Budapesti Hírlap, 1857. február (26-48. szám)
1857-02-01 / 26. szám
fogadja a mélt. báró, ki a barátságos ügyességben is volt jobbágyai iránti jóindulatának félreismerhetlen jelét adá, a kerepesi lakosság hála köszönetét. Paulovics Mihály pleb. Szathmárról, Január elején. Ámbár mi itt — országunk szélső szögletében — kissé messze esünk a civilizált nagyvilágtól, de azért nem vagyunk egészen távol a világ civilisatiójától. Városunk fokról fokra, de mégis haladva igyekszik elérni azon állást, melyet az államban népessége, vagyonossága, helybeli körülményei, fekvése következtében el kell érnie. Haladásról szólva , méltánylással kell említnünk, a már évek óta felépített színház czélirányos átépíttetését, és belső fölszerelését ; az egész ugyan csak majd a tavasz folytán készülend el, de akkor vidékünk egyik dísze lesz. Adja is az Isten, hogy nyelvünk ápolására, az erény, nemesb érzés és művészet terjesztésére nagy költséggel felállított intézet, míg rendeltetése szerint működendik, soha ne álljon üresen, mint már majd egy éves Az emberiség hálájára számolhat a város azon határozatáért, mely szerint a katholikusoknak főelemi iskolaházat építeni szándékozik. Eddigelé ugyan e szándék csak annyiban nyilatkozott, hogy a régi két osztályra szentelt, de jelenleg iskolának használhatatlan épületet az ez ügyben kiküldött bizottmány becsárban eladta, és az elemi osztályokat ideiglenesen, nem egészen alkalmatos helyeken elszállásolta. Nem akarunk hinni azon közhírnek , mintha előbb vendéglőt s nagy tánctermet akarnának építeni, és csak pár év múlva iskolát. Mert jóllehet az is szükséges, de készen van , és pár évig még eddigi állapotában is jó lehet; iskolánk azonban nincsen, a gyermekek most is félórányi távolból és egészen a város végére a Szamoshoz közel kénytelenek járni, és pedig elég alkalmatlan épületbe. Ez az első legkiáltóbb szükség. Reméljük,hogy városunk jól ismerve a szükséget, előbb fog az erénynek és nevelésnek templomot építeni, melyet gyermekeiben minden polgár használ, és csak azután gondoskodik a táncteremről, mit a Városi nép úgy sem nélkülöz, s nem is hallottuk még,hogy ,a tánczoló vendégek be nem fértek volna az eddigi terembe, holott a gyermekek csakugyan nem férnek iskolájukba! Ehhez csatoljuk még azon reményünket, miszerint oly szép s nagy középület számára, melyben a vasárnapi iskolák, fajzs a talán idővel felállítandó zenetermek, Valamint püspöki excja már megajánlott költségén a tanítóképezde is legalább három tantermével helyezendők,— díszesebb, és alkalmatosabb helyiség fog — egy kis utánlátással — kerestetni, mint a már kiszemelt, — távol a templomtól a város oly zugában, hol alig van pár kath. tanuló ifjú, fekvésére nézve igen czéltalan éjszak-keleti sikátori sarok — alig kétszáz □ ölnyi telek, melyen se becsületes, czélnak megfelelő épületet állítani, se elegendő tág udvarosé végre az elemi iskolához s képezdéhez sükségképen csatolandó kertet alakítani nem lehet. Mi hiszszük, hogy valamint e kérelmünknek alig akad városunkban ellenese, úgy az 1 tárgybani kiküldött bizottmány ily irányú eljárása az alapos megvizsgálás utáni felsőbbségi helybenhagyásra is számolhatna. Kaposvár, január vágán. Nagyobb fontosságú hírek hiányában vegye szívesen a szerkesztő úr az itt következő apróságokat, melyek közöl mint nem csak örvendetest, de ktnstatistikánkra nézve is jelentékeny