Brassói Lapok, 1922. november (28. évfolyam, 249-273. szám)
1922-11-01 / 249. szám
1972 mnsfimbsir 1. Gárdonyi Géza meghalt. (Brassó, okt. 30.) A magyar irodalom rendkívüli veszteségéről ad hírt egy Budapestről, a Brassói Lapoknak érkezett távirat. Budapesti tudósítónk jerenti, hogy Gárdonyi Géza, a kiváló reggény és színműíró, a Kisfaludy- és Pejtőfi társaságok tagja Egerben, ahol több jj évtized óta lakott, meghalt. I . Gárdonyi Géza, akinek eredeti neve Zigler, 1863-ban született a fehérmegyei Agárdon. Pályáját mint egyszerű néptanító kezdte, de írói hajlama hamarosan a Tiszlapiroshoz vitte, melynek ki tűnő munkása lett. Előbb Győrött ujjságíróskodott, majd Szegedre került, ahonnan annyi jeles izó emelkedett már ki: Mikszáth Kálmán, Sebők Zsigmond, Tömörkény István. Gárdonyi a Szegedi Híradóba, majd a Szegedi Naplóba írt apróságaival és tárcáival már feltűnt , s ezekkel inkább, mint Ujlaky Gézával , vívott párbaja, érdeklődést keltett maga iránt. Miután egy ideig Aradon is újságíróskodott, felkerült Budapestre, ahol a Magyar Hírlap belső munkatársa lett . Egyidejűleg pedagógiai folyóiratokba ír -dolgozott, s több tanügyi lapot is szerkesztett. Csakhamar azonban, igazi hivatásának ösvényére lépett, s ezt haláláig»el nem hagyta többé: költeményeket tárcákat, novellákat, regényeket, és színdarabokat irt. Már 1836-ban megjelent száz novellájával, melyekben humorát, fantáziáját, ötletes stílusát ragyogtatta, feltűnést keltett. Göre Gábor ciklusa országszerte nagy népszerűséget szerzett az írónak, aki azonban valójában mély érzésű, a legnemesebb ideálokért sdevülő költő volt. Regényei, melyeknek egy része a Pesti Hírlapban jelent meg, először ifjúsági írásai, köztük a gyönyörű Egri csillagok, s a Nemzeti és Vígszínházban előadott darabjai, elsősorban „A bor“ című pompás népszínműve, a legnagyobb magyar írók, Jókai, Mikszáth, Herczeg Ferenc mellé emelték. Gárdonyi Géza óriási írói sikere ellenére, a hiúságot feltűnést, tömjénézést, kerülve, puritán egyéniségének megfelelően több évtizeddel ezelőtt Egerbe vonult vissza családjával, ahol kis házat és szőlőt vett és ott kis gazdaságéval, baromfiaival, melyeknek életét Maeterlinck módjára megfigyelte és tanulmányozta, szerettei bíbelődött. Pár évvel ezelőtt Brassóban is járt és kirándult a Hétfaluba is, hogy a csángók nép életét tanulmányozza. . Még csak nemrég Budapesten többövével szerepelt mind a színpadon. Blind az írói társaságokban, melyekre fényt árasztott. Halála bizonyára nem csak Magyarországon, de mindenütt, ahol csak magyarok laknak, s ahol élvezték az ő zamatos, üde, költőiséggel teljes írásait, mély fájdalmat és részvétet kelt. Nevét és emlékét örökbecsű művei fogják fenntartani. Busarábia ügye a kasaiméi konferencia előtt (Szoba, okt. 30.) A «Politic*» twiger napilap írja, hogy a Lausannci konferencián a városz kiküldöttek a neuillyi békeszerződés revíziójának, abalkáni államok határának és Besztszarábiának kérdését is felvetik. BRASSÓI lakok A király nincs megelégedve az Erdélyben történtekkel. (Bukarest, okt. 30) Az Adieverul i-Tömeges kiutasításokja az alábbi érdekes cikket: Országunkban, ahol minden a királytól függ, a király haragja, vagy elégedetlensége azokra nézve, akik azt felidézték, egyenlő valami nagy szerencsétlenséggel. Ebben a szomorú, igen szomorú helyzetben van most Vaitoianu tábornok belügyminiszter. A király mélységesen elégedetlen egy egész sorozat személyesen tapasztalt dologgal,amely állapotok belügyminiszteri rendelkezések folytán keletkeztek. A parasztok a koronázáson. * Nagyon megharagította a királyt az, hogy azokat az erdélyi parasztokat, akik a gyulafehérvári koronázásra eljöttek, vagy akiket elhoztak, több kilométer távolságra tartották az ünnepségekszínhelyétől közigazgatási rendelkezések folytán. Nagyon rossz hatást