Budapesti Hírlap, 1892. október(12. évfolyam, 271-301. szám)
1892-10-01 / 271. szám
1892. oetóber 1. BUDAPESTI HÍRLAP. (271. sz.) (AJDALOSS és MŰVÉSZET. ) Budapest, szept. 30. A Garai-pályázat. A Garai-féle vígjáték-pályázat ma járt le s ez ideig 4 színdarab érkezett be a nemzeti színházhoz. A pályázó vígjátékok címei, jeligéstül, a következőt: A napraforgóié, jelige: Mindnyájan napraforgók vagyunk. — 2. A doktor, j. i.: Moliére. — 3. A titok j. i.: Remélem a sikeremet.— 4. A zöld szemű sörny, j. i.: A házasságnak meg van a maga illemszbálya, melyet büntetlenül megsérteni nem lehet. — 5. Meg ne házasodj, j. i. : Varietas delectat. —6. A honatya, j. i.: Sokan vannak a megválasztotak, de kevesen a hivatottak. — 7. Roland lovag, . i.: Égetném rossz véreket. — 8. Ellentétek, j. i.: Jonné grace. — 9. Seifenduff és Rosenblüh, j. i: Vasárnapi darab. — 10. Az uj párok, j. i.: Tempra mutantur, et nos mutamur in illis. — 11. Jönne az ornithológusok. — 12. Az érzékenyek, j. i.: Az élet örökség, tele adóssággal. — 13. A kapaskodók, j. i.: Dedalus. — 14. Szalontücsöje j. i.: Az irodalm magas iskolája az élet.— 15. Az idegen, j. i: Ne öli 16. Leányvásár, j. i.: Az akarat sikert arat. — 17. Nehéz napok, j. i. : Sypulus. — 18. Pályázat víg-_ játéka, j. i.: Akinek nem inge, ne vegye magára. — 11. A harmadik gyógyszertár, j. i. : A tarlóról. — 20. A régi dal, j. i. : Régi dal, új varázs. — 21. Anna, dacára, j. i.: Légy igazságos, ha vész a világ is. — 22. A vadászat, j. i. : Ahol nyüzsögve pezsi az élet, ott markolj bele s lelsz érdekest legot. — 23. Divat és sport, j. i.: Vanitatum vanitas. — 24. A papa, j. i.: Heuréka. — 25. Légyott, j. i.: A gyöngenem varázsereje a férfiak gyöngéiben rejlik. — 26. Korszellemünk hősei, j. i.: Éljen a haza — 27. Mai divat, j. i. : Nevessünk. — 28. A nagypácsi, j. i. : Fejedelem nélkül vesztére hanyatlik az ország. — 29. Ködképek, j. i. : Mundus est mains arbiter. — 30. A lehetetlen házasság, j. i.: Az élet olyan hazugság, melyben csak azok hisznek, kik boldogultak. — 31. Valljon nekem szerelmet. — 32. Gyua pap lesz. —33. Tévedések, j. i.: Minden kezdet nehéz. 34. A féltékenyek. 35. A miniszteri tárca, j.i.: Lesz még szöllő lágy kenyér. — 36. A nagyravágyó, j. i.: Bizsun-e benne ? — 37. Eldorádó, j. i. : Van egy ország Eldorádó. — 38. Szeretsz ? Nem szeretsz ? j. i.: Célom mulattatni. — 39. Házasság kis hirdetés útján, j. i.: Pénzt, paripát, feleséget. — 40. Ipám után, j. i.: Lear király kifordítva. — 4. A mama nélkül. — 42. A gonosz férfiak, j. i.: Magyar aesztetica az , mi nem volt, hanem lesz. — 43. Nozo margók, j. i.: Vae victis. — 44. A női szív harmadvirágzása vagy a vígjátékiró patikus, j. i. : Irsz-e még vígjátékot ? — 45. A hozomány. — 46. Az unoka, j. i.: Excelsior. — 47. Slavazoltak, j. i.: Anch’io sono. — 48. A világbollogító, j. i.: Az önzés az élet rugója. A 83-dik számú Tévedések című darabot, mely 1 felvonásos és mint ilyen a pályázat intencióinak nem felel meg, a bizottság ma délután 3 és fél órakor tartott értekezletének határozata szerint, a pályázatból kizárta. A bíráló bizottság, mely Paulay Ede igazgató elnöklete alatt Kessler József, Náday Ferenc, Silberstein Adolf dr. és Váradi Antalból áll, a pályaművek elolvasását és megbirálását azonnal megkezdi, hogy az eredményt dec. 24 én kihirdethesse. — A szept. 