Budapesti Hírlap, 1923. április (43. évfolyam, 74–97. szám)

1923-04-07 / 78. szám

6 ....................................................................... * (Második jubileumához) közeledik a f Marinka, a Jánosnő, a Fővárosi Operett­­fazinház nagyszerű újdonsága. A pénztár­­­­ár a jövő hétre árusítja a jegyeket. * (A Teriko mérsékelt hely árakkal) va­sárnap délután fél 4 órakor kerül színre­­­ Renaissance Színházban. * (Hajdú Eta, Vigh Maud, L­onspathy, Pártos, Komlósi, Dénes és Radócz) játsz­mák vasárnap délután a Fővárosi Operett­­színházban a Kis grízest főszerepeit. * (A Levendula a Biafea Lujza Színház­ban) a jövő héten minden este színre kerül.­­A nagysikerű daljátékban mindannyiszor a ■bemutató kiváló együttese lép föl. Most vasárnap délután Fi-Fit, a jövő vasárnap délután Dé-Dét adják, 3 órakor, mérsékelt helyárakkal. * (A márciusi mű­*ar KiuM előtli hete.) fiz Andrásszi­ úti Színház nagysikerű darab­jait, A gyilkos álarcot, A keck madárt, A szénapadlást stb. minden este megismét­lik a jövő héten, úgyszintén most vasár­nap és a jövő vasárnap délután is, fél 11 órakor, mérsékelt helyárakkal. Ül»Mg®'©«S®*&9. * (Rossini Stabsi Materiének megismét­lése) április 8-án (V. fél • 12), népszerű "helyárakkal. (Rózsavölgyi.) * (Jótétionycélu hangverseny.) A Mária Te­­*gtsi* felsőleámyinkola é­s leánygiwmásiunt volt tesnuléinak hangversenyért — a mely holnap awmbaton este lesz a Zmeakadémi* nagyter­­mében (kezdete pontos­:­ fél 6 óraikor) —■ ‘Jtánielné Lengyel Laura, Fleisml Ede, Grill Lola, Hajdú Ilona, Keleti Lili, Kiár Klári,­­Kél-­feh­ér, Kéli Margit dr., Körménél Biska,­­Szedele Annát Kémet ,Juliska, Ryscnél­­Margit,­­Róti Miéi és Túll Klári a. ,közreműködők. A fiaugyerse­r jövedelmét jói'fózt'í; segifS- egyesületének ajánlják föl. Maisapé. * (Az Intim Kabaré) nagyszerű új mű­sora minden este zajos tetszésben részesül. A szenzációs gyermek előadásokat szomba­ton délután fél 4 órakor és vasárnap dél­előtt 10 órakor­ tartja­­ kedves színház: Rock Marika, Nádassy Magda és Szécsi Ferkó fellépésével. * (Bincczi mint a „Község Királlyá”) oszt igazságot Toka Jánosék (Peti, Berky) és Csavajdáék (Áldor­, Győri) között, a­kik a „grajzleros és destruktiv“ Diaman­­tot (Barabás) is sorompóba állítják a vitás örökség érdekében. Solymossi (cigány), Fekete (kisbiró) és Bende (segédjegyző) játszanak még mulatságos figurákat az Apolló Színpad e mulatságos parasztdarab­jában. A REOl PIL­ IríE SSSSüBesKseOTs Robin«. IS Ezt a yaeht-kirándulást azért tervezik, hogy jó ismerőseikkel együtt megmeneked­­jenek a „koronázási csődülettől“. Csak néhány napi ittartózkodásra jöttek le most is, hogy aztán Marseilleben a ,Sark­csillag” yachtra szánjanak. Lady Helmstone nagy díszben és moso­lyogva nyitott be anyám­ szobájába és min­den előzetes bevezetés mellőzésével meg­hívta Bettinát a yacht-kirándulásra. Anyám viszont minden tétovázás nélkül kijelen­tette, hogy ez lehetetlen. Lady Heliastone hozzá volt szokva, hogy mindenben érvényre juttassa akaratát. — Csak nem kívánhatja, — mondta — sőt nem is óhajthatja, hogy leányai