Budapesti Hírlap, 1923. április (43. évfolyam, 74–97. szám)
1923-04-07 / 78. szám
6 ....................................................................... * (Második jubileumához) közeledik a f Marinka, a Jánosnő, a Fővárosi Operettfazinház nagyszerű újdonsága. A pénztárár a jövő hétre árusítja a jegyeket. * (A Teriko mérsékelt hely árakkal) vasárnap délután fél 4 órakor kerül színre Renaissance Színházban. * (Hajdú Eta, Vigh Maud, Lonspathy, Pártos, Komlósi, Dénes és Radócz) játszmák vasárnap délután a Fővárosi Operettszínházban a Kis grízest főszerepeit. * (A Levendula a Biafea Lujza Színházban) a jövő héten minden este színre kerül.A nagysikerű daljátékban mindannyiszor a ■bemutató kiváló együttese lép föl. Most vasárnap délután Fi-Fit, a jövő vasárnap délután Dé-Dét adják, 3 órakor, mérsékelt helyárakkal. * (A márciusi mű*ar KiuM előtli hete.) fiz Andrásszi úti Színház nagysikerű darabjait, A gyilkos álarcot, A keck madárt, A szénapadlást stb. minden este megismétlik a jövő héten, úgyszintén most vasárnap és a jövő vasárnap délután is, fél 11 órakor, mérsékelt helyárakkal. Ül»Mg®'©«S®*&9. * (Rossini Stabsi Materiének megismétlése) április 8-án (V. fél • 12), népszerű "helyárakkal. (Rózsavölgyi.) * (Jótétionycélu hangverseny.) A Mária Te*gtsi* felsőleámyinkola és leánygiwmásiunt volt tesnuléinak hangversenyért — a mely holnap awmbaton este lesz a Zmeakadémi* nagytermében (kezdete pontos: fél 6 óraikor) —■ ‘Jtánielné Lengyel Laura, Fleisml Ede, Grill Lola, Hajdú Ilona, Keleti Lili, Kiár Klári,Kél-fehér, Kéli Margit dr., Körménél Biska,Szedele Annát Kémet ,Juliska, RyscnélMargit,Róti Miéi és Túll Klári a. ,közreműködők. A fiaugyerser jövedelmét jói'fózt'í; segifS- egyesületének ajánlják föl. Maisapé. * (Az Intim Kabaré) nagyszerű új műsora minden este zajos tetszésben részesül. A szenzációs gyermek előadásokat szombaton délután fél 4 órakor és vasárnap délelőtt 10 órakor tartja kedves színház: Rock Marika, Nádassy Magda és Szécsi Ferkó fellépésével. * (Bincczi mint a „Község Királlyá”) oszt igazságot Toka Jánosék (Peti, Berky) és Csavajdáék (Áldor, Győri) között, akik a „grajzleros és destruktiv“ Diamantot (Barabás) is sorompóba állítják a vitás örökség érdekében. Solymossi (cigány), Fekete (kisbiró) és Bende (segédjegyző) játszanak még mulatságos figurákat az Apolló Színpad e mulatságos parasztdarabjában. A REOl PIL IríE SSSSüBesKseOTs Robin«. IS Ezt a yaeht-kirándulást azért tervezik, hogy jó ismerőseikkel együtt megmenekedjenek a „koronázási csődülettől“. Csak néhány napi ittartózkodásra jöttek le most is, hogy aztán Marseilleben a ,Sarkcsillag” yachtra szánjanak. Lady Helmstone nagy díszben és mosolyogva nyitott be anyám szobájába és minden előzetes bevezetés mellőzésével meghívta Bettinát a yacht-kirándulásra. Anyám viszont minden tétovázás nélkül kijelentette, hogy ez lehetetlen. Lady Heliastone hozzá volt szokva, hogy mindenben érvényre juttassa akaratát. — Csak nem kívánhatja, — mondta — sőt nem is óhajthatja, hogy leányai örökké itthon legyenek? — N nem — hagyta rá anyám, mialatt arcára visszatért a régi ijedt kifejezés. — De Betty még oly fiatal és néhány hétről lenne szó, ugye? — Hat hónapról — jelentette ki derülten Lady Helmstone. Anyára ámult. Lady Helmstone bizonyára nem értette komolyan a meghívást. — Hiszen Bettinát megölné a honvágy! Lady Helmstone kételkedett benne. Előadta Hermionenek, milyen rosszul esne a visszautasítás. Hiszen annyira szeretik mindnyájan Bettyt. Minden tekintetben gondját viselnék. Anyám ezt elismerte, szépen meg is köszönte. De csak kérdezze meg Lady Helmstone magát Bettyt, meglátja majd, mit szól hozzá. Lady Helmstone mosolygott. — Az a véleményem, hogy Bettina nagyon szívesen eljönne velünk. Haragudtam érte, milyen biztossággal állítja