Délamerikai Magyarság, 1937. április-június (9. évfolyam, 1113-1150. szám)
1937-04-01 / 1113. szám
1937. április 1. “Délamerikai Magyarság” Iis évnegyed küszöbén szeretettel emlékeztetjük kedves előfizetőinket, hogy a mai nappal lejárt az első évnegyed és bizakodással, reménytelien a második negyedévbe léptünk.Ez a forduló az előfizetési díjak rendezésének megszokott időpontját is jelenti egyben. — kérjük tehát azokat, akiknek most járt le a befizetésük, vagy talán már régebben, hogy ne késlekedjenek annak megújításával, nehogy a lap kézbesítésében fenakadás álljon be. — Vidéki előfizetőinknek külön emlékeztetőt is küldünk, a helybelieket pedig pénzbeszedőnk látogatja meg — Aki nem kívánja, hogy a pénzbeszedő felkeresse, az tudassa velünk ezt telefonon és jelentse be, hogy előreláthatólag mikor óhajtja rendezni előfizetését-Végül arra kérjük kedves barátainkat és előfizetőinket, hogy az évnegyed alkalmából ismerőseik körében újabb előfizetőket szerezni szíveskedjenek- ismerik lapunk közel egy évtizedes becsületes célkitűzését és munkáját, tudják, hogy milyen munkát végeztünk s végzünk ennek a lapnak a hasábjain, a rádióban és az argentínai sajtón keresztül is a magyar kolónia érdekeiért, bizalommal reméljük tehát, hogy ennek a munkának a folytatásában továbbra is a régi ragaszkodással és szeretettel támogatnak bennünket. Gulácsy Irén A történelmi regény renaissanceának legkiválóbb magyar mestere Fekete vőlegények Mohács regénye Monumentális alkotás. Olyan történelmi korkép, amely méltán foglalhat helyet a történelmi regény legnagyobb mestereinek alkotásai mellett — A három hatalmas kötet ára 11 $ postaköltség 70 dvs. Megrendelhető BARNA könyvkereskedésében LAVALLE 365 — BUENOS AIRES ‘Magyarország legserényebb propagandistája’ érkezett Justo főkonzul személyében Délamerikába Nem tér vissza Budapestre a főkonzul — A chilei főkonzulátus élére kerül — Lelkeshangú levélben búcsúzott el Budapesttől Buenos Aires, március 31 Jelentettük, hogy Justo E. Diana budapesti argentínai főkonzul — családjával együtt — Buenos Airesbe érkezett és közöltük azt a magánértesülésünket is, hogy az argentin—magyar barátság egyik lelkes művelője valószínűleg nem tér vissza többet a magyar fővárosba. Ezt az értesülésünket Diana főkonzul első argentínai nyilatkozatában megerősítette, elmondotta, hogy 14 évi megszakítás nélküli európai szolgálat után most a szomszédos Chilében nyert új hivatali beosztást, a Santiago-i argentínai főkonzulátust fogja vezetni-Diana főkonzul tával a magyar fővárostól is nagy szeretettel nyilatkozott magyarországi tartózkodásáról és ottani impresszióiról s nyilatkozatát a főváros összes lapjai bőséges kivonatban közölték A budapesti főkonzulátus éléről távozó Juston Diana főkonzul, aki az utóbbi hónapokban az ügyvivői tisztet is betöltötte, elutazása előtt — minthogy magyarul nem tud, a “Pester Lloyd-hoz intézett — levélben búcsúzott el a magyar közvéleménytől. A baráti hangú levél szószerinti fordítása ez: “Mélyen tisztelt Főszerkesztő Ún! Innen való áthelyeztetésem alkalmából bátor vagyok a következő búcsúsorokat intézni Önhöz és ugyanakkor a legszívélyesebben üdvözölni Önt, köszönetet mondok azért az előzékenységért, amelylyel Ön nagyjelentőségű lapjában mindig kész volt olyan híreket felvenni, amelyek ügyünket szolgálták-Az ön lapja lehetővé tette, hogy az Ön nagyrabecsült hnfitársai kulturális, gazdasági és kereskedelmi szemszögből ismerjék meg hazám életviszonyait- Köszönöm továbbá azt is, hogy Ön saját kezdeményezéséből rokonszenves cikkekben emlékezett meg nemzeti ünnepeinkről- Meggyőződésem az, hogy a “Pester Lloyd” ezekkel a hírekkel és cikkekkel hozzájárult a két nemzet együttműködési lehetőségeinek megismeréséhez, amit egyébként a két ország közötti kereskedelmi forgalom emelkedése is bizonyít. Ezt a fellendülést az utóbbi időben határozottan fel lehetett ismerni, bár még nem érkeztünk el annak a kereskedelmi szerződésnek az aláírásához, amelynek ebben az esztendőben való létrejöttét bizonyosan veszem.Engedje meg, hogy ebből az alkalomból búcsúzzam el attól a sok magyar állampolgártól, akik hazafias törekvéssel könnyítették meg küldetésemet az Önök szép hazájában itt-tartózkodásom négy esztendeje alatt- Bizonyosra veheti, Igen Tisztelt Főszerkesztő Úr, hogy miért én, mint pedig családom, Magyarország legserényebb propagandistái leszünk és hogy ennek a szép országnak festői képe — különösen pedig a gyönyörű Budapestén mélyen beleivódott lelkünkbe- Egyedül az a gondolat vigasztal bennünket, hogy “egy másik szép és velünk baráti viszonyban álló országba, a velünk szomszédos Chile köztársaságba költözünk- . . . Fogadja kérem őszinte nagyrabecsülésem nyilvánítását és szívélyes üdvözletemet-Őszinte tisztelő híve: JUSTO E. DIANA”. ÖSSZEESKÜVÉS KÉSZÜLT FRANCO ELLEN? Az idegen “önkéntesek” túlsúlya miatt ellenforradalmat terveztek a felkelő tisztek között? Állítólag 150 kivégzés történt! Az egyenetlenkedés miatt szenvedték a sorozatos vereségeket? Buenos Aires, március 31 (Az United- és Havas-táviratok kivonatai) A párizsi spanyol követség és a jórészben Franciaországból érkező jelentések szerint Franco tábornok ellen egy nagyarányú összeesküvés készült, amelyet a német és olasz beavatkozással elégedetlen tisztek és a baloldali érzelmű polgárok készítettek elő Az ellenforradalom kirobbanását április 3-ára tervezték az összeesküvők, amikor is a felkelők által dominált területek városainak helyőrsége egyszerre lázadt volna fel. Az ellenforradalmi készülődés az afrikai partokkal szomszédos Algeciras kikötőjében lepleződött le, állítólag egy mór szakács árulása révén, aki véletlenül kihallgatta az összeesküvők tárgyalásait-A távirati jelentések szerint az öszszeesküvés vezetői közül 150 személyt Algecirasban és a marokkói Tetuánban rögtönítélő bíróság elé állítottak s azonnal kivégeztek. Maga Franco tábornok is vezérkarával együtt állítólag Algecirasba érkezett, hogy a leleplezett zendülés tervének részleteiről személyes meggyőződést szerezzen. A felkelők főhadiszállása nem cáfolta meg a leleplezett lázadás hírét, de részleteket sem közöl az összeesküvésről-A Madrid körüli frontszakaszokon semmi jelentős változás nem történt- — Úgy Miaja tábornok csapatai, mint a felkelők új offenzivára készülnek- — A harc most délen, Pozoblanco környékén lángolt fel, ahol a munkáskülönítmények heves harcok után elfoglalták Alcaracejos és Villanueva del Duque városokat és állítólag Córdoba ellen vonulnak — A forradalmárok újabb veresége — a külföldi megfigyelők véleménye szerint — főképpen az olasz—német és spanyol tisztek között kitört viszálykodásnak tulajdonítlató, ami természetszerűleg az egységes vezetés hiányát is maga után vonja. Oviedoban Aranda tábornok védőserege ismét kiszorította a városból az ostromló baszk szabadcsapatokat és az asturiai bányászkülönítményeket-A francia határról érkező távirati jelentések szerint a felkelők általános támadást készítenek elő az ország északi frontján Bilbao és Gijón városok ellen, hogy a Guadalajara és Pozoblanco mellett szenvedett vereségeket ellensúlyozzák-Madrid, a “halálraítélt város”, az elmúlt napok leforgása alatt több légitámadásnak volt kitéve . A táviratok szerint a bombázásoknak többszáz halottja és sebesültje van- MAGYAR ÜGYVÉDI IRODA Dr. SZILY IMRE Bármily jogi kérdésben, vagy peres ügyben, hivatalos órák: d. e. 16—12.39 és d. u. 6—7 órák között. — Közjegyzővel rendelkezik. — Díjmentes magyar jogtanács. — Lavalle 1268 — 4-ik emelet 25 az. U. T. 35 - 2694. AZ EGYETLEN, EZIDEI, Délamerikában megjelent magyar naptár a „Délamerika Magyarság” által kiadott 1937-es Kincses Kalendárium amely 1928 óta minden évben Karácsony táján pontosan elkészül és egy évtizede szolgálja megbízható adataival, értéken tudnivalóival, kiváló, változatos tartalmával a naptárolvasó közönséget Még mindig megrendelheti ha eddig még nem vette meg, de feltétlenül sietnie kell, mert a készlet — bár előrelátásból ezidén többet nyomtattunk — rohamosan fogy Előfizetőknek csak 120 postai kézbesítési díjjal együtt- Akinek nincs módjában az árát most beküldeni annak — ha régi, ismert előfizetőnk — most is megküldjük és majd aratás után, vagy munkába állásakor fogja megfizetni. 3 Beküldött hírek: — Az egyesületek által közlés végett hozzánk juttatott hirele,jelentések stb- formájáért és tartalmáért azok beküldői tartoznak kizárólagos felelősséggel A Rosarioi Magyar Társaskör nevében közlöm elsősorban a tagtársakkal, valamint az egész magyar kolóniával, hogy április 4-én nagy és szívesen látott vendége lesz szerény egyesületünknek Ugyanis a Rosarioi Magyar Társaskör fővédnöke, ipolynyéki Haydin Albert m. kir. követ ur Rosarioba jön ég abbeli óhajának adott kifejezést, hogy t1 rosarioi magyar kolónia minél nagyobb rétegét szeretné megismerni. — A kegyelmes úr tiszteletére társasvacsorát határozott a vezetőség, amelyen minden rangú és rendű jó magyar, ki egy meleg kézszoritással akarja hódolatát drága hazánk képviselőjével szemben kifejezni, — résztvehet és szívesen látott vendég lesz. A bankett este fél 9 órakor