örökké itthon legyenek? — N­ nem — hagyta rá anyám, mialatt arcára visszatért a régi ijedt kifejezés. — De Betty még oly fiatal és néhány hétről lenne szó, ugy­e? — Hat hónapról — jelentette ki derül­ten Lady Helmstone. Anyára ámult. Lady Helmstone bizo­nyára nem értette komolyan a meghívást. — Hiszen Bettinát megölné a honvágy! Lady Helmstone kételkedett benne. Elő­adta Hermionenek, milyen rosszul esne a visszautasítás. Hiszen annyira szeretik mindnyájan Bettyt. Minden tekintetben gondját viselnék. Anyám ezt elismerte, szépen meg is kö­szönte. De csak kérdezze meg Lady Helm­­stone magát Bettyt, meglátja majd, mit szól hozzá. Lady Helmstone mosolygott. — Az a véleményem, hogy Bettina na­gyon szívesen eljönne velünk. Haragudtam érte, milyen biztossággal állítja ezt, mintha jobban ismerné Bettyt, mint anyám meg én. Átmentem a szom­széd szobába és elővettem tankönyveimet. Az ajtót nyitva hagytam, az esetre, hogy anyámnak szüksége lenne reám. Hallot­tam, hogy leányokról folyik a beszéd odabent. Lady Helmstone a francia nevelési mód­szer mellett érvelt, anyám viszont az angol módszert pártolta. — És mégsem akarja alkalmazni — je­gyezte meg kissé impertinens modorban a vendég. — Nem hiszem, az ön eljárását tekintve, hogy fogalma lenne arról, más anyák mit el nem követnének, hogy leányaik számára olyan alkalmat megsze­rezzenek, a­milyent ön most visszautasít. Nagy változáson ment a világ keresztül, — folytatta meggyőző hangon — olyan gyö­keres változáson, a­miről önnek, ki a szer­zetesnek életét feli, bizonyára fogalma sincs Anyám kijelentette, hogy igenis tudja, mekkorát változott az ő fiatalkora óta a világ. — Tisztán a kereslet és a kínálat a döntő. Ezt pedig csakis abban az esetben van módjában visszautasítani, ha egyálta­lán nem reméli, hogy leányai férjhez menjenek Anyám kissé gőgösen kijelentette, hogy nincs arra a feltevésre oka, hogy leányai férjhez ne menjenek. — De majd csak kellő időben, — hiszen az egyik még na­­­gyon fiatal, Bettina meg éppenséggel gyer- s­mek. — Nem sokkal fiatalabb, mint én vol­tam­, mikor férjhez mentem, — vagy akár mint ön is, ha jól sejtem. — Anyám hall­gatott. Akkor sem szólt, mikor Lady Helm­­stone mély meggyőződéssel kijelentette, hogy leánynak húszéves korán innen akad leginkább szerencséje. Manapság, mikor az orfeum-leányok és a dúsgazdag amerikai nők vetélkednek egymással, nagyon nehéz kérdés lett a férjhezmenés. — A jó csa­ládanyának, jó honleánynak komolyan fontolóra kell vennie ezeket a dolgokat. — Őt magát, ki három leányát és két unokahugát adta férjhez, szaktekintélynek tartják e téren. Számos anyának szolgált már jó tanáccsal. Ott van például cau­­sine-ja mrs. Monmouth. Monmouthék egy­általán nem gazdagok. — Siralmas látvány volt, a­hogy Rosamond a három leányát a londoni bálokon végighurcolta. Hármat egyszerre! Képzelje el kérem, mikor már csak a legfiatalabb szeretett táncolni, a másik kettő ellenben évről-évre unottab­­ban járta a bálokat és az anya évről-évre fáradtabb, elkeseredettebb volt. Én mind­ezt megváltoztattam! Egy chaperon egy tucat