Budapesti Hírlap, 1854. szeptember (509-533. szám)

1854-09-02 / 510. szám

lyet annak ma adni szeretnének, a mennyiben azt­­ az ellenség szeme láttára, a megkívántató nyu­galom és méltósággal hajtá végre. Bukarest előtt sok ideig megállapodott a török sereg előtt, azon reményben, hogy Omer pasa vele csatába bocsátkozik, s csak miután e reményében megcsa­­latva látta magát, határozta el magát, a tovább mozdulásra. E szerint nem az ő hibája, ha harczias türelmetlenségük daczára a törökök szövetségesei a Dunán túl maradtak. Schweiz: A cholera itt csak gyengén, de mégis megje­lent, név szerint Aarau és MendriBioban (Tessin.) Legújabb posta. London, aug. 28. A „Times“ szerint, egy Romaroundban tartatott haditanácsban el­határoztatott, mikép legközelebb Abo és Han­­g 6 erősségek fognak megtámadtatni. Parie, aug. 28. A császár ma reggel Páriá­ba érkezett, azonban csak két napig mulatand itt, s erre a boulognei táborba menend. A belgák királya Calaisban a császárral összetalálko­­zandik. Ezután Al­b­e­r­t­hy is hosszasabb látoga­tást teend a császárnál. Távirati sürgönyök. Triest, aug. 31. A „Portaf. Malt“ aug. 19-ki száma szerint Mes­szinában aug. 11. és 12-kén, a Nápolyból érkezett katonák partraté­­­telekor nyugtalanságok ütöttek ki, mik csakha­mar elnyomattak, de mégis nem minden veszte­ség nélkül. Ugyane forrás szerint Cataneában is nyugtalanság volt, e hír azonban további meg­erősítést vár. Berlin, aug. 30. Gr. Benkendor­ff hol­nap reggel érkezik meg ide Stettinből, s azonnal Putbusba megy. Ő hozza az orosz vá­laszt. (E szerint azon közlés, mely lapunkba is felvétetett a porosz lapok után, mely B­e­n­k­e­n­­­dorffnak már megérkezését, sőt Putbusba is elmenetelét jelentette, alaptalan volt.) Madrid, aug. 29. Egy felkelési mozga­lom, melyet Krisztina királynőnek Portugál­ba elutazása okozott, elnyomatott, miután a csapa­tok és militzia a torlaszokat rohammal elfoglalták. Trapezunt, aug. 15. Persiával mind a személy­ mind a kereskedelmi közlekedés, az orosz-ázsiai hadak felállítása által, egészen meg van szüntetve. Napi hírek és események. Pest, September 2. — Egy Jarczel István nevű egyénnek si­került egy kukoriczacsutka-dará­l­ó gép szerkezetét feltalálni, mely a birodalom azon terü­leteire nézve, hol a tengeri termesztést nagyobb ki­terjedésben űzik, nagy gyakorlati jelentőségűvé válni ígérkezik. E gép segélyével a kukoric­a­­csutkát és szárat úgy fel lehet aprózni, hogy azt mindjárt a marha számára tápszerül használhatni, vagy pedig akármely közönséges malmon lisztté változtathatni, melyet a háziállatok etetésére, lélké­­szítésre,sőt mint tápszert emberek számára is a leg­jobb sikerrel lehet használni.­­ E találmányt a csász. kir. styriai mezőgazdasági társaság köz­ponti választmánya szigorú vizsgálat alá vetette a lehető alkalmazás minden irányaiban. Az egy szak­értő gazdák kiválólag illetékes egylete által tett kísérletekről szerkesztett jegyzőkönyvben a fel­találónak elismertetik azon érdeme, miszerint oly gépet készített, mely a kukoriczacsutkát csekély költséggel darává változtatja, melyből közönséges malmokon lisztet készíthetni, mely rozsliszttel ve­gyítve oly kenyeret ad, melyből a legroszabb (t. i. s/a rész kukoriczacsutka és ’/a rész rozslisztből, fontját 14/s kr. rendkívül csekély árért készítve) fajtája is sokkal jobb, mint azon kenyér, melylyel élésre, különösen szükség vagy drágaság idején a he­gyi lakosok szorulva vannak.A kukoriozacsutka-liszt vegybontása azon eredményt mutat­, miszerint ab­ban 56. 64% táplálási alkatrész van, ellenben a kukoriozaszemből őrölt lisztben 79. 91%, tehát az utóbbi csak 23. 27°'o­lival több tápláló alkat­részt foglal magában. Sőt egy jobb fajta kuko­­riozaosutka-liszt vegybontása, a szemből őrölt kukoriczaliszthez képest a tápláló alkatrészekben csak 6, 60% különbséget mutatott. E tulajdonságok mellett, melyek a kukoriczaosutka-lisztet minden eddig ismeretes kenyér-pótszerek közt a legjobb­nak, legtáplálóbbnak és tekintetbe véve a biroda­lombeli nagykiterjedésü kukoriczatermelést, a leg­­jutalmazóbbnak tüntetik föl, — az pálinka-készítés­re is különösen alkalmasnak találtatott, — és az ezen haszonra fordítás végett tett kísérletek azon eredményre vezettek, hogy ezen liszt 27° a Biumé szerinti 36° borséit ad, míg a burgonya, na­gyobb víztartalma miatt,csak 10—11% hasonló tar­talmú borsért ad. E találmánytól azonban a legkiter­jedtebb és eredménydúsabb haszonrafordítást azon irányban várhatói, hogy egy anyagból, mely ed­­digely millió mázsánként haszonvétel nélkül eldob­va feküdt, vagy­­legfeljebb faszegény vidékeken mint tüzelő használtatott, oly marhatápszer készít­tethetik, mely valódi alkrészei szerint hasonló men­nyiségű jó széna értékét tetemesen felülmúlja. *) A túlnyomó előnyök legkegyelmesebb tekintetbe vé­telével, mik ez uj találmány lehető nagy elterjedé­sét felette óhajtandóvá teszik. 6 cs. k. Apostoli Felsége több ily gépet állami költségen meg­rendeltetni méltóztatott, melyek közöl Magyar­­országnak e találmány további elterjesztése és gyakorlati alkalmazása végett két ily gép ju­tott és pedig, mint értesülünk, egyik a nagyvára­di s másik a kassai közigazgatási terület leendő használatára, hol a kukoricza legnagyobb mennyi­ségben fogyasztatik s a lakosság élelmének főal­katrészét képezi. Megjegyzendő még, hogy miután a Maroséi által készített kukoriczacsutka-daráló gépet teljes haszonvehetőséggel nem emberi kezek, hanem emelő csiga-szerű készület vagy malom­kerék által kell hajtani, azt leginkább a nagy földbirtokosok szerezhetnék meg, kik kukoriczát nagyobb kiterjedésben termelnek, és kik más gaz­dasági gépek hajtására már csigagépezettel vagy malommal bírnak. A kisebb földbirtokos, kinek a gép ára, 600 ft lehetőségén kívül esik, e gép hasz­­navételéhez legközelebb úgy juthatna, ha va­n egyes molnárok szereznék meg azt, mint új ipar­­üzletet, őrlető vendégeik szükségeire, vagy­ pedig a községek tennének rá szert, a községi tagok szá­mára.­­ Mint látszik , termékenytelenség tekinte­tében a német színház az utóbbi időkben nem akar a nemz­ színháznak engedni. Újdonságoknak semmi nyoma, s a­mi a régi darabok közöl adatik, a legtö­kéletlenebb alakban kerül színpadra (ezt a nemz. színpadról nem lehet mondani). Szívesen hajlandók vagyunk hinni, hogy Witte igazgató úr hosszas betegsége és Hoffmann k. a. távolléte nagy rész­­­ben oka e bajnak, mindazáltal nem tudjuk magunk­kal elhitetni, hogy oly nagy vállalatnál, mint a pestbudai egyesült német színházak, két a színpa­don aránylag ritkán foglalkodó tag föllépésének meggátlása esetében e bajnak be kell következnie. Hol naponkint két városban s nyáron három szín­­­padon adatnak előadások, s hol a nézők tömege 160,000 lélekszámból ujonozoztatik, ott minden szakmának legalább kétszeresen kellene betöltve lenni és pedig oly erők által, melyek a