tett a királyra az a sok panaszis, melyet azon mód miatt tettek, hogy hogyan utasítgatták ki a külföldieket azon a címen, hogy a koronázási ünnepség nyugalmát biztosítsák A király nem titkolta el elégedetlenségét, melyet ezek a tények keltettek fel és ezen elégedetlenség folytán a belügyminiszter helyzete nagyon megromlott. Vaitoianu tábornokot azzal nevezték ki, hogy civilizált közigazgatást szervezzen, s amennyire lehetséges, küszöbölje ki a politikabefolyását. Azokkal az intézkedésekkel azonban ,amelyeket Erdélyben a kormány politikai ellenfelei ellen tett ,épen az ellenkezőről tett bizonyságot. Túlságosan feszítette a húrt, mely most elszakadással fenyeget. — Nagymennyiségű robbanóanyag egy állomáson. Iassiból jelentik: Pascani állomáson szenzációs felfedezést tettek. Egy katona, aki a 11. számú vasúti különítményhez tartozik, egy Újzhatlan vászonba göngyölt csomagot talált az állomás félreeső helyén egy ládába rejtve. A csomag felnyitásakor nagy meglepetésükre benne nagy mennyiségű dinamitot, 360 gyújtót és öt csomag Bikford kanócot találtak, mely utóbbit a pokolgépek explodálására használnak. Azonnal részletes vizsgálatot indítottak, de nem tudták megállapítani, ki rejtheti el a dinamitcsomagot. : — Egy őrnagy öngyilkosságot követett el a kedvesével. Moga Jón őrnagy, a II. hadosztály orvosa, Pipos Paulina Annával, aki a kedvese volt megmérgezte magát. Moga őrnagy azonnal meghalt., Községi bíró egy rablóbanda élén, Jassiból jelentik: A IV. hadtest katonai i hatóságárak vizsgálatai során kiderült, hogy LencanPéter juetani községi bíró egy 29 katonaszökevényből álló rablóbanda élén állott, amegy banda tíz rablást és gyilkosságot követett el Bukovina különböző megyéiben. hi Osztrák-Magyar Bank alkalmazottainak sztrájkhatározata. Huszonnégy éves ultimátum a kormányzóságnak. — Sztrájk esetén a derkaközpont és a bankóprés is beszünteti üzemét. (A Brassó» La fiók bécsi tudósítójától.. Az ezer sebből vérző osztrák gazdasági életet következményeiben kiszámíthatatlanul súlyos csapás fenyegeti: az Osztrák-Magyar Bank egész személyzete sztrájkot határozott el arra az esetre, ha a bank kormányzósága 24 órán belül nem teljesíti az alkalmazottak ruházati hozzájárulására vonatkozólag hónapokkal ezelőtt tett ígéretét és ha ez a sztrájk tényleg kitör, akkor beszünteti üzemét az osztrák devizaközpont és az osztrák bankóprés is. Az ügyről tudósítónk a következő hiteles értesüléseket szegezte: Az Osztrák-Magyar Bank alkalmazottjainakállandó harcot kell folytatniuk annak érdekében, hogy járandóságaik megállapításánál a többi bankok és pénzintézetek alkalmazottjainak járandóságai vétessék alapul. A ruházati járulékok megállapításánál folyó év tavaszán az O. M. B. alkalmazottjai csak egyharmadát kapták annak, amit a többi osztrák bankok alkalmazottai kaptak. Spitzmüller bankkormányzó akkor az alkalmazottak elégületlenségét azzal az ígérettel szerelte le, hogy ez év őszén pótlólag meg fogják kapni az összegnek tizenkétszeresét., Most azonban a többi bankok már az O. M. B. által már 4 hét óta folytatnak tárgyalásokat a bank tavasszal fizetett összegnek 30—35 szörösét juttatták alkalmazottaiknak. Az O. M. B. alkalmazottai kormányzóságával, hogy a többi bankok alkalmazottai által élvezett ruházati járulékot maguknak megszerezzék. Ezek a tárgyalások azonban mindeddig eredményre nem vezettek, ami miatt az O. M. B. alkalmazottjai körében az elégületlenség az elkevereddtségig fajult és mert a kormányzóság az egyik napról a másikiig húzza-halasztja a határozott válasz megadását, az alkalmazottak titkos gyűlésén szavazással a szavazatok 98 százalékával úgy határoztak, hogy az osztrák bankalkalmazottak szakszervezete útján ma ultimátumot adnak át a bank kormányzóságának, amelyben 24 órán belüli határozott választ kérnek követeléseikre