ezt, mintha jobban ismerné Bettyt, mint anyám meg én. Átmentem a szomszéd szobába és elővettem tankönyveimet. Az ajtót nyitva hagytam, az esetre, hogy anyámnak szüksége lenne reám. Hallottam, hogy leányokról folyik a beszéd odabent. Lady Helmstone a francia nevelési módszer mellett érvelt, anyám viszont az angol módszert pártolta. — És mégsem akarja alkalmazni — jegyezte meg kissé impertinens modorban a vendég. — Nem hiszem, az ön eljárását tekintve, hogy fogalma lenne arról, más anyák mit el nem követnének, hogy leányaik számára olyan alkalmat megszerezzenek, amilyent ön most visszautasít. Nagy változáson ment a világ keresztül, — folytatta meggyőző hangon — olyan gyökeres változáson, amiről önnek, ki a szerzetesnek életét feli, bizonyára fogalma sincs Anyám kijelentette, hogy igenis tudja, mekkorát változott az ő fiatalkora óta a világ. — Tisztán a kereslet és a kínálat a döntő. Ezt pedig csakis abban az esetben van módjában visszautasítani, ha egyáltalán nem reméli, hogy leányai férjhez menjenek Anyám kissé gőgösen kijelentette, hogy nincs arra a feltevésre oka, hogy leányai férjhez ne menjenek. — De majd csak kellő időben, — hiszen az egyik még nagyon fiatal, Bettina meg éppenséggel gyer- smek. — Nem sokkal fiatalabb, mint én voltam, mikor férjhez mentem, — vagy akár mint ön is, ha jól sejtem. — Anyám hallgatott. Akkor sem szólt, mikor Lady Helmstone mély meggyőződéssel kijelentette, hogy leánynak húszéves korán innen akad leginkább szerencséje. Manapság, mikor az orfeum-leányok és a dúsgazdag amerikai nők vetélkednek egymással, nagyon nehéz kérdés lett a férjhezmenés. — A jó családanyának, jó honleánynak komolyan fontolóra kell vennie ezeket a dolgokat. — Őt magát, ki három leányát és két unokahugát adta férjhez, szaktekintélynek tartják e téren. Számos anyának szolgált már jó tanáccsal. Ott van például causine-ja mrs. Monmouth. Monmouthék egyáltalán nem gazdagok. — Siralmas látvány volt, ahogy Rosamond a három leányát a londoni bálokon végighurcolta. Hármat egyszerre! Képzelje el kérem, mikor már csak a legfiatalabb szeretett táncolni, a másik kettő ellenben évről-évre unottabban járta a bálokat és az anya évről-évre fáradtabb, elkeseredettebb volt. Én mindezt megváltoztattam! Egy chaperon egy tucat leánynak iselég. Felváltva vállaltuk a lisztet. Csak a legfiatalabbat küldd bálba — utasítottam Rosamondot, — de semmiesetre sem hármat egyszerre. Különben is, a bálozás nem sokat ér. — Lady Helmstone gyorsan, szinte üzletszerűen beszélt. — Rendesen csak a gyerekek vagy a jelentéktelen férfiak látogatják a bálokat. Olyan asszonynak, mint Rosamond, a legajánlatosabb, ha az augusztust Londonban tölti. Rövid szünet lett. — Nem mennek már az emberek, manapság augusztusban nyaralni? — kérdezte udvarias hangon anyám. — Sőt, a többi asszony mind elmegy — jelentette ki ravasz jelentőséggel Lady Helmstone. — Szabad a vásár. Olyankor is mindig van Londonban férfi, mikor azt hiszik, hogy nincs. Gyakran még a parlament is ülésezik. És a férfiak nem tudnak hová menni. Augusztusban hálásan fogadnak olyan meghívást, melyre júniusban válaszolni sem tartanák érdemesnek. Augusztus a kellő időszak. Ezt megérttettem Rosamondal. Rávettem, küldje szabadságra a szakácsnéját és fogadjon helyette egy elsőrendű szakácsot. — Jobb ebédeket kell a férfiaknak adnod, mint amilyeneket a klubban kapnak — mondottam neki. És ő megtette. Újra jelentős csend. — A legkevésbé szép Monmouth-leányt Hervey, a nagyjövőjű fiatal ügyvéd vette el. Lady Helmstone kellemetlen nevetésbe tört ki, a másik a durbani képviselővel váltott jegyet. Ez a két leány ma is a bálokkal experimentálna, az anyjuk pedig már tán bele is halt volna, ha én nem segítek rajtuk. A látogatás kissé hűvösen véget ért. Sajnálattal hallottam, hogy anyám arra