adatot emelem ki azt, hogy, mint a följelentésekből kilóik, Somogy megyében a bűntettek és vétségek száma folyvást gyérül. Múlt évi novemb. hóban bűntett vagy vétség miatt alig 7—8 egyén került a kaposi börtönbe. Míg azelőtt a kaposi cs. kir. bűnvizsgálóbiróság előtt egy hóban 70—80 följelentés történt, jelenleg 30, 33, 40, 45. szám körül forog a följelentések száma. Ez mindenesetre erkölcsi javulás jele. Múlt dec. 20-án az itteni ügyvédi kar egy köztiszteletű egyénét veszté el Kapotsfy József ügyvéd úrban, kinek halála közsajnálatot gerjesztett minden köreinkben. Nem lehet hallgatással mellőznöm azon tulcsigázást, melyet nálunk a háziurak lakásaik bérbeadásánál elkövetni nem iszonyodnak, a lakbéreket folyvást fölebb emelvén, úgy hogy a lakások drágasága már is hallatlan!.. Egy két szobával, konyhával, kis kerttel, pinczével ellátott ház bére egy évre 340—400 párt. Mily pártolásban részesül itt a magyar irodalom, mutatja azon körülmény, miszerint 1857-ik évre egyedül a kaposi postán a „Vasárnapi Ujság" 64, a „Magyar Néplap" Kaposvárból 42 előfizetőt számított már e hó első napjaiban, s így aránylag más lapok. Lovassy zenealbumára nálunk mintegy 39 aláíró gyűlt. Egyébiránt — zenéről a tánczra térve — a kapocsiak is hódolnak a farsang hatalmának, tánczolnak és vigadnak. Azonban e thémát a divatlapok levelezőinek hagyván, csak azon fényes tánczvigalmat említem meg, mely N. Kanizsán a magyar nemzeti szinház nyugdíjintézete gyarapítására még múlt é. oct. 28-án tartatott, mely azonban nem nagy részvétnek örvendett, mert a meghívó jegyeken nem volt N. Kanizsa városa, a bál tartásának helye följegyezve. TÁRCZA, BefáJUJ GYÉMÁNTJA, V. Fejeset. (Folytatás. Lásd :Budapesti H.* 24. se.) S nem hiszem, hogy kitalálnák Önök, kivel tánczoltam ! Nem kisebbel, mind Preston Jane ladyvel, ki úgy látszik, nem távozott el Londonból, mint a hozzám intézett levélből olvastam, s ki egész szívességgel nyujta felém kezét, mihelyt meglátott, és kért, „bíjam őt tánczolni.“ a Vis-á-vis"-m Lord Tiptoff volt Rakes Fanny ladyvel. No csak azt látták volna önök, mennyien gereglettek össze tánczom bámulására ! Mert én a legszebb lépéseket és mozdulatokat tettem, egészen másként, mint a többi tánczos (az én vis-á-vis-lordomat sem véve ki), kik oly lomhán sétálták keresztül az egész quadrille-t, mintha robot lett volna, s mindenik csak rám meresztette szemét. De mikor én tánczolok, a magam gyönyörűségére szoktam tánczolni; Smith Marn pedig gyakran mondá a vidéki bálokban, hogy én vagyok a legjobb tánczos. Táncz közben elbeszéltem lady Jane-nek, hogyan jöttünk hárman, a kocsist be sem számítva, én, Roundhand és Gutch , egy comfortable-en , akár hiszik Jillek , akár nem, de a lady jó izieket nevetett kalandjaink elbeszélésén. Szerencsémre, haza kemn ugyanazon kocsin mentem, mert a kocsis a „sárga oroszlányba" ment s ott leitta magát,felborította a comfortable-t Gutch-el és az első irtokkal, a mint haza akarta őket vinni, s ez nem írisztség , hanem azután össze verekedett Gutch-el, s keze kékjét ennek szemén hagyta, mivel állítása szerint a Gutch vörös mellényétől ijedt meg a ló. Azonban engem lady Jane megmentett ily kéjutazástól, mert azt mondá, van kocsijában egy negyedik ülés is, s megkérdezte tőlem, nem volnék-e szíves azt elfogadni, s csakugyan haza is érkeztem reggeli két órakor, miután a hölgyeket és a lordot letettem, s