és ha ez a válasz elutasító lesz, azonnal beszüntetik a munkát. Az O. M. B. technikai személyzete, ezek között a bankjegynyomda személyzete is - bár ezeknek külön szakszervezetük van — és bár ezek nem közvetlenül érdekeltek a többi alkalmazottak ezen mozgalmában, úgy határoztak, hogy ha a tisztviselők kénytelenek a sztrájk fegyveréhez nyúlni, úgy ők is szolidaritásukat jelentik ki és ugyancsak beszüntetik a munkát. Hasonló az helyzet az osztrák Devizaközpontnál is. A Devizaközpont alkalmazottjainak túlnyomó része az O. M. B. alkalmazottjainak sorából keltil ki. A 24 órás ultimátumot kimondó gyűlés határozata ezekre nézve is kötelező, sőt éppen a Devizaközpont alkalmazottjai tanúsítják a kormányzósággal szemben a legerélyesebb magatartást és feltétlen bizonyos, hogy ha munkabeszüntetésre kerül a sor, a Devizaközpont is azonnal kénytelen lesz beszüntetni működését. Az Osztrák-Magyar Bank, a bankóprés és a Devizaközpont üzemének beszintetés egyet jelentene Ausztria egész pénzügy-gazdasági életének megbénulásával, mert nemcsak a cleariingforgalom szünetelne, hanem a bankok, iparvállalatok és kereskedelmi cégek sem lennének képesek átutalásokat, kifizetéseket eszközölni, még a munkabérek kifizetésére sem állana összeg rendelkezésre. Éppen mert ez a sztrájkmozgalom ilyen súlyos következményekkel fenyeget, az O. M. B. kormányzósága kénytelen lesz teljesíteni az alkalmazottak követelését, amely körülbelül 3 milliárd osztrák korona kiadást igényel. *** Itália és a kisantant viszonya. (A Brassói Lapok bécsi munkatársától.) Egy a viszonyokat ismerő bécsi diplomata mondja: Olaszország és a kisantant viszonya a burgenlandi vita óta nem volt szívélyes, sőt, msí Sped utazása Prágába, Berlinbe, valamint a Csehszlovákia és Jugoszlávia közötti szövetségi szerződés nyilvánosságra hozatala a kölcsönös bizalmatlanságot még megerősítette. Toretta politikája, aki a kisantantban Franciaország alkotását látta, és ezért minden eszközzel küzdött fellene, ahelyett, hogy megkísérelte volna a francia befolyást barátságos politikával neutralizálni, gyű, anőieseit már Genuában mutatta, ahol Schanzer hiába kísérelte meg meggyőzni Rerest az olasz külpolitika megváltozott irányáról. Ezek azon belátásból származtak, hogy Franciaország és a kisantant viszonya semmikép sem oly szoros, hogy az utóbbi alkalomadtán saját érdekeit követve nem folytatna önálló politikát.. Az SHS állam a legnagyobb bizalmatlansággal szemlélte a törökök visszajövetelének lehetőségét a kontinensre, miután ez utóbbi Bulgária revancherádjainak s Törökország és Bulgária jóviszonyának folytán a Balkán számára nem megvetendő veszedelmet jelentett. Ezért Schainzer az olasz külpolitikát a kis antanttal szemben a Consultan eddig követett olasz külpolitikával szemben teljesen ellentétes irányban vezeti. Ennek megnyilvánulására Schanzer alkalmat talált az osztrák kérdésben. A Genfben megkezdett újrafelépítése Ausztriának már kezdetben kétszeresen érdekesnek mutatkozik egyiközépeurópai béke számára. A helyzet ezen tisztázása, amit Benes és Schanler velencei találkozója is mutat, hozzájárul Olaszország és Csehszlovákia gazdasági viszonyának ápolásához, melyektől függ Trieszt sorsa Ezenkívül Csehszlovákia közvetítése elő fogja segíteni a feszültség enyhítését az SHS állam és Olaszország között. Kétségtelenül megállapítható tehát, — mondtatta a bécsi diplomata — hogy Olaszország közeledik a kisantanthoz.. . / , , — Csehszlovák lisztek tömeges nyugdíjaztatása* Prágai tudósítónk jelenti: Ez év decemberével mindazon tényleges állományú katonatiszteket, akik november hó végével elérik az 55 éves kort, vagy 40 beszámítható szolgálat évük van, szolgálaton kívüli viszonyba helyezik. A III. osztályú tábornokokat, akik november végén a 61 éves kort elérik, nem hagyják további szolgálatban; ugyanilyen elbánás alá esnek a IV oszt. 60 éves, az IV. oszt. 59 éves és a VI. oszt. 57 éves tábornokok és VII.. oszt. vezérkari tisztek, akik az 55 életkort elérték. — Bírósági kinevezések és áthlyezésk. Popescu C. St. ilfovi helyettes bírói a brassói törvényszékhez ügyésznek rendelték ki Missir N. G. helyére, akit Brassóból az ilfovi Vényszékhez járói minőségben helyeztek át.. — Cimrea Sándor csíkszeredai járásbirót Fogarasra és Frumusanu V. székelykereszturi járásbirót Csíkszeredán beívelték át. 249 szftm. 