város és lakosság igényeinek megfelelők. A múlt hét szegénysége is igazolja e panaszunkat. Az e­­gyedüli, mi az egyáltalában tökéletlen környezet mellett még érdeket nyújtott, Ellinger ur föl­lépése. A nemz­ színház valóban roszul cselekszik, hogy ez énekest be nem mutatja. (Referensünknek jószándékú szavai egyébiránt e tárgyban már kissé későcskén lát­nak napvilágot, miután mint halljuk Elinger úr a német színpadnak állandóan meg van nyerve.) Elinger ur kitűnő tehetségén kivül a né­met színpad jelenleg ugyszólva épen semmit sem nyert. Az opera egyéb erői közöl Tornaiak..., Clement és Beiken urak kiválnak s másutt fognak alkalmazást nyerni; kik jönnek helyükbe ? az még igazgatósági titok. A bohózat előbbi jeles tagjainak egyikét S­o­h­ö­n a­z urat visszanyerte, s mint­ha Vik Tomaselli is vissza fog jönni. (Ács Sarolta k. a.a nemz. színház volt artistánéja, az utóbbi napokban sok vonzerőt adott a német színpadi operának, mint Orsini­o Borgia Lucreci­­ában kitűnő tetszéssel vendégszerepel.) * A cs. k. belügyministérium elhatározta, hogy a Magyar­, Horvát-és Tótország, a szerb Vajdaság és temesi Bánság valamint Erdélyre nézve kiadott alapelv, a többi német szláv koronaországokra is érvényes, mely szerint az állam által fizetett egésségügyi személyzet az orvosi vizsgálatot a cs. k. pénzügyőrség soraiba lépő egyéneknél, valamint a megbetegedett cs. k. pénzügyőrnek orvoslását in­gyen tartozik teljesíteni. Ha ily szolgálatok az állomás helyén kívül lennének végbeviendők, az út- és élelmi költségek megtérítendők. * Irodalmi újdonságul említi a „Hölgyfutár“, hogy Székely József „Kármán és Fanny“ czímű 3 felv. szomorujátékát már befejezte. A darab e század elején játszik, s az irodalmi elekorból a két főszemélyen kivül Kazinczyt, Csokonayt, s gr. Rá­­dayt stb. fogja feltüntetni. A „Divatcsarnok“ sze­­­rint: Sz­at­hm­ár­y (Kucsuk) Károly egy „Sha­­myl boy“ crímű regényére nyit előfizetést, s össze­gyűjtött történeti novelláit is kiadandja. Kér­­­b­e­n­y egy bibliographián dolgozik, mely az újabb ma­gyar irodalmi termékek s átalában az összes ma­gyar sajtó működését,a különböző szakmákban meg­jelent egyes nagyobb hírlapi czikkek teljes sorjegy­zékével együtt,magában foglalandjó. Gondos Dá­niel „Romeo és Julia“ fordítója Shakespeare „Wind­­sori csalfanők“ vígjátékét nyújtotta át a nemzeti színháznak. Ugyane színpad számára fordítá le Fe­leki Meurice Pálnak Párisban nagy tapssal adott ,,Shamyl“-jét, végre Leon Batten híres „L’ honneur de la maison“j át Bulyovszkiné egészen magyar drá­mává dolgozza át. * A gőzhajók Pest, Buda, a császárfürdő és Ó- Buda közt ezentúl reggeli 7 órától esti 7-ig fognak óránkint közlekedni. * A füvészkertben jelenleg egy agave nyit, melynek virágzása Európában a legnagyobb ritka­ságok közé tartozik. A ttt vészkert tisztelt igazgató­,­ja szerencséltetni fog bennünket e növény­­ virág­zásának tüzetes ismertetésével. * Szakértők állítása szerint a közelebb lefolyt János-fővételi vásár eredménye nem volt kielégítő. A kézmű és gyáripar üzletet illetőleg az áruk ke­lendősége meglehetős volt, de a készpénz-fizetési ügylet rosznak mondható. A 60,000 mázsára menő gyapjú készletből mintegy fele kelt el, az árak a­­zonban meglehetős szilárdak maradtak. A repereo­­laj csak középszerű kelendőségben részesült. Zsira­dékok a (szalonnát kivéve),gubacs, szesz, nyersbő­rök csak csekély ügyletre adtak alkalmat. A gabna, elkésett