Déli Hirlap, 1943. július-szeptember (19. évfolyam, 148-226. szám)
1943-07-01 / 148. szám
DÉtísííPÚIP 2 A politikai arcvonal főbb személyi változás az európai diplomáciai fronton , sárid (Europapress). A spanyol külügyminisztérium közölