETEK Zodiakus. Abból az ön saját külön állatköréből olvasni ki a jövő év és század eseményeit, annál nehezebb, mivel maga az astrologia is, mint az alchymia, hitelét vesztette. De e téves tanokból serkedt astronomia és chemia a politikára alkalmazva nem egészen mutatkozik meddőnek. Althotas a sülyesztőben eltűnt s most már csak a Bunseneknek van hitelük. Számításaira a próbát meghozza a legközelebb jövő. Rövid idő, de mégis nehéz kivárni. A »mérleg« jegyében üdv ! — F. K. A vers farka végéből villan ki az elektromos szikra. Különben kérjük a becses átreczt. Szives kívánságait tetézve viszonozzuk. És . . . világgá lépett-e már az apja fia? Mert sohasem volt érdekesebb ebbe a világba s drága hazánkba bele kukkantani, mint most. — L. S. Került sikerült. l)d. Egyet a hiriért. — l)r Sz. Erőszakos a magyarázat. Az, amit ön hibáztat, egy perez műve. Legalább az egyik félről. A másikról az a bizonyos számú hónap. Tehát ekkor sem egy egész életé. — Klzsúr. F. J. czikke elkeseredésből, sok tekintetben méltó elkeseredésből fakadt. De végre is azt a nagy napi, heti, havi s időszaki sajtót csak a magyar közönség tartja fenn, a bőven omló új könyvkiadásokat szintén csak az fogyasztja, s a képzőművészetek iránt folyton fokozódik a vásárlásokban nyilatkozó érdeklődés, mely Hock János lelkes mozgatásával mind inkább fölpezsdül s tettekben nyilvánul. Minden nagy intézményünk nemzeti s ha az állam, a tudományos és szépirodalmi társulatokat s vállalkozásokat jobban meg nem segítheti, mint ahogy rendén is volna , nem a kormányférfiak hazafias jóakaratán, hanem a Creusotban öntött aczél ágyúkon múlik. A gazdag Francziaországban, melynek művelt közönsége oly nagy mértékben consumál könyvet, képet s egyéb műtárgyakat : e hatalmas és művelt állam közoktatás-ügyi ministeriuma p. o. subventionálja Avrilnek pompás monográfiáit a zománczról, keztyüről, csipkéről s egyebekről. Sa prix de Rome mi egyéb, mint állami segítség ? S az állam az, mely a pályanyertes műveket a vidéki városok gyűjteményeinek juttatja, sat. Ezen a szűkre szabott helyen bővebben ki nem térhetünk e tárgyra. Még csak annyit, hogy, tudtunkkal legalább, a K. T. nem élvez állami subventiót. A mi spanyolországi diplomata képvselőnk olyan magyarfaló fráter, akit F. J. urnak, jó magyar ember létére, gyűlöletes kifakadásaiért meg kellett volna leczkéztetnie. — Szépnevű. V. Laczi azt izeni, hogy a vélsz rossz. — D. E. Kubelik Jant, a csodalegénykét, a nagy hegedüskét, egy csöppet sem neveli nagyobbra az a vásári hűhó, melyet impresája csap körülötte. Csakhogy azt nem közölte velünk a lapok hirdetése, hogy hegedülés közben kóczot eszik és malomköveket köpköd. — „Törvsz. és rendőri ujj.“ Örömmel köszöntjük a szép vállalatot s bízunk is sikerében, ha következő számai az elsőhöz lesznek hasonlók. Egyéb azonban tőlünk nem telik. — Sisyphus. Hetenkint állandó hűséggel hengergeti föl mifelénk heti computusát s az, ha vissza nem is, de abba a nagy recaptaculumba gurul, melynek papiroskosár az ő félelmetes neve. Küldeménye nem kő ugyan, de, P. V. ur szerint, épp ez okból nem kő. A szives kívánságért hasonlót s azt a reményünket, hogy, mint már több ízben, ismét juttat valamit, ami megáll a tetőn. — Brun. Nagy részt már megjelent.. De bizva a m. t. clv. közönség rövid emlékezetében, újból közöljük. Tessék a papirosnak csak az egyik lapjára írni. — H. n. Elmés. — P. M. Mentül sűrűbben lássuk. Csak elő a többivel! -- Apja. A »Bacskaer Zeitung« szerkesztője nyilván Luegerista, különben a lapja német szövegének a legvégén (links beim Ausguss) nem compromittálná a magyar nyelvet Leona versével, ki a tél örömét zengvén, a többi között igy rekedez : Hagyjuk a meleget gyerünk a szabadba, Hol számtalan emberek örömmel mulatnak. Hódolnak a tél-papa gyenge örömének. Begenező ifjakat nevezik a vének. Kivilágítják a korcsolya pályát, Korcsolyáznak rajta a kipirult orczák. A város tornyában megcsendül a harang. •Telezve van ezzel a készülő alkonyat. S mily édes ilykor nyugalomra térni, S a viruló hölgyekről szépet álmodozni. Aber Nassád, Fräulein! Mért nem németül tetszik inkább lantolni a tél öröméről ? De hát ön nem is kisasszony, hanem szerelmes urficska, aki a viruló hölgyekről szépet álmodoz. Mindenképen azonban jó lesz a »kipirult orezával« nem bógenezni a jégen, mert ez elsőben is leslájfolná a nasenspitzlijét, ami poétának sem illik. —SS: Ne terheltessék amaz írásnak, mely érthetetlen módon tűnt el az irat Kárpátokban, foglalatát in vuce megismételve megküldeni, hogy még e héten járhassunk el benne alaposan. — Gy. S. Kívánsága teljesült. — Vivr. Már csak különb az apatini költő. — Ifj. H. Carpe diem ! — К. А. Levél megy. — Virus. Haszonnal fogja olvasni dr. Mangold kir. tanácsosnak erős bár, de tárgyilagos kritikáját a f. é. május három napján Berlinben állott tubereculosis-congressusra s méltányolni fogja a hazai fürdőket illető panaszok ellen vitt harczát. Hazai balneológiánk ez elismert elsőrangú tekintélye (b.-füredi orvos) megkövetelheti, hogy szózatát lelkekre vegyék úgy a fürdő-tulajdonosok, mint a közönség. — B. Sz. B. Az irodalom legérdekesebb özvegye a »Fővárosi Lapok”. Tóth Kálmán után a Vadnay kezére került, akitől Porzsolt Kálmán vette át, hogy Virágh Gyula ölén elhullajtva szirmait, legújabban, közben elviselt két rövid házasságot absolveálván, a Thúry Zoltán szerelméhez és hűségéhez folyamodjon. Végre egy erős férfin megint, aki meddő vergődéseinek véget vetve, a 36 esztendős hölgyet újabb virágzásra éleszti. A »Főv. Lpk.«, melyeket elsőrendű írók támogatnak, rajzok díszében is jelen meg. Röpke napi közlönyből megülepedett hetivé lett, szolgálatában a szépirodalomnak s a hét mozgalmas történetének, nyilvántartva a színházak, zene, képzőművészet termékeit, melyek egyedül szépítik meg ezt a borús életet. Félévre 12 korona. (V. Hold-utcza 15.) — K. A. Vannak pillanatok, hogy az embernek hirtelen még a saját édes neve sem jut eszébe. Ilyen lehetett az is, mely a »JTet« szerkesztőségének elméjéből kizárta épp annak a nevét, aki együtt alapította meg Kiss Józseffel a lapot s vele együtt két évig szerkesztette is. Megillette volna ezt a nobilis irót, Justh Zsigmondot, egy szép fotográfia s egy szép emlékvers. Meg is jön az ! — Több kéziratról a jövő számban. Felelős szerkesztő CSICSERI BORS. *) Olvasóink figyelmét felhívjuk lapunk mai számában foglalt újévi tárlatra. *) Illévi ajándékok, u. m. legújabb és legfinomabb Illatszerek és pipereczikkek dús választékban kaphatók Müller I. L. Illatszerésznél (cs. és kir. udvari szállító) Koronaherczeg utcza 2. szám. 12 művészi lux kártyát kaptunk, amelyek örvendetes jelenségei annak, hogy a magyar ipar ezen a téren is kezdi kiszorítani a külföldi, különösen pedig a német sablonos mintákat A művészi kezektől származó aquarellek után sokszorosított kártyákat a »Képes levelező lapok kiadóhivatala« (Budapest I., Hold u. 21) adta ki — a valóban meglepő pompás kivitel pedig a Hornyánszky udvari nyomda műnyomását dicséri. A 12 fajtából álló sorozat kiváló ízléssel összeválogatott luxokból áll s egy forint beküldése ezen megrendelhető a kiadó czégnél és kapható az ország össz s elárusítóinál. 0 OMII 10 Újévi ajándékokra alkalma®, 3 és 6 üveget tartalmazó kosarakban. Kapható a következő bor- és fűszer-BELATINI BRAUNA,Seib Iszt,Torczeg-utcza. Iroda: Gyár: Lápossy Ferencz és tsa, Gizella-tér. Budapest — Velencze Vogel Gyula, Andrássy-ut. Збоо Vili., Üllői-út 60. (Fehér megye.) Pintér Gyula, Kecskeméti-utcza.