Budapesti Közlöny, 1871. augusztus (5. évfolyam, 174-199. szám)
1871-08-02 / 175. szám
Mi e törvényczikket, s mindazt, a mi abban foglaltatik, összesen és egyenkint helyesnek , kedvesnek s elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megerősítjük és szentesítjük , s mind magunk megtartjuk, mind más híveink által megtartatjuk. Kelt Bécsben ezernyolczszáz hetvenegyedik évi juniushó nyolczadikán. Ferencz József, s. k. (P. H.) Gróf Andrási Gyula, s. k. MI ELSŐ FERENCZ JÓZSEF, ISTEN KEGYELMÉBŐL AUSTRIAI CSÁSZÁR, Csehország királya stb., és Magyarország Apostoli királya. Kedvelt Magyarországunk és társországai hű főrendei és képviselői közös egyetértéssel a következő törvényczikket tévesztették szentesítés végett Felségünk elé: TÖRVÉNYCZIKK a siami királysággal 1869. évi május 17-én kötött kereskedelmi szerződésről. (Kihirdettetett az országgyűlés mindkét házában 1871. junius 10-én.) Az osztrák-magyar monarchia és a siami királyság között az 1867. évi XVI. t. sz. III. czikke értelmében kötött s Bangkokban 1869. máj. 17-én aláirt kereskedelmi és hajózási szerződés, miután Tárgy per Tmvicc Czipök szalmából 100 párt 18 Bajgók és tűzi játékszerek 100 catties—5— Szivacs vagy Agarica — 6— Kén higany, vörös 71— 75 Hínár (moszat, tang) 11— 15 Selyem, nyers állapotban vagy ezernázva 11 10—*— Selyem, sárga setchuenből 117—— Selyem , lemozdálva Dupionsból .... 115—— Vad, nyers selyem . . 11 25— Selyem-hulladékok . 711— — a ■ gilbók 116 . Floret Selyem Cantonból . 714 3— „ más tartományokból ....n 10—— Selyem-szalagok és ezennan 10—— „ -áruk: Pongies-shawlók, övek (scarps), krep, atlasz, garé, bársony és hímzett kelmék 12— — Selyembársony, Sletchnen és Schantungból .r 45— Selyem-rojtok 71 10—— „ -süvegek . 100— 9— „ -kelmék pamuttal vegyítve.......................... 100 catties 55 — Zezám-magok 71— 1 3 Ezüst és arany áruk 10— 0 Soya................................• 71— 4— Szalma fonadék . .— 7•--Karó-répa (trumps) sózva 71— 1 8 Kőszén..........................— — 4 Dohány, elkészítve . 11— 4 5 „ levelek .— 15 Faggyú (állati) . 11— 2— „ (növényi) . . 71— 3— Szőnyegek és drogants . 1003 5— Théa................................ 100 catties2 5— Fazekas- és agyag áruk .— — 5 Tus, dunai ....4— — Fehér vagy rovar viasz . 111 5— Gyapjú.......................... 11— 3 5 Ön lapok (folio) . 111 5 Hig-phr.......................... 172 5 — Czukor, barna— 1 2 „ fehér—2— „ candis ... 11*—25 3982 az országgyűlés által elfogadtatott , utóbb mindkét szerződő fél részéről szokott módon megerősíttetett ezennel az ország törvényei közé igtattatik. Szövege a következő : Ő Felsége az austriai császár, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli királya, és ő Felségeik Siam első és másod királyai azon óhajtástól vezéreltetvén, hogy illető államaik és államalattvalóik közt barátságos kereskedési és hajózási viszonyokat létesítsenek és mozdítsanak elő, elhatározták e czélra szerződést kötni, és meghatalmazottakul kinevezték: 0 császári, és apostoli királyi Felsége: báró Petz Antalt, 0 Felsége altengernagyát, teljhatalmú ministerét és rendkívüli követét, a császári és királyi keletázsiai és délamerikai expeditio parancsnokát, a Mária-Therézia katonai rend lovagját. Felségeik Siam első és másod királyaik királyi Fenségét Kram Ilmang Wongsadhiraj Samid-ot Chow Phya Bhudharabhayi nagyméltóságát, az északi tartományok ministerét, Chow Phia Surawangse Way Waddhue, miniszerelnök és hadügyminiszter ő nagyméltóságát, Chow Phyia Bhanawangse Mahakosadhipate, belügyminiszter ő nagyméltóságát, Phia Charem Rajamitrid nagyméltóságát, a nemzetközi ügyek biráját, kik jó és kellő formában talált meghatalmazásaik kölcsönös kicserélése után következő czikkeket állapítottak meg: I. CZIKK: Ő császári és apostoli királyi Felsége valamint örökösei és utódai közt egyrészről, és ő Felségeik Siam első- és másod-királyai, örököseik, és utódaik közt másrészről, valamint mindkét birodalom alattvalói közt személy és hely kivétele nélkül, állandó béke és változatlan barátság uralkodjék. Mindkét fél alattvalói a másik fél területén a fenálló törvények értelmében teljes személy- és vagyon oltalomban részesüljenek. Mindkét magas szerződő fél, alattvalóit és hajóit teljesen szabad kereskedés és hajózás illesse, a két terület mindazon részeiben, amelyekben a legkedvezményezettebb nemzetek alattvalói vagy hajóinak a kereskedés vagy hajózás jelenleg meg van engedve, vagy jövőben meg fogna engedtetni. II. CZIKK: Mindkét magas szerződő hatalom kölcsönösen azon jogot biztosítja egymásnak, hogy illető államaik kikötőiben és városaiban főconsulokat, consulokat és consularis ügynököket nevezhessenek ki, mely említett tisztviselők ugyanazon