szállítmányok következtében, valamivel feljebb ment. A bor ára is felszökkenésre hajlott, miután az idei termés a várakozásnak nem egészen látszik megfelelni. ‘"’A müncheni iparműkiállításon jelenleg egy óra is látható, melynek tokja és óraműve e­­gészen üvegből igen tisztán és ízléssel van dolgoz­va. Készítője egy cseh paraszt, Baier Ernő, sze­rencsés volt a Württemberg­ királytól feltűnő te­hetségének további kiképzésére módot és alkalmat nyerni. *] Múlt évben közölt javai levél írója dr. Dole soha 11 Károly úr, ki a hollandi kormány szolgálatában mint katonai főorvos Ambarava vár­ban tartózkodik, s a nemzeti muzeum számára ter­­mészetosztályi tárgyakat gyűjt, folyó évi június 28-káról a múzeum igazgatójához ismét egy levelet intézett, mely csak aug. 28 án jutott kézbe, s több­­rendbeli érdekes pontokat foglal magában. Levélíró gondoskodott, hogy a nevezett vár közötti tavakban létező tiznemű , úgyszintén a samarangi és szu­­matrai halakból, továbbá hüllőkből stb. nyerjen a múzeum példányokat. Ezek fenntartása ott na­gyon nehéz, mivel borszesz nem létezik, s­arjak és pálinka az égalj miatt gyenge. Természetvizsgá­­lónk legközelebb az 1000 láb magas Merbabu hegyre teszen kirándulást, honnan szinte sok tárgyat ki­­ván hozni. Igen érdekes azon növénygeographiai jegyzék, mit levélíró az odavaló Flóráról közöl. Java nagy része cultivált és számos helység lepi el a nagy szigetet. Egyébiránt a cultivált rész egyformaságot mutat; bambuszszal kerített ker­tekben kókusz és pirányfatenyész s az utczákat és utakat fasorok elevenítik. Kenyér­gyümölcsfa, melynek gyümölcse hasonlít a nálunk levő maszlagos sziroméhoz, egyik fő tápforrása a javaiaknak. Az áloék terepélyes fákat mutatnak. Hegyek közt díszlenek a kávéültetmények, azonban a kávéfa csak vadon állapotában érdekes a füvészre nézve. A növényzet, mint ezt gr. A­n­d r­á­s­y Ma­nó utazásában is olvashatni, nagy és sűrü, a fű ma­gassága ölekre terjed. A völgyek sziklás helyein tenyésznek áloék és pandanus. Égalja tavának pompás, úgy hogy nagyszámú rózsák mellett csak­nem minden európai növények tenyészhetnek stb. * Mint már többször említettük, a hazai ipar mind változatosságra, mind jelességre igen méltón van képviselve a müncheni iparműkiállításon, an­nyira, miként ha már az egészet nem láthatjuk, leg­alább saját iparosaink beküldött tárgyait megszem­lélhetni, minden ügybarátban kíváncsiság támad,en­­nélfogva örömmel üdvözöljük azon eszmét, hogy az iparműkiállítás bevégeztével Münchenben, e visz­­szaérkező tárgyak valahol közszemlére kiállíttassa­nak. Ez egyéb hasznain kívül, némi előszlet lesz saját iparműkiállításunkhoz, mely a müncheni miatt halasztaték el s annak befejeztével valószínűleg nem sokára meg fog tartatni. Itt ott már a szüretelés határidejéről is ta­nakodnak. Nyilvánságos jele, hogy őszbe csavaro­dik az idő. Tétényben Sz. Mihály napra, a Kőbá­nyában és Új-Pesten pedig 3 nappal később akar­ják a szüretet kitűzni.­ A szürettel nagyon kö­zel áll be azon idő, midőn a tűzifa gondjai melegí­tik a fővárosi lakost, figyelmeztetjük tehát, kivált azokat, kik nagyobb mennyiségben szokták a tűzi­fát bevásárolni , hogy jövő hó közepén Bicskén mintegy 6,600 öl fog elárvereztetni, czélszerű lesz az első kézből megvenni, mert ha azérek kezébe kerül, kétszeres ára lesz. * Mint a vásárra jött vidékiek beszélik, Deb­­reczen vidékén a búza oly jól termett, hogy egy kereszt két pozsonyi mérő szemet ad. A gabna árára nézve már már mutatkozik is némi olcsóbbság, de furcsa, hogy molnáraink mégis azzal ijesztgetnek, hogy a liszt ára feljebb fog menni. Mitroviczon és Rumán a gabna drága ugyan, de nem remélenek, hogy molnáraink ott vásároljanak be készletet, a­hol drágább. 