Budapesti Közlöny, 1885. április (19. évfolyam, 74-98. szám)
1885-04-22 / 91. szám
Budapest, 1885. 91. szám. Szerda, április 22. BUDAPESTI KÖZLÖNY. HIVATALOS LAP. Előfizetési Árak , naponkénti postai szétküldéssel, vág, helyben házhoz hordva. Egész évre.......................... 20 írt Félévre ....... 10 » Negyedévre ...... 5 » Egy teljes lap Ára 30 kr. SZERKESZTŐSÉGI IRODA IV. kerület, hatvani utcza 7. szám I. emelet, 8. ajtó. Kiadóhivatal : Ferencziek tere, Athenaeum-épület. Hivatalos hirdetések: A „Hivatalos Értesítő“-be iktatandó hivatalos hirdetések díjjal előlegesen beküldendők , mégpedig 100 szóig egyszeri hirdetésért 1 frt, 100— 200-szóig 2 frt, 200—300-szóig 3 frt és igy tovább.— Azonfelül minden egyszeri beiktatás után 30 kr. bélyegdij és az esedékes nyugtabélyeg is beküldendő. Magánhirdetések: Egy hatodhasábos petitsor egyszeri hirdetésért 19 kr, kétszeri 16 kr, és többszöri hirdetésért 13 kr minden beiktatásnál. A bélyegdij külön minden beiktatás után 30 kr oszt. ért. HIVATALOS RÉSZ. Az Ő Felsége személye körüli m. kir. minister, Wolf Jánost, a nevezett ministerium igazgatói czim- és jelleggel felruházott kiadóhivatali vezetőjét, segédhivatali igazgatóvá nevezte ki. A m. kir. pénzügyminister, Wangler Mátyás számgyakornokot Tolna megye területére állami végrehajtóvá nevezte ki. A fővárosi m. kir. pénzügyigazgatóság, Pápay Károly jelöltet díjas számgyakornokká nevezte ki. Kiskorú Svecz András kisendrédi illetőségű skiczói lakos vezetéknevének »Endrédit-re kért átváltoztatása, folyó évi 19,692. számú belügyministeriumi rendelettel megengedtetett. Kohn Károly veszprémi illetőségű ugyanottani lakos kiskorú Vilmos fia vezetéknevének * Kovácsivá, kért átváltoztatása, folyó évi 19,728. számú belügyministeriumi rendelettel megengedtetett. Kohn Ábrahám nagyváradi illetőségű ugyanottani lakos kiskorú Salamon fia vezetéknevének a Kun*-ra kért átváltoztatása, folyó évi 19,784. számú belügyministeriumi rendelettel megengedtetett. Érettségi vizsgálati bizonyítványok szövege. *) A 1) Gymnasiumi érettségi bizonyítvány. Kovács Pál, ki született 18.. .évi márczius hó 7-én, róm. kath. vallásu, miután a gymnasiumi tanfolyamot és pedig az I—II. osztályt a pozsonyi gymnasiumban, a III—IV. osztályt a budapesti kegyes rendi gymnasiumban, az V—VI. osztályt a kecskeméti ev. reform. gymnasiumban, a VII—VIII. osztályt a soproni ágostai ev. gymnasiumban elvégezte stabilyzertt erkölcsi magaviseletét tanúsított, az alálirt bizottság előtt érettségi vizsgálatot tett következő eredménnyel : Magyar nyelv és irodalomból ír*CS (elégséges Német nyelv és irodalomból:.................... Latin nyelv és irodalomból: .................... Görög nyelv és irodalomból:.................... Történelemből:........................................... *) Több oldalról azon óhaj merülvén fel, hogy az érettségi vizsgáati bizonyítványok, valamint a javító, ismétlő és pótló vizsgálati bizonyítványok magyar szövege, s ugyanezen bizonyítványok latin fordítása egyöntetűig állapíttassák meg, a vall. és közuk t. m. kir. minister által ekként megállapított magyar és latin szöveg minták ezennel közzétételnek. Mathematikából: ...................................... Physikából: ........................................... A gymnasium többi tantárgyaiban következő előmenetelt tanúsított: Vallástanban is*18 (^elégséges Földrajzban: ........................................... Természetrajzban : ................................... Rajzoló geometriában:............................. Philosophiai propaedeutikában:............. A fentebbiek szerint a szabályszerű követelményeknek jjj**111 | megfelelvén, őt a főiskolai tanulmányokra érettnek nyilvánítjuk. Erről neki a soproni ágost. ev. gymnasium pecsétjével és saját aláírásunkkal ellátott jelen bizonyítványt kiadjuk. Kell............................... a vizsgáló bizottság elnöke, igazgató a vizsgáló bizottság tagjai. (P. H.) Translatum. Testimonium maturitatis. Paulus Kovács, anno 18... die 7-mo mensis Mártii natus, Rom. catholicam fidem professus, postquam studiorum, quae in gymnasiis tractari solent, cursum peregit: classem I—II. Posonii, in gymnasio regio, III—IV. Budapestini, in gymnasio scholarum piarum, V—VI. Kecskemethr, in gymnasio Helveticae confessionis, VII—VIIL Sopronii, in gymnasio August, confessionis, tentameD, quo se maturum studiis academicis probaret, publice subiit. Legibus et institutis scbolasticis |ruePerrite obtemperavit. In tentamine, cui eum legitime subiecimus, bos in singulis disciplinis progres8us nobis probavit: } eminentes In lingua Hungarica íbonos * suffieientes In lingua Germanica:............................... In lingua Latina:..................................... In lingua Graeca: ..................................... In história:................................................ In mathematici8: ..................................... In pbysicis: ................................................ In ceteris disciplinis gymnasii bos progressus testimoniis confirmavit: In doctrina religionis:.............................. In geographia:..................................... In história naturali: ................................. In delineatione geometrica:.................... In elementis institutions philosophicae.. Itaque cum ea, quae ad rite ineunda studia academica leges reqairuntlben“iom°do| praestitisse videatur, eum maturum judicavimus. Cuius rei in fidem bancce ei tabulam sigillo gymnasii August, confessionis Soproniensis munitam dedimus et nomina nostra ipsi subscripsimu8. Datum.......................... praeses. rector. (L. 8.) viri collegii maturitati explorandae. A .) Ha a tanuló egy tárgyból elégtelen (nonsufficient) érdemjegyet kap, csak a bizonyítvány záradéka változik, igy: a) A fentebbiek szerint a szabályszerű követelményeknek meg nem felelvén, őt a latin nyelv s irodalomból 18.. .évi szeptember hóban a budapesti V. ker. kir. kath. gymnasiumban tartandó javitó érettségi vizsgálatra utasítottuk. Kelt. Aláírások. Itaque cum ea quae ad rite ineunda studia academica leges requirunt, non praestitisse videatur, ei ex liogva Latina tempus tentaminis in gymnasio regio cath. Budapestinensi regionis qumtae emendationis causa subeuo di mensem Septembrem anni 18.. .constituimus. Datum. Subscriptiones. Ha a javító vizsgálat sikerül, ennek eredménye az eredeti bizonyítványra a következőleg Írandó : ß) Kovács Pál a latin nyelv s irodalomból jeles (jó, elégséges) eredménynyel javító vizsgálatot tevén, őt a főiskolai tanulmányokra érettnek nyilvánítjuk, s neki a budapesti V- ker. kir. kath. gymnasium pecsétjével és saját aláírásunkkal ellátott jelen bizonyítványt kiadjuk. Kelt. a vizsg. bizotts. elnöke, igazgató, vizsg. szaktanár. (P. H.) Paulus Kovács iterum a nobis ex lingua Latina tentamini subiectus, cum in ea disciplina progressus eminentes (bonos, sufficientes) probasset, eum ad studia academica ineunda maturum iudicavimus. Cuius rei in fidem hancce et tabulam sigillo gymnasii regii cath. Budapestinensis reg. Vtae munitam dedimus et nomina nostra ipsi subscripsimus. Datum, praest8 collegii virorum rector. professor maturitati explorandae, linguae Latinae. (L S.) Ha pedig a javító vizsgálat nem sikerül, az eredmény következőleg írandó az eredeti bizonyítványra : g) Kovács Pál, a latin nyelv s irodalomból a javító vizsgálaton a szabályszerű követelményeknek meg nem felelvén, az 18. . .évi deczember hóban a budapesti V. kerületi kir. kath. gymnasi- In fidem translate Datum. rector. Lapunk mai számához egy ír »Hivatalos Értesítő« van csatolva.