3. ftdal. HÍREK — Géptörés a Brassói Lapok nyomdájában. Csütörtökről péntekre virradó éjjel, amidőn a Brassói Lapok hatalmas rotációs gépe, az emberi tudománynak, a technikai alkotásnak, ez a remekműve oltotta magából a kész példányokat, hirtelen megakadt a gép óriás munkája. Egy roppanás és a csodás gépezet, — amely nyomja a papirosra a kezüket, levágja az oldalnagyságot és összehajtva, tehát teljesen készen adja elő a friss Brassói Lapokat. — áléstan, mozdulatlanul maradt: egy finom kereke, amely a gépezet szivét alkotja, megsérülve, kicsorbulva felmondta a szolgálatot. A gép szive kiesett s e nélkül a végtagok nem vihetik tovább a gépezetet. A hazalmas szerkezetű körforgó gép olyan, mint a finomművű óra, ha egyik kis kereke kiesik, megáll az egész szerkezet. A Brassói Lapok péntek reggel megjelenő számát e váratlan szerencsétlenség következtében csak félig tudtuk előállítani, tízezer olvasónk lap nélkül maradt. Óriási károsodásunk mellett is minden igyekezetünk arra irányult, hogy a lap megjelenésénekfolyamatosságát biztosítsuk, s hogy ha kisebb terjedelemben is, de továbbra is megfeleltessük a Brassói Lapokat. Vasárnapi és hétfői lapunkat éjjelinappali megfeszített munkával két kisebb gépen állítottuk elő, hogy egy napra se szakadjon meg olvasóink és lapunk közötti érintkezés. A Brassói Lapok rotációjának a szívhez hasonló fontos szerepet betöltő kereke összetörhetett, de az újságnak a magyarság érdekében kifejtett munkáját meg nem béníthatja. Olvasóink elnézését kérjük, hogy e hét végéig e kényszerű helyzet miatt csak négy oldalon, de hirdetések nélkül jelenünk meg, hogy a forrongó Európa és a világ eseményeiről minél bővebben informálhassuk közönségünket. Hirde-.-* tőinket is ezúton értesítjük, hogy e héten lapunk negyedik oldalán csak apróhirdetéseket közölünk, a többi hirdetést a jövő heti számunkban pótoljuk. E hét után azonban kárpótlásul nyolc oldal terjedelemben fog lapunk megjelenni , ezt a nagyobb lapot is természetesen egy fejért juttatjuk olvasóinkhoz. A Brassói Lapok a romániai magyarságnak, az ideszakadt magyar nemzeti kisebbségnek a lapja, az elárvult magyarság vágyainak, kívánságainak mindenkitől és mindentől független szószólója és védelmezője. Tudtuk, hogy ez a magyar nép, amelynek érdekében írjuk minden sorunkat, velünk van, ezt bizonyítja lapunk óriási elterjedtsége, hogy a romániai magyarság-székelység legnagyobb számban megjelenő orgánuma vagyunk. Bizton hisszük, hogy az a közönség, mely napról-napra látja szizifuszi munkánkat, a Sors kiszámíthatatlan csapása idején nem hagy el bennünket, hanem ezután is mellettünk marad, fajunk és minden egyes olvasónk érdekében, áldozatkészségünket, méltányolni fogja és a magyar nép lapja, a Brassói Lapok mellett elszántan kitart akkor is, amikor erre a lapra lesújtott a váratlan szerencsétlenség.■ -1 * — Lemond a Pasics-feormfting. Jól informált helyen szerezte bécsi tudósítónk azt az értesülését, hogy Pasics jugoszláv miniszterelnök a legközelebbi napokban beadja a királynak a lemondását Egyelőre bécsi diplomáciai körökben az a vélemény, hogy a jugoszláv kormányválság a mostani koalíciós kabinet rekonstruálásával fog megoldatni. A Károlyi Iire grófot rágalmazás miatt elítélték. Budapestről jelentik: A' Károlyi Imre gróf és Friedrich István