41 t o­­ s v­a, aug. 29. Alig van kérdés, mely az emberek figyelmét jobban érdekelné, mint az élel­mezés kérdése. Az élelmiszerek elharapódzó drá­gasága sok aggodalmat okoz a népnek. A városia­kat sem sajtolja jobban, mint a földmivelő osztályt, kik az élelmiszerek termesztésével s előállításával foglalkoznak. A bajok, melyek a drágaságot előidé­zik, már régebben nyomasztó hatással vannak a me­zei iparra, s a földmi­velőre kényszerítő atkalmul szolgálnak, hogy terményeinek árát — mint élhe­­tésének mulhatlan föltételét­­ - feljebb rugtassa. Ha valaki a mezei gazdát kényszerítené, terményei csekély áron adására, ezeknek árát valódi értékü­kön alul csökkentenék, s ez a földipar sülyedésére vezetne. A vetéseket és szellőket az időjárás e nyáron is folyvást fenyegette és veszélyeztette, mi a gazdász sorsát valóban nem tette irigylendővé. Az időjárásnak évek óta uralkodó szabálytalansága nem legcsekélyebb oka a jelenlegi drágaságnak. Bármit írjanak a lapok, tény, hogy az idei aratás eredménye középszerű,­­ hogy a burgonya a dúló kór miatt roszul fog fizetni. A szegény ember keresete és szokott napszáma nem elegendő, hogy abból magának és családjának a legszükségesebb élelmiszereket beszerezhesse. Hogy a kenyér a táplálékra elég nagy legyen, nem­sokára idegen, s egyáltalában nem testvéries anyagokkal fog vegyít­­tetni, s a magasabban fekvő vidékek­en­ szükség fog bekövetkezni. S hol vannak a községi magtárak , 2874 *) E gép hasznossága, az itteni gazdasági egye­sület által 1854. júniusban a gazdasági gépek kiállítása alkalmával tett kísérletek által itt Pesten is vonszatk­oztatott, mire nézve az olvasót csak a „Gazdasági Lapok“ 1854. jun. 15-ki (24.) számában foglalt tu­dósításra uta­sítjuk, melyeknek felállítását a jótékony József-törvény már annyi év előtt megparancsolá ? (Az időjárásra vonatkozókat már közlöttük.) Selmecz, aug. 27. Az aratás nálunk is itt volna, de középszerű termésünk veszendőben van a rosz időjárás miatt, minőre augustusban öreg em­berek sem emlékeznek, pedig itt főleg az úgyneve­zett köröskuti vidéken még a cseresnyének is el­kelne a meleg idő, még ez egész hóban csaknem folyvást esik hideg szelek és éjszakák mellett, mik ma holnap heret vagy épen havat is hozhatnak. E­­zért a gabona ára piaczunkon folyvást 16—17 frt, burgonyáé 5—8 frt pozsonyi mérője, ámbár bur­gonya nagy mennyiségben árultatik, mert a föld­ben fonnyad és rohad,nagy aggodalmunkra. Ide oda marhabetegségek is mutatkoznak, s pedig szokatlan természetűek. Vidékünk fekvéséhez képest minden későbben érik, azért a rosz idő megrá­nthatja a kész termést s hátráltatja az őszi vetést. Csodálatos, hogy e zordon hegyes vidéken, még­sem ritkaság em­bereket találni, kik igen nagy kort érnek, különö­sen 80 —100 éves akármennyi van. De főleg meg­említésre méltó egy hodrusbányai czigánypár, hol a férfi már 111 éves, felesége pedig 107 éves, az életsanyaruságának daczára, mert csak egy elpusz­tult bányaaknában laknak és kéregetésből élnek, mivel gyermekeik már szinte öregek s a világban elszéledvek. — Országutaink folytonos szorgalom alatt szemlátomást javulnak, némely mellék­utak kivételével, melyek még kijavítandók. Az államkölcsön még mindig szaporodik, a­­zért a kereköszveget még bizonyosan nem tud­hatni , de dicsérettel kiemelendő egy szomszéd falu, Szitnyanszka nevezetű, mely, habár csak 11 házból áll, mégis öszvesen 2040 pftot irt alá 5 év alatt lefizetenelet, s a hivatalos buzdítás szava más­hol is talált fogékony keblekre. 