a Salisbury-tér felé robogtam egy nagy menydörgés határban, melyen két nagy lámpa s két karcsú inas állt. Ezek oly rángatást vittek véghez a csengetyűvel, mintha az egész házat vagy azt a kis utczasort le akarták volna húzni. Ha láttátok volna, hogyan tekintett ki Guszti háló sipkájában az ablakból ! Egész éjjel nem hagyott alunnom, mindig a tánczvigalomról kellett beszélnem , s azon nagy urakról és delnőkről, kikkel ott találkoztam ; másnap pedig elbeszélte az irodában dolgaimat, melyeket szokása szerint nagyitva és czifrázva adott elő. „Titmarsh ur" mond lady Fanny, rám mosolyogva, „kicsoda az a nagy, kövér, furcsa ember ? tán a házi úr ? Tudja-e mit kérdezett tőlem ? Azt, hogy ön nem áll-e velünk rokonságban. Én azt feleltem „Ő igen, Titmarsh úr rokonunk !" „Ej, ej, Fanny" mond lady Jane. „No" felelt a másik, „nem nagymama ínén? dá-e, hogy Titmarsh ar unokatestvérünk ?“ „De tudhatod, hogy nagymama emlékező hetsége olykor-olykor nem tiszta." „Valóban lady Jane" szólt lord Tiptoff," magam is azt hiszem, kegyednek nincs igaza, mert ez emlékező tehetségnek nincs párja a világon." „Megengedem, de olykor-olykor öszszezavarja a dolgokat." „Tökéletes igaz" mondok, „mert a lady, gróf Druume ő nagysága, azt mondá, mint kegyetek emlékeznek, hogy az én barátom Haskins Guszti ." „Kinek ügyét ön oly nemesen védte" szólt közbe lady Fanny. „Ahogy mondom , Guszti is unokaöcse a ladynek, ami pedig nem áll, mert hisz ismerem egész családját; ők a Sinner utczában laknak, s a világért sem oly előkelő nemesek, mint az én rokonaim." Erre mindenik jót nevetett, s a lord kissé kedélyesen jegyzem meg : „Legyen ön meggyőződve a felől Tilmarsh úr, hogy lady Drum közelebbi rokona önnek, mint az ön barátjának Hoskinsonnek." „Hoskins, uram, Hoskins," igazítam ki. Én pedig ezenegész párbeszédet elmondtam Gusztinak, de önök nem is képzelik mennyire szeret e fiú ! Erőnek erejével rokonságba hozott lady Drum-mel, s bármennyire i igyekszem őt megcáfolni, a dolgot szélben elhíresztelte. „Ámbár" gondoltam magamban nevetve, „nekem ugyan mindegy ! Ennek is megvan a maga haszna." A kocsiban elbeszéltem a ladyknek , hogyan ebédeltem Roundhandné asszonynál, mit a gyémánttűnek köszönhettem,és hogyan jöttem hírbe, mintha rokonságban állanék az aristokratiával. Aztán szépen megköszöntem lady Janenek az ajándékot, a gyümölcsöt és vadat, s elmondom, mennyire megvendégeltem egy rakás igen jó barátomat abból, kik mind teljes szívből ürítettek poharat a lady egésségére. „Gyümölcsöt és vadat!" kiálta föl lady Jane elbámulva; „megvallom Titmarshot, hogy nem vagyok képes önt érteni." Épen egy gázlámpa előtt haladtunk el, s láttam hogyan nevet lady Fanny, s fordítja nagy, éles, szikrázó szemeit Lord Tiptoffra. „Az igazat megvallva Lady Jane" mond a lord, „ez az egész gyümölcs- és vad csiny a lady Fanny találós eszének válik dicséretére. Tudhatja kegyed, hogy a szóban forgó vadat lord Guttleburg parkjából kaptam, s tudva, hogy Preston úr nem veti meg lord Guttleburg vadjait, fölhoztam lady Drumnek (kinek kocsijában ültem,mivel ezúttal Titmarsh úr nem szorított ki) hogy a vadat a nagyság férje asztalára szántam. Erre Fanny kisasszony kis kezecskéivel tapsolni kezdett, s kijelenté, felfogadta, miszerint a vad ugyan nem fog Preston asztalára kerülni, hanem azon ifjúhoz kell annak mennie , kinek kalandjairól az előttvaló nap beszéltünk. — Titmarsh úrhoz, igen, kivel Preston úr, lady Fanny állítása szerint, kíméletlenül bánt, mit jóvá kell tenni. Lady Fanny azt indítványozta hát, hajtanánk egyenesen az én szállásomra." „Ej, ej!" mond lady Fanny. „— hajtanánk egyenesen az én szállásomra az Albany palotába, hogy onnan lehozzuk a vadat." „Nagymama nem örömest egyezett belé." — kiált lady Fanny. ,.