30-iki postabélyeggel feladott s esetleg később érkező darabok címeit, úgyszintén azokét is, melyek ma a délutáni órákban küldettek be, az igazgatóság pótlólag közzéteszi a lapokban. * (A népszínházban) ma este A madarász került szkre, Komáromi Mariskával a hercegné szerepében. Nemrég Postás Milkát játszotta, most a darab második női szerepét, azért, mert Hegyi Aranka betegségéből még most sem épült fel anynyira, hogy fölléphetne. A kisasszony sokoldalúsága mellett szól, hogy mai szerepében is kiválót produkált s egy-egy jelenetével valósággal meglepte a nézőt, így például az első felvonás fináléjában fényesen karakterizálta a hercegné kényes helyzetét. Postás Milkát K. Kopácsy Juliska asszony ábrázolta, akit e szerepéről már jól ismer a közönség. * (Küry Klára k. a.) a népszínház újonnan szerződött tagja tiszteletére a kolozsvári műbarátok e hó 2- án a központi szálló első emeleti termében fényes bucsulakomát rendeztek. A banketten mintegy százan voltak jelen Kolozsvár intelligenciájának köréből. Felköszöntőket Dobál Antal, Deáky Albert, Szekula Ákos és Bánffy Miklós gróf és mások mondottak. A színház nőtagjai közül Hunyadi Margit, Pálffy Nina és Kaposi Józsa voltak jelen a banketten, mely pompásan sikerült. * („Egy párisi dráma.“) Ez a címe, paint párisi levelezőnk írja. Daudet Ernest új darabjának, mely a Gymnase-színházban határozottan megbukott. Daudet Ernest Dérroqué című regényéből csinálta a drámát, melynek meséje a következő: Jacques Vignál igéző külsejű fiatal dominikánus befejezvén templomi szónoklatát, gyóntató széke elé bocsátja a gyónásra váró nagyszámú hölgyeket. Ezek közt van Rose Morgan, a város egyik legszebb s leghíresebb cocotte-ja, akit a pap lelkesítő és fölemelő szavai bűnbánó Magdolnává tesznek. Semmi kétség, hogy eze mély szerelmet érez a pap iránt, de ez a momentum alig észrevehető a darabban. Követi őt a gyónásban Susanne de Veron grófné, ki hat hónapos özvegy s ki szeretne férjhez menni Moronis kapitányhoz, a dominikánus pap volt iskolatársához. A grófné özvegygyé lett, mert hat hónappal előbb halva találták a férjét. Hogy ki a gyilkosa, azt senki sem tudja. Valószínű, hogy a grófné gyónása összefüggésben áll a titokzatos halállal, de hogy mennyiben, azt csak az utolsó jelenetben tudjuk meg. Egyelőre a kacér Rose Morgant terheli a gyanú, mert ő volt a meggyilkolt gróf szeretője. A második felvonásban a vizsgálóbíró a grófné házába idézi azt az egész könnyelmű társaságot, a kikkel együtt mulatott a gróf halála éjjszakáján. A hölgyek estélyi toalettben, a férfiak pedig frakkosan jelennek meg. A vendégek közt ott van Rose Morgan is. Itt vezeti a biró a viszgálatot, amelynek folyamán — hamis nyomon járva — letartóztatja a szép Rose Morgant. A harmadik felvonásban Rose Morgan két börtönőr által kísérve megjelenik az esküdtek előtt. Elvonulnak előttünk az összes tanúk, kik többnyire terhelően vallanak. Ekkor megjelenik egészen váratlanul Jacques Vignal, a fiatal dominikánus, aki tanúságot tesz Rose Morgan ártatlansága mellett. A gyilkos — úgymond — megjelent gyóntatószékem előtt s bevallotta bűnét. Esküjére való hivatkozással azonban vonakodik megnevezni a gyilkost. A dominikánus imponáló fellépése mély hatást tesz az esküdtekre és felfüggesztik a tárgyalást. A negyedik felvonásban aztán megtudjuk, hogy a titokzatos gyilkos maga a grófné, a ki véletlen tanúja volt férje utolsó kicsapongásának s midőn ez a dorbézoló társaságból hozzá közeledett szerelmével, felindulásában