1. 1. Kereskedelmi, padászati s ipar­­hírek. Bécs, aug. 31. Az itteni börzén beállott ked­vező irány, kivált a külföldröl­ több hitelpapír vásárlási megbízások következtében, ma is észre­vehető előhaladást tett, különösen emelkedtek az 1854-diki sorsjátékkölcsön jegyek, és az északi­vaspálya részvényei. A többi hitelpapírokban csak csekély változás volt észrevehető. Az arany és ezüst ára folyvást b­ebb száll. Pest, aug. 81. A lefolyt vásár eredményét előlegesen röviden a következőkben foglalhatjuk össze: az eredmény általánvéve nem mondható kielégítőnek; a kézművek és gyártmányok, kivéve az apró u. m. nürnbergi árukat, mik főleg lefelé erősen vásároltattak, csekély kelendőségnek örvend­tek. Termény­üzletben, mint mindig úgy most is, a gyapjú tette a legnevezetesebb s legélénkebb forgalmú czikket. Ellenben a reporeolaj, mely más­kor erős forgalommal bírt, most sem kellőleg kép­viselve sem keresve nem volt. Hasonló pangás volt a zsiradékban, gubacsban és szeszben. A kender á­­rai kedvezők voltak. A borkő erős keletnek örven­dett, ellenben a szilva és viasz pangott; mindenne­mű bor erősen kerestetett és vétetett; a rongy e­­melt áron elkelt stb. Szeged, aug. 28. Gabnaár: búza 5 %— 6 % ft; rozs 4 % ft; kétszeres 4 4/s—5 ft; kukori­cza 2 % ft; zab 2 fto fit. Deézs, aug. 24. Jóllehet az aratás meglehe­tősen ütött ki, a búza ára nagyon még sem szállott le,mert 5 flt vékája, a zab 1ft 20 fr. A kukoriczának, melyben a hó elején határunkat elvert jég nagy ká­rokat tett, vékája folytonosan 4 fton kél, különben a tengert érésre jó idő jár, mert szárazság uralkodik annyira, hogy a malmok nem őrölhetnek vízhiány miatt. A szénának is jó ára van, ámbár meglehető­sen termett, de nagy sarjú-gyűjteményhez nincs remény. Szőlőinkben pedig annyi kárt tett a jég, hogy jó bortermésre semmi kilátásunk, ára nem szerfeletti. A jó iható szilágyi bor egy vedre 1 pengeforint, de a pálinka, a gabona magas ára mi­att igen megdrágult — 9—10 fttal fizetik vedrét.­­ — Meglehetős szilvatermést remélünk, s a sok szilvapálinka talán befoly a gabonapálinka árának leszállására is. Gyümölcstermés csak némely he­lyeken jó, s általánosan nem sok­­gyümölcsöt remél­nek az idén, szilvát kivéve, mi sok helyen hulla­­dozni kezdett.­­Münchenben a bíváló­ választmány munkálatát az ott kiállított tárgyakra nézve már befejezte, jelenleg az eredményt ugyan részletesen még nem közölhetjük, de örömmel halljuk, hogy honi iparosaink is több kitüntetésben részesültek. Bécsi börze September 1-ről. Bécs, aug. 31. Agio: arany- 1994 ezüst 15. Danavízállás. September l.reggeli 7 ór.', 9' 8" 0"' 0 fölött. Mai számhoz egész ív melléklet van csatolva. Státus kötelezvény 5% . . • . . 858/ie dto 4%. . • . . 74% dto 4 . . • .. . — 1834-ki sorsjegyek 500 frtos . . .­­ 1839-id­ő 350. . . . . 134 Bankrészvény darabja . . . . . 1276 Éjszaki vaspálya 1000 ftos . . • • 1752% Dunagőzhaj­ózás • ... . . . 576 Amsterdam 100 tallér . . Augsburg 100 tallérért bco. • • 75% Hamburg ....... • . 84% London 1 st sterlingért ... • . 11,12

Next