— Aztán azt parancsolta, hajtsunk Titmarsh úr szállására, hol ott hagytuk a vadat, vagy két kosár gyümölcscsel, melyet lady Fanny maga vásárolt be Grange-nál." „S a mi több, mond lady Fanny, „nagymamát erővel kellett fölvinnem a Fért akarom mondani, lord Tiptoff szobáiba, s az én szavaim után kellett szóról szóra leírnia a levelet. Aztán a vadezombot egy papirba takartam, melyet a lord utálatos házmesternője hozott, egészen féltékeny lettem miatta, ha jól emlékszem a „John Bull" czimű újság egy számát hozta elő, melybe a húst takartam." A „John Bull" ezen számában, tisztán emlékszem , Ramsbottorv egyik levele állt, melyen csaknem agyon nevettük magunkat Gusztival NAPIHÍREK ÉS ESEMÉNYEK. Budapest, február 1. * Sokakat fognak olvasóink közöl érdekelni a következő adatok a magyar akadémia személyzeti s vagyonállásáról. A magyar akadémia személyzete 1857 jan. 1-jén következőkép állt: 9 elnök , 93 tagú igazgatótanács , 1 titkár , 8 irodaegyén, 11 tiszteletbeli tag, 95 rendes, 74 levelező s 13 külföldi tag. Az alaptőke, mely hazafias alapítványokból keletkezett, s melyhez Ferdinánd császár ő felsége, Károly és József és. főherczegek egyenkint tiz-tiz ezer pfttal járultak, tesz jelenleg : 400 aranyat, 377,184 pftot s 300 ftot vitalítiumokban. Az intézet könyvtára most mintegy 62,000 kötetet számít. * A „testvérhaza történeti kínoséi” ezlmtt s Vereby Soma által szerkesztett vállalatnak második füzete következő tartalommal hagyta el a sajtót: Farkas Ferencz székesfehérvári nagyprépost életleirása arczképpel. Királyhegyi Farkas Ferencz nagyprépost sz. 1786-ban Székesfehérvárott. 1820 óta az irodalom terén is munkás. Több alkalmi műveken kivül, 1850-ben „A világ egyháza” czim alatt adott ki vallásos munkát. Ugyanezen évben a székesfehérvári középtanodában két szorgalomdíjt alapított. 1851-ben 18.000 forint alapítványt tett a székesfehérvári papnövelde és a birodalmi kórodák javára; ezenkívül egy leánynövelde létesítésére ugyancsak Sz.-Fehérvárott 20.000forint értékű házát, egy 995 négyszegölnyi telkét,s készpénzben 30,000 pftot ajándékozott. 1850-ben Császár ő Felsége által Leopold császári jeles rend keresztjével diszitteték föl; 51-ben pedig Királyhegyi névvel az austriai birodalom lovagjává tétetett. Életirója fölemlíti még legutóbbi jótéteményeit. Ezer pftot ajándékozott a Bécsben épülő fogadalmi templomra; 500 pftot a székesfehérvári betegek házának, s végre egy értékes olajfestvényt, melyet már közelebb érintőnk, a nemz. muzeum képtárának adományozott. A többi ismertetések Zemplén megye története ; a nagy ▼ázsoni váromiadé-je a XV-ik századból képpel; Székesfehérvár múltjáról és jelenéről, képekkel; három költemény Vajda , Balog Z. és V.