kérte vendégét, ne említse Betty előtt jövetele célját. Mikor Lady Helmstone elment, anyám kihevült arccal felült az ágyban és így szólt: — Még ha egyáltalán nem jutna is sehová, nem bíznám Bettyt egy ilyen aszszony gondjaira! (folyt. köt.) BBDÄPOTI HffllÄ* (78. w.) 1923 äprffls 7. Fílssassinfíás. £lz asss©»8f^!f©8siö|Tíg® snssSsi.i — Filmregény 7 fejezetben, az amerikai Scliggy:',!' aranysorozatábóL — A regényt irta Arthur Hemblow. — 15 SesacpBpSso» Jsssfz Holt, fttensSa li®ws» F*ed 8S»í®fesSe. B®M®stssij|asistsBaais^fon ezx vs*Ss$Issa Amit a regényíró fantáziája megálmodott, azt az olvasó legföljebb kiszínezi a képzeletével. A film azonban elénk tárja, mint a valóságot. Megeleveníti a fantázia játékát, alakot ölt és mint maga az élet, úgy pereg le szemeink előtt a regény. Kitárulnak a fantázia határai: tengerentúli képek, óceánok viharai, nagyvárosok szalonjai nyílnak meg előttünk, és bepillantunk a játék művészete révén a szív titkaiba is. Kevés olyan megkapó regényt láttunk, mint amilyent most a nagy Selig-gyár filmje hozott. Olyan bonyodalom, olyan újszerű kép, amelyet lehetetlen többé elfelednünk. Egy asszony regénye ez, akit többen szeretnek; ő csak egyet. Ennek az egynek a helyét bitorolja egy másik — a hazugság álarcában. Csak nagy művészek tudnak a hihetetlennek valószínűséget kölcsönözni. Ebben a tekintetben azonban az a művészgárda, amely Selig aranysorozatának brilliáns művét megjátszotta, legelső helyen áll. Szépségekben gazdag film ez, amelyet az Uránia egyedül mutat be. Az Uránia ez új műsorán kívül még új Pathe-revüt is bemutat, amelynek fő érdekessége a legújabb divatkreációk. Továbbá egy kitűnő amerikai filmet Peggy, a kis szökevény címmel. — Az Uránia előadásai 5, háromnegyed 7, fél 9 és 10 óra 10 perckor kezdődnek. UMPlcssEfe-estét* SSéa Gass»8 tacagítss az Amraiában &s a HsiPZéSsass. Sok a panasz újabban a közönség körében a mozgószínházak műsora ellen. De ne tessék azt hinni, hogy talán azért, mintha ezek nem nyújtanák Budapest elkényeztetett mozipublikumának a külföldi filmtermés színe-javát. Nem! A közönség csak a színrekerülő filmek műfaját kifogásolja, amely nagyobbrészt vagy monumentális történelmi dráma, vagy szentimentális szinmű, vagy pedig könyeket fakasztó tragédia. A vidámságot, a humort, a szívből jövő, üdítő kacagást fakasztó műsorokat nélkülözi a közönség. Műsorokat, amelyek, ha csak rövid két órára is, elfelejtetik vele a napi élet mind nyomasztóbbá váló gondjait, bajait. Ennek jele, hogy az Omnia és Korzó igazgatóságához garmadával érkeznek a vidám műsort követelő levelek. A két színház siet a közönség kívánságának eleget tenni azzal, hogy jövő hetet kizáróan a humornak szenteli és műsorát a filmkomikum fejedelmeinek, Chaplinnak, Fattynak és Harald Lloydnak legjobb burleszkjeiből állította össze. Kát kétfölvonásos burleszk, összesen tehát 12 fölvonás fog a mai naptól kezdődően leperegni az Omnia és Korzó vásznán, és pedig egy Chaplin-, két „ő“-, két Fatty- és egy Mac Sennet-burleszk, amelyek az utolérhetetlen amerikai burleszkkomikum legújabb és legkiválóbb hajtásai. Az Omnia előadásai ma 5, 7 és 9 órakor, a Korzó előadásai 4, %6,48 és % 10 órakor kedződnek. * (Túrén-mozgó.) (Nagymező utca 21.) Rabbilincsek, 2 részes kalandordráma, mindkét rész egyszerre. Az előadások kezdete 5, 7 és 9 órakor. T6ST6DZ€S * Budapest válogatott csapata. Berlin és Budapest válogatott csapatának az újpesti stadionban vasárnap délután dűlőre jutó mérkőzésében Budapestet a következő csapat képviseli: Plattkő — Fogl II., Fogl III — Kertész II., Hajós, Blum — Katzer, Takács, Szedlacsek, Hirzer, Weisz. Eredetien Braun volt kijelölve a jobbszélső helyére, lábfájása miatt azonban kénytelen volt lemondani. Szó volt az MTK—Törekvés mérkőzésen megsérült Kerlesz visszalépéséről is, a vasizomzattal és emberfölötti akaraterővel megáldott reprezentatív azonban sérülése ellenére is elfoglalja a helyét a csapatban. A csapat ebben az összeállításban szemre gyengének látszik, de éppen ez a látszat fogja a játékosokat olyan erőkifejtésre serkenteni, amely esetleg a győzelmet is meghozhatja. Annyi bizonyos, hogy komoly, szép játékban, lesz része a közönségnek, mert Berlin is ezúttal legerősebb csapatával jelenik meg a budapesti porondon. * Bossló-verseny. A Máv gépgyár sportkör április 8-án, vasárnap délután 5 órakor a gyári lakótelep nagytermében (X. Golgota utca 3.) szenior boxoló-versenyt rendez, amelyen az összes számottevő amatőr boxolók részt vesznek. Különös érdeklődéssel tekintenek sportkörökben az új bajnokok szereplése elé. A rendezőség rendkívül mérsékelt bilépődljakat állapított meg, hogy ilyen módon is propagandát csináljon a boxolásnak, a gyár munkássága körében. FIATALNAK ! PdTOLKATA VAN A DIANA SZAPPAN ,sd&BORSZ£S2 — JIS PO6KMH,mJ KSzonzDosAe. S3 tiswisasSSSfäs dvälsäga. — Az Omke vasárnapi nagnagülése. —* Osztrák támadás a Devizaközéppont ellen. — A mai kliring. — Megírtuk, hogy az Omke vasárnap délelőtt tíz órára a Lloyd-kaszinó nagytermébe országos gyűlésre hívta össze a kereskedőket, hogytiltakozzanak a devizaszolgáltatás mai rendszere ellen, s a magyar kereskedelemnek a külföldön való becsületének megóvása érdekében megsürgessék a devizaforgalom korlátozásának gyökeres reformját. A nagygyűlésen Messmer Pál dr. fog elnökölni s minden érdekelt szakma részéről egy-egy szónok fogja kifejteni a sérelmeket. A nagygyűlés sikere érdekében az Omke vezetősége ma felhívással fordul az ország kereskedő- és iparos-világához. A felhívás kifejti, hogy a devizaellátás körüli bajok következtében válságba jutott a magyar kereskedelem, mert jó firmére és hitele forog kockán. A kereskedelem — úgymond — több, mint három hónapja van kizárva a devizaellátásból és a jogos igénylésekre az érdekelteik devizák helyett csak ígéreteket kaptak. Ennek következtében a külföldiek irántunk való bizalmatlansága egyre nő és úgy a kereskedők, mint az iparosok és a fogyasztók súlyosan fogják megfizetni az utolsó hónapok elhibázott devizapolitikáját.* A kereskedők álláspontját támasztja alá az a támadás is, mely legutóbb osztrák részről érte a magyar Devizaközéppontot. Az ausztriai iparosok középponti szövetsége ugyanis legutóbbi ülésén a magyar devizaellátással foglalkozván, elhatározta, hogy körlevéllel fordul tagjaihoz, melyben óvatosságra inti őket a magyar kereskedőkkel szemben. A körlevél, mely most ment szét a Szövetség tagjaihoz, utal arra, hogy a magyar Devizaközéppont nem tesz eleget az osztrák kormánnyal szemben vállalt kötelezettségének, hogy az 1923 jan. 1. előtt létrejött ügyletekből eredő tartozások kiegyenlítésére a magyar adósoknak devizákat bocsát rendelkezésükre. Megállapítja a körlevél, hogy a Devizaközéppont ha honorálja is az igényléseket, az egyes klíringnapokon a követelések alig néhány százalékát folyósítja úgy, hogy hosszú idő telik el, amíg a külföldi hitelezők legjobb esetben is pénzéhez jut s ezáltal neki kell viselnie a valutaromlás kockázatát. „Ily, körülmények között“ — így végződik a körlevél — „óvnunk kell az osztrák ipart attól, hogy Magyarországgal üzleti kötéseket bonyolítson le mindaddig, mig a fizetési viszonyok nincsenek teljesen tisztázva.“ Egyes osztrák lapok a szövetség körlevelét rikító címek alatt közük, mint például: „Óvakodjunk a magyar kereskedelemtől!“, vagy „Magyarország megkárosítja az osztrák ipart!“ Magyar részről illetékes helyen az osztrák támadást rosszakaratúnak mondják. E szerint az osztrákok célja, hogy nemzetközi presztízsünkre gyakorolt nyomással bennünket a mi érdekeinkkel ellentétes és csak a hitelezők önző érdekeit szolgáló