előjogokat, szabadalmakat, kedvezményeket és kiváltságokat fogják élvezni, mint azokat a legkedvezményezettebb nemzet illető tisztviselői élvezik vagy jövőben élvezendik. Működésüket azonban az említett consulok vagy consularis ügynökök csak a kormány jóváhagyásának kinyerése után kezdhetik meg. A császári és királyi főkonsuloknak, consuloknak és consularis ügynököknek, szabadságában állandó nemzeti lobogójukat a consulsági épületekre Siamban kitűzni.. A császári és királyi consulsági tisztviselőt Siamban az osztrák-magyar monarchiának Siamban megtelepedett vagy odaérkező alattvalói érdekeire való felügyelet, azok megvédése és ellenőrzése fogja illetni. Ő maga a szerződés minden határozmányához alkalmazkodni fog, és azoknak az osztrák-magyar birodalom alattvalói által leendő megtartását kieszközlendi. Hasonlókép kötelességében álland mindazon rendeletek és szabályok közzététele és kellő végrehajtása, melyek az osztrák-magyar birodalomnak Siamban tartózkodó alattvalói miheztartása végett, üzletük mikénti vitele és az országos törvények kellő megtartása tekintetében kibocsáttattak vagy kibocsáttatni fognak. A császári és királyi ügynök távolléte esetében, a birodalomnak Siámot látogató vagy ott tartózkodó alattvalói, egy baráti viszonyban álló nemzet consulának közbenjárását vehetik igénybe , vagy közvetlenül az országos hatóságokhoz fordulhatnak, melyek mindent megteendnek, hogy számukra a jelen szerződés minden előnyeit biztosítsák. HI. CZIKK: Az osztrák-magyar birodalom alattvalóinak, kik Siamot látogatják,vagy ott megtelepednek, vallásuk szabad gyakorlata megengedtetik, és jogosítják azok, hogy oly alkalmas helyeken, ahol erre a siami hatóságoktól az engedély megadatik egyházakat építhetnek, mely engedély elegendő ok nélkül nem lesz megtagadható. IV. CZIKK: Az osztrák-magyar monarchia oly alattvalói, kik a siami királyságban tartózkodni kívánnak, kötelesek magukat a császári és királyi consulatusnál bejegyeztetni, mely bejegyzésnek másolata a siami hatóságokkal közlendő. Valahányszor ily állampolgár valamely ügyben a siami hatóságokhoz akar fordulni, folyamodványát vagy felszólamlását a császári és királyi consulsági tisztviselőknek terjesztendő elő, aki, ha a beadványt alaposnak és illendően fogalmazottnak találja, azt tovább jutattja, ellenkező esetben pedig, mielőtt tovább küldené, tartalmát megfelelőleg módosítandja. Másrészt a siami alattvalók, ha a császári és királyi consulsághoz fordulnak, hasonló eljárást kövessenek, t. i. először a siami hatóságok közbenjárását veendik igénybe, melyek hasonló eljárásra kötelesek. (Folytatjuk.) NEMHIVATALOS RÉSZ. A napilapok közelebb sűrűen foglalkoztak bizonyos Nagy Jánossal, ki 1849 után, mint volt honvéd, az észak-amerikai egyesült államokba menekült s legújabban La Portéban Indiana állambantartózkodott. Közelebb egy levelet is küldött magyarországi rokonaihoz, melyben élénk honvágyát fejezte ki s egyúttal megható hangon panaszkodott, hogy segélyforrások hiányában hazájába visszatérnie lehetetlen. Mint újabban értesülünk, a nevezettnek fia, Nagy Sándor, veszprémi illetőségű napszámos, folyamodott a belügyérhez atyjának hazaszállítása iránt. A belügyminiszer, miután az érdekeltek szorult anyagi helyzete hivatalosan megállapítva lett, az agg honvéd hazaszállítására a külügyministériumot még múlt hó 26 án felkérte. A külügyminiszer ennek folytán már utasította a new-yorki osztrák-magyar consulatust arra, hogy a nevezett Nagy János hollétét kipuhatolva, őt díjtalanul hazaszállíttassa. Az öreg honvédnek tehát csak a posta fordultáig kell várni, hogy azután édes évéinek viszontlátására hazájába indulhasson. ISKOLA-ÜGY. A lőcsei királyi főreáltanoda értesítvénye szerint a tanárok száma a múlt iskolai évben öszszesen 11 volt. Beiratot összesen 101 tanuló. Anya- nyelvre nézve 16 magyar, 74 német és 11 tót., Tandíjmentes volt 51, segélydíjas 1, kimaradt 5, a tavasi létszám volt 42, tavai óta tehát a szaporodás 59. A rév-komáromi községi népiskola évkönyve szerint 187°,-ik tanév végén az ifjúság száma összesen 857 volt, és pedig 481 fiú, 376 leány. A tanítói testület állott egy igazgató tanítóból, 13 osztálytanítóból, 5 szaktanítóból, 6 hitoktatóból. EGYLETEK ÉS TÁRSULATOK. „Corvina“ olcsó és népies olvasmányokat KIADÓ RÉSZVÉNYTÁRSULAT választmányának jelentése a társulatnak 1869. ápr. 11 én történt megalakulásától kezdve 1870. decz. végéig terjedő üzletéről és állásáról*) Tisztelt közgyűlés! Mielőtt társulatunk működésének megkezdése óta a jelen évi junius végéig lefolyt üzletünkről *) Bemutattatott ájul. 11-én tartott közgyűlésen. Helyszűke miatt hamarább nem hozhattuk, tekintve azonban a közhasznú társulat fontosságát érdekesnek tartjuk e jelentést bemutatni olvasóinknak.