—y-től. A „trinum perfectumot* itt épen a harmadik rontja el. * A hölgyvilág , mely a crinolinek gyors eltűnte, és » reá következett tulle-illusions-ok u, de rendkívül drága divata által, egészen lázban tartatik, a közvetítő segédeszközt öltözékének szélesbítésére utóljára is hazánkból fogja kapni. A hölgyvilág egy barátja Freund József úr, helybeli szabómester, addig törte fejét, hogy most egy oly találmánynyal lép ki a világ elé s mely minden crinolint és fulle-illusions-t megver. A t. i. a nőruháknál és vállfüzeknél egy oly készületet alkalmazott, mely szerint azok egy titkos rugó egyszerű megnyomására tetszés szerint több hüvelyknyire kibővülnek, s egy húzással egyszerre gyorsan fölnyittathatnak. Képzelhetik önök szép hölgyek! e találmány horderejét; mily kényelem ott a hol a hely szűk, deli termettel birni, s a hol a szélesség divat, egy rugócska segélyével tetszés szerint földudorodni. Nem hiszszük, hogy Freund úr e találmányára az eszmét nem a páváktól vette, melyek tetszés szerint vonják be és terjesztik ki gyönyörű színpompájú tollegyezőjöket. Aztán a perez alatt fölnyitható ruhák! Tudd meg oh jó türelmes és türelmetlen színházi közönség,hogy itt a te érdekeid is szóban forognak. Hányszor látunk előadásokat 10—11 óráig elhúzódni a hosszú felvonásközök miatt, miért ? egyszerűen azért, mert a nőszerepesek öltözékváltoztatása sok időt igényel, mig szorosra fűzött ruháikat kikapcsolják s újra befűzik, a közönség beleun a várakozásba, vagy az álmosság disguszáló visszatetszésével fogadja a legjobb színművek további folyamát. Freund ur találmányának tehát az összes nővilágon kívül még a művészet is köszönetet szavazhat! Hallik, hogy Freur a franczia császárnétól, kinek e ruhagépezetét szintén bemutatta, igen hízelgő irattal tiszteltetett meg , mely magas kitüntetés egyszersmind azt is igazolni látszik, hogy F.ur találmánya akár compositio, akár ezélszerűség tekintetében minden esetre előnyösen különbözhetik attól, mely régebben Párisban divatozott, de utóbb csakhamar kiment használatból. A magyar festészeti akadémia azon fesztelen s kedélyes mulatságát, mely jan. 24-kén a benne résztvevőknek oly kellemes farsangi időtöltést szerzett, f. hó 7-n ismételni fogja. A tánczvigalom kezdete ezúttal 8’/a órakor lesz. * Ao 11 berlini udv. színész úr bevégezvén vendégjátékait az itteni német színpadon, addig is míg őt a magasabb drámában a kedvelt Devrient Emil úr fölváltaná, egy számos tagból álló tiroli énekes társaság kezdte meg mutatványait. A tiroli hegyi élet e kedélyes lakói hszárok dalai mellett, a cziterán, lírán, és havasi kürtön is hallatják magukat. A sok művészet után jól esik egy kis természet is. * A cs. kir. ministerium elé javaslat terjesztetett egy kertészeti tanfolyam fölállítása iránt. *A szegszárdi borkereskedő-társulat felőbbb helybenhagyással már megalakult. A befizetések szorgalmasan folynak s már néhány ezer adó kitűnő minőségű bor is bevásároltatott, s remélhető, hogy nem sokára a programm értelmében azon borkereskedők óhajtását is teljesítheti, kiknek a valódi, hamisítlan áru beszerzése szivükön fekszik. *Pozsonban két oxinkos a postapénztárt akarta kirabolni. A külső ajtót már feltörték, s hamis kulcs segélyével a belsőt is felnyitották, midőn egyszerre zajt és közeledő gyertyavilágokat vettek észre, miből azon reájok nézve igen kellemetlen tapasztalásra jutottak, hogy a postakiadó urak ahelyett hogy valahol a farsangot ünnepelnek, benn a pénztári szobában pihenték nappali fáradalmaikat; a czinkosok nem tehettek egyebet, mint hogy még idejekorán eszélyes visszahúzódással segítsenek magukon, mi sikerült is, s ekkép a postamester úr azon csekély körülménynek, hogy kiadói ezen éjjel nem farsangoltak, 12.000 ftot köszönhet, mert ennyi volt a pénztárban, s az valószintűtlen, hogy azon esetre, ha a czinkosok hozzájuthatnak, valamit ott hagytak volna. S Pápa, Veszprém és Palota községekben a magistratusok ideigl szabályozása megkezdetett; a Keszthely és Sümeg mezővárosokban a polgármesteri hely betöltésére pályázat nyittatott. * A marhahús fontjának ára február hóra is 10', kr. marad. AUSTRIAI BIRODALOM. , Milánóból jan. 26-áról írja az „Oestr. C.“ „0 cs. k. Apostoli Felségének rendkívüli kegyelmi ténye, melylyel Milano lakossága tegnap a leglélekemelőbb, legörömteljesb módon meg lön lepve, sok tekintetben a legnagyobb horderejű és jelentőségű. Mindenekelőtt a Fejedelem vele született kegyességét és szivjóságát tanúsítja ugyan, kinek szeme csak a jövőre van irányozva s ki egy gyászolandó múltnak tévelyeit és hibáit szívesen a feledés fátyoléval takarja; de továbbá ki van abban azon szándék is fejezve, a lombard-velenczei királyság lakosságának általában a legmagasb bizalom szóló bizonyítványát adni s azon köteléknek, mely ez országokat az austriai cs. birodalommal egybefűzi, az eltörölhetlen tartósság legerősb elemét kölcsönözni : az Uralkodó és népe közti kölcsönös szeretetet. Ama mély benyomás, mely a tegnapi est folytán a lelkesedés valódi mámorává emelkedett, a rendszabály nagyszerűségéből ered, mert az mindent felölel; egy politikai eltévedettet sem zár ki; csak csekély számú oly egyének nincsenek abba foglalva, kik politikai fondorlatokon kivül közönséges és gyalázatos bűnök részeseivé is lettek s ezért in contumadam elítéltettek. Egy önmagát becsülő kormány jól választott pillanatban a politikai vétségek irányában legszélesb tertelemben is gyakorolhat nagylelkűséget, de egyúttal oly botránytények előtt nem hunyhat s nem szabad szemet hánynia, melyeket a föld minden népeinek vallása és erkölcsei a legmélyebb utálat bélyegével gyaláznak meg. Valamint a lombard-velencei királyság politikai menekültjeinek a hónukba visszatérés már korábban a legkiterjedtebb mértékben megengedtetett, úgy most szélesen kitárulnak a börtönök ajtai is. Mindazok, kik politikai bűnt követtek el, viszszanyerik szabadságukat és visszajutnak családjaikhoz ; a korábbi évek minden komor emlékeivel örökre szakítás történt, új időszak jelentkezik a legörvendetebb jelek közt: a jólét, a béke , a rend, az ez országok lakossága és Császárjának jóakarata kormánya közti zavartalan egyetértés időszaka. — Alig kellett Európa bármely más államának a múlt évek rázkódásai közt annyit szenvednie s oly erélyes harczokat vívnia, mint az austriai birodalomnak. Ennek daczára kimeríthetlen életerejének segélyével sikerült annak nem csak önmagát fönntartani,hanem valósággal megifjodni s nagyobb hatalmi állást elérni, mint minővel bármikor bírt. A legmagasb nagylelkűség szóban forgó ténye e szerint az öntudatos erő jele. Ily értelemben jön az adva, s ez értelemben fogja azt Európa is méltányolni tudni." — Császár és Császárné ö Felségeik, mint hallatszik, jövő héten, valószínűleg szerdán hagyják oda Milánót, s legmagasb utjukat Velenczébe veendik. — Ferdinánd császár ö felsége 1000 ftot, s Mária Anna császárné ö felsége 500 pftot méltóztattak a friedbergi elégetteknek (Csehországban) ajándékozni. — A „Nassauer Zig" Wiesbadenből jan. 27-től jelenti, mikép József főherczeg öcs. fensége