leánynak is­­elég. Felváltva vállaltuk a lisztet. Csak a legfiatalabbat küldd bálba — utasítottam Rosamondot, — de semmi­esetre sem hármat egyszerre. Különben is, a bálozás nem sokat ér. — Lady Helm­­stone gyorsan, szinte üzletszerűen beszélt. — Rendesen csak a gyerekek vagy a je­lentéktelen férfiak látogatják a bálokat. Olyan asszonynak, mint Rosamond, a leg­ajánlatosabb, ha az augusztust Londonban tölti. Rövid szünet lett. — Nem mennek már az emberek, ma­napság augusztusban nyaralni? — kérdezte udvarias hangon anyám. — Sőt, a többi asszony mind elmegy —­ jelentette ki ravasz jelentőséggel Lady Helmstone. — Szabad a vásár. Olyankor is mindig van Londonban férfi, mikor azt hiszik, hogy nincs. Gyakran még a parla­ment is ülésezik. És a férfiak nem tudnak hová menni. Augusztusban hálásan fogad­nak olyan meghívást, melyre júniusban válaszolni sem tartanák érdemesnek. Augusztus a kellő időszak. Ezt megérttet­tem Rosamondal. Rávettem, küldje sza­badságra a szakácsnéját és fogadjon he­lyette egy elsőrendű szakácsot. — Jobb ebédeket kell a férfiaknak adnod, mint a­milyeneket a klubban kapnak — mondot­tam neki. És ő megtette. Újra jelentős csend. — A legkevésbé szép Monmouth-leányt Hervey, a nagyjövőjű fiatal ügyvéd vette el. Lady Helmstone kellemetlen nevetésbe tört ki, a másik a durbani képviselővel váltott jegyet. Ez a két leány ma is a bá­lokkal experimentálna, az anyjuk pedig már tán bele is halt volna, ha én nem se­gítek rajtuk. A látogatás kissé hűvösen véget ért. Sajnálattal hallottam, hogy anyám arra kérte vendégét, ne említse Betty előtt jö­vetele célját.­­ Mikor Lady Helmstone elment, anyám kihevült arccal felült az ágyban és így szólt: — Még ha egyáltalán nem jutna is sehová, nem bíznám Bettyt egy ilyen asz­­szony gondjaira! (folyt. köt.) BBDÄPOTI HffllÄ* (78. w.) 1923 äprffls 7. Fílssassinfíás. £lz asss©»8f^!f©8siö­|Tíg® snssSsi.i — Filmregény 7 fejezetben, az amerikai Sclig­gy:',!' aranysorozatábóL — A regényt irta Arthur Hemblow. — 15 SesacpBpSso» Jsssfz Holt, ftten­sSa li®ws» F*ed 8S»í®fesSe. B®M®stssij|a­sistsBaais^fon ezx vs*Ss$Issa A­mit a regényíró fantáziája megálmo­dott, azt az olvasó legföljebb kiszínezi a képzeletével. A film azonban elénk tárja, mint a valóságot. Megeleveníti a fantázia játékát, alakot ölt és mint maga az élet, úgy pereg le szemeink előtt a regény. Ki­tárulnak a fantázia határai: tengerentúli képek, óceánok viharai, nagyvárosok sza­lonjai nyílnak meg előttünk, és bepillan­tunk a játék művészete révén a szív tit­kaiba is. Kevés olyan megkapó regényt láttunk, mint a­milyent most a nagy Selig-gyár filmje hozott. Olyan bonyodalom, olyan újszerű kép, a­melyet lehetetlen többé el­felednünk. Egy asszony regénye ez, a­kit többen szeretnek; ő csak egyet. Ennek az egynek a helyét bitorolja egy másik — a hazugság álarcában. Csak nagy művészek tudnak a hihetet­lennek valószínűséget kölcsönözni. Ebben a tekintetben azonban az a művészgárda, a­mely Selig aranysorozatának brilliáns művét megjátszotta, legelső helyen áll. Szépségekben gazdag film ez, a­melyet az Uránia egyedül mutat be. Az Uránia ez új műsorán kívül még új Pathe-revüt is bemutat, a­melynek fő érde­­kessége a legújabb divatkreációk. Továbbá egy kitűnő amerikai filmet Peggy, a kis szökevény címmel. — Az Uránia előadá­sai 5, háromnegyed 7, fél 9 és 10 óra 10 perckor kezdődnek. UMPlcssEfe-estét*­ SSéa Gass»8 tacagítss az Amraiában &s a HsiPZéSsass. Sok a panasz újabban a közönség köré­ben a mozgószínházak műsora ellen. De ne tessék azt hinni, hogy talán azért, mintha ezek nem nyújtanák Budapest elkényezte­tett mozipublikumának a külföldi filmter­més színe-javát. Nem! A közönség csak a színrekerülő filmek műfaját kifogásolja, a­mely nagyobbrészt vagy monumentális tör­ténelmi dráma, vagy szentimentális szinmű, vagy pedig könyeket fakasztó tragédia. A vidámságot, a humort, a szívből jövő, üdítő kacagást fakasztó műsorokat nélkü­lözi a közönség. Műsorokat, a­melyek, ha csak rövid két órára is, elfelejtetik vele a napi élet mind nyomasztóbbá váló gondjait, bajait. Ennek jele, hogy az Omnia és Korzó igazgatóságához garmadával érkeznek a vi­dám műsort követelő levelek. A két szín­ház siet a közönség kívánságának eleget tenni azzal, hogy jövő hetet kizáróan a humornak szenteli és műsorát a filmkomi­kum fejedelmeinek, Chaplinnak, Fattynak és Harald Lloydnak legjobb burleszkjeiből állította össze. Kát kétfölvonásos burleszk, összesen tehát 12 fölvonás fog a mai nap­tól kezdődően leperegni az Omnia és Korzó vásznán, és pedig egy Chaplin-, két „ő“-, két Fatty- és egy Mac Sennet-burleszk, a­melyek az utolérhetetlen amerikai burleszk­­komikum legújabb és legkiválóbb hajtásai. Az Omnia előadásai ma 5, 7 és 9 órakor, a Korzó előadásai 4, %6,­­48 és % 10 óra­kor kedződnek. * (Túrén-mozgó.) (Nagymező­ utca 21.) Rabbilincsek, 2 részes kalandordráma, mindkét rész egyszerre. Az előadások kez­dete 5, 7 és 9 órakor. T6ST6DZ€S­ * Budapest válogatott csapata. Berlin és Budapest válogatott csapatának az újpesti stadionban vasárnap délután dűlőre jutó mérkőzésében Budapestet a következő csapat képviseli: Platt­kő — Fogl II., Fogl III — Kertész II., Hajós, Blum — Katzer, Takács, Szedlacsek, Hirzer, Weisz. Erede­tien Braun volt kijelölve a jobbszélső he­lyére, lábfájása miatt azonban kénytelen volt lemondani. Szó volt az MTK—Törek­vés mérkőzésen megsérült Kerlesz vissza­lépéséről is, a vasizomzattal és emberfö­lötti akaraterővel megáldott reprezentatív azonban sérülése ellenére is elfoglalja a helyét a csapatban. A csapat ebben az összeállításban szemre gyengének látszik, de éppen ez a látszat fogja a játékosokat olyan erőkifejtésre serkenteni, a­mely eset­leg a győzelmet is meghozhatja. Annyi bi­zonyos, hogy komoly, szép játékban, lesz része a közönségnek, mert Berlin is ezút­tal legerősebb csapatával jelenik meg a budapesti porondon. * Bossló-verseny. A Máv gépgyár sport­kör április 8-án, vasárnap délután 5 óra­kor a gyári lakótelep nagytermében (X. Golgota­ utca 3.) szenior boxoló-versenyt rendez, a­melyen az összes számottevő amatőr boxolók részt­ vesznek. Különös érdeklődéssel tekintenek sportkörökben az új bajnokok szereplése elé. A rendezőség rendkívül mérsékelt bilépődljakat állapí­tott meg, hogy ilyen módon is propagan­dát csináljon a boxolásnak, a gyár mun­kássága körében. FIATALNAK ! PdTOLKATA VAN A DIANA SZAPPAN ,sd&BORSZ£S2 — JIS PO6KM­H,mJ­­ KSzonzDosAe. S3 tiswisasSSSfäs dvälsäga. — Az Omke vasárnapi nagnagülése. —* Osztrák támadás a Devizaközéppont ellen. — A mai kliring. — Megírtuk, hogy az Omke vasárnap dél­előtt tíz órára a Lloyd-kaszinó nagytermé­be országos gyűlésre hívta össze a kereske­dőket, hogy­­tiltakozzanak a devizaszolgál­tatás mai rendszere ellen, s a magyar ke­reskedelemnek a külföldön való becsületének megóvása érdekében megsürgessék a de­vizaforgalom korlátozásának gyökeres re­formját. A nagygyűlésen Messmer Pál dr. fog elnökölni s minden érdekelt szakma részéről egy-egy szónok fogja kifejteni a sérelmeket. A nagygyűlés sikere érdekében az Omke vezetősége ma felhívással fordul az ország kereskedő- és iparos-világához. A felhívás kifejti, hogy a devizaellátás­ körüli bajok következtében válságba jutott a magyar ke­reskedelem, mert jó firmére és hitele fo­rog kockán. A kereskedelem — úgymond — több, mint három hónapja van kizárva a devizaellátásból és a jogos igénylésekre az érdekelteik devizák helyett csak ígére­teket kaptak. Ennek következtében a kül­földiek irántunk való bizalmatlansága egyre nő és úgy a kereskedők, mint az iparosok és a fogyasztók súlyosan fogják megfizetni az utolsó hónapok elhibázott devizapolitikáj­át.* A kereskedők álláspontját támasztja alá az a táma­dás is, mely legutóbb osztrák részről érte a magyar Devizaközéppontot. Az ausztriai iparosok középponti szövetsé­ge ugyanis legutóbbi ülésén a magyar de­vizaellátással foglalkozván, elhatározta, hogy körlevéllel fordul tagjaihoz, melyben óvatosságra inti őket a magyar kereske­dőkkel szemben. A körlevél, mely most ment szét a Szövetség tagjaihoz, utal arra, hogy a magyar Devizaközéppont nem tesz eleget az osztrák kormánnyal szemben vál­lalt kötelezettségének, hogy az 1923 jan. 1. előtt létrejött ügyletekből eredő tarto­zások kiegyenlítésére a magyar adósoknak devizákat bocsát rendelkezésükre. Megálla­pítja a körlevél, hogy a Devizaközéppont ha honorálja is az igényléseket, az egyes klíringnapokon a követelések alig néhány százalékát folyósítja úgy, hogy hosszú idő telik el, a­míg a külföldi hitelező­k legjobb esetben is pénzéhez jut s ezáltal neki kell viselnie a valutaromlás kockázatát. „Ily, körülmények között“ — így végződik a körlevél — „óvnunk kell az osztrák ipart attól, hogy Magyarországgal üzleti kötése­ket bonyolítson le mindaddig, mig a fize­tési viszonyok nincsenek teljesen tisztáz­va.“ Egyes osztrák lapok a szövetség kör­levelét rikító címek alatt közük, mint pél­dául: „Óvakodjunk a magyar kereskede­lemtől!“, vagy „Magyarország megkáro­sítja az osztrák ipart!“ Magyar részről illetékes helyen az osz­trák támadást rosszakaratúnak mondják. E szerint az osztrákok célja, hogy nemzet­közi presztízsünkre gyakorolt nyomással bennünket a mi érdekeinkkel ellentétes és csak a hitelezők önző érdekeit szolgáló

Next