revolverrel lelőtte. Piára való tekintetből titkolta a bűnt,de most semhogy egy ártatlan szenvedjen miatta, inkább mindent bevall. E jelenet a színdarab legsikerültebb része, főleg az, midőn a grófné Rose Morgantól bocsánatot kér. Az ártatlanul szenvedett leány eleintén keserű szemrehányással illeti a gyilkos hitvest, de a dominikánus pap engesztelő szavaira meglágyul és most erős verseny fejlődik ki a két nő között. Rose Morgan, hogy teljesen megtisztuljon régi élete szennyétől, fel akarja magát áldozni a grófnőért és annak gyermekéért. A grófné viszont mindent be akar vallani. Az érdekes vitának az esküdtszék ítélete vet véget. Ez ugyanis, még mindig a dominikánus szavainak hatása alatt, felmenti a vádlott Rose Morgant s igy a grófné megőrizheti titkát s újra férjhez mehet. A darab eleintén úgy volt tervezve, hogy a grófné öngyilkossá lesz, de utóbb Daudet meggondolva a dolgot, hősnője helyett a darabot ölte meg. * (Nyilatkozat.) Végig olvasva a Garaipályázatra beérkezett vígjátékok lajstromát, azt vettem észre, hogy ott van egy, melynek címe Nehéz napok, jeligéje pedig Supulusz (ypszilonnal.) Nehogy félreértésből a darabot a pályázatból kizárják, ezennel kijelentem, hogy e Nehéz napokat nem én szereztem a bírálóknak s a kérdéses vígjátékban abszolúte semmi részem, sőt sejtelmem sincs róla, hogy ki irta. Különben is én nem vagyok nemes ember s igy nem kornepszilonnal a nevemet. Budapest, 1892. szept. 30. Sipulusz. * (Zenés mise.) Vasárnap a budai ferencrendiek országúti templomában zenés mise lesz Hackl Lajos vezetése alatt. Közreműködnek Hackl Lajos, Geyer József dr. és Geyer Józsefné. * (Cremieux Hector) hires operettszöveg-iró ma főbe lőtte magát Párisban. A hatvannégy éves író vezértitkára volt a Société de depot des compts courrants intézetnek s első pillanatra azt hitték, hogy zavaros financiak okozták az öngyilkosságot, de később kiderült, hogy rendezett pénzügyi körülmények közt élt s Orpheus szövegének szerzője megtámadott egészsége miatt vált meg az élettől. * (Jókai Boter) két új színdarabon dolgozik. Egyik a Világszép leányok, másik a Gazdag szegények. * (A román liga hazugságai ellen) igen üdvös munkára vállalkozott Zarándy A. Gáspár. A legnagyobb bajt abban látván, hogy a külföld tudós világa nem ismeri eléggé az oláhok helyzetét s támogatja őket a magyarok ellen intézett mozgalmakban, arra törekszik, hogy a külföldnek történeti nyelvtudományi, néprajzi és kulturális szempontból tiszta és igaz képet nyújtson a magyarországi oláhokról. Célját egy tudományos munka, Réthy László dr. Az oláh nyelv és nemzet alakulása című könyve német fordításban való kiadásával véli legalább részben elérhetni. Zarándy A. Gáspár lefordította az érdemes munkát s talált is kiadót reá, aki azonban a kiadást föltételhez kötötte, hogy 600 előfizetőt biztosítsanak neki. A fordító ezért előfizetési fölhívást bocsátott ki, ügye pártolását kérvén. A könyv ára 1 frt 80 ki s a szerző címéra (Budapest, Lövész utca 18. sz.) küldendő.) * (Bankó Pista dalai.) Dankó Pista, a híres szegedi cigány, akinek dalai zengenek évek óta országszerte, 100 nótával lép fel most egyszerre. A magyar zeneirodalom terén ez eseményszámba megy. A fiatal dalköltő termékenységét és zsenialitását fényesen illusztrálja ezen most megjelenő impozáns kötet. Ki ne ismerné az ő dalai közül a következőket : Nem jó mindig a fonóba eljárni. Rám se nézett, mikor én őt megláttam. Nem forog a dorozsmai szélmalom. Páros élet a legszebb a világon. Még azt mondják, nincs Szegeden boszorkány. Vásárhelyi sétatéren Béla cigány muzsikál. Szőke kislány csitt csitt csitt. Daru madár gyere velem Ez a néhány dal jobban ajánlja Dankó Pistát, mint a szóbeli dicséreteknek bármilyen halmaza. A zenemű, Nádor és Bárd kiadásában jelenik meg. A zenemű ára 3 frt lesz, mely a mű megjelenésekor fizetendő. Bolti ára 5 frt lesz. A kolera. Budapest, szept. 30. Még mindig nincs megállapítva teljes hitelességgel, hogy megjelent-e már a fővárosban a kolera vagy sem ? A hivatalos nyilatkozatok megengedik úgy az egyik, mint a másik lehetőséget: annyira semmitmondók. Egyre azon nyargalnak, hogy a boncolás ugyan gyanús körülményeket derített ki, ha addig nem lehet tudni semmit, míg a bakteriológiai vizsgálatot be nem fejezik. Mivel pedig erre két-három nap szükséges , addig tessék várni. Portik Ottó dr., a bakteriológiai intézet igazgatója, ugyan ma délután személyesentett jelentést a belügyminiszternek eddigi vizsgálatai eredményéről, de hogy mit jelentett, az eddig még titok. így tehát nem marad más hátra, mint bevárni a tiszti főorvos amaz ígéretének beváltását, hogy, ha a bakteriológiai vizsgálat minden kétséget kizárólag megállapítja a kolerát, ő a dolgot sem titkolni, sem szépítgetni nem fogja, hanem azonnal nyilvánosságra hozza. A tegnap meghalt Simon Erzsébet, Anderlile Mari és Szlávik Ferenc tetemét ma szintén fölboncolták, s a bakteriológiai vizsgálatot ezeknél is elrendelték, amit ugyancsak Perük dr. fog végezni. A barakkórházba egyébiránt ma ismét új koleragyanús beteget vettek föl, s így ott ez idő szerint összesen hat beteget ápolnak, miután a hetedik, Berzseny Mihály, ma délután meghalt. Az újonnan beszállítottak: Aszódi András, 34 éves napszámos, aki a Szabolcsutca 13. sz. házában lakik, és Stepanof Mari napszámosnő, akit a külső-váci-úti szükséglakásból vittek el. A budai barakkórháznak, mely máig üresen állt, ma szintén akadt lakója. Ez Péki Erzsébet mosónő, akit a II. kerületi kút utca 9. számú házából szállíttatott a kerületi elüljáróság oda, mivel gyanús tünetek jelentkeztek nála ma reggel. Habár a kolera már úgyszólván a küszöbön van, s a kerületi egészségügyi bizottságok hűségesen bejelentették, hogy minden rendben van, azért napról-napra botrányosabb állapotok tudódnak ki, s hol innen, hol onnan érkeznek a jelentések, hogy itt is, ott is valóságos melegágyai vannak a járványoknak, így most azt jelentik, hogy az üllő-út végén levő 16 ik számú helyőrségi kórháznak a honvéd ruharaktár felé eső részén nyílt csatorna vezet az utcára, mely mindenféle kórházi piszokkal van tele s undorító bűzt terjeszt. Hanem azért Budapest fővárosát éppenséggel nem találja készületlenül a kolera. (?) A belügyminiszter a zsifol éjjeli szállások ügyében rendeletet adott ki. „A mostani veszedelmes közegészségi állapotokra való tekintettel“ elrendelte, hogy a hatóság állapítsa meg, hogy az éjjeli szállásokban, azok térfogatára való tekintettel, hány ember tartózkodhatik s a legszigorúbb gondot fordítsa arra, hogy a megállapítandó számon felül egy-egy szállásban több ember ne tartózkodjék. * A mentűegyesület által megrendelt dezinficiáló készülék már megérkezett Németországból s a külső váci úti szakságdárakban helyezték el. Oda szállásolták el az utóbbi napokban koleratünetek közt megbetegedettek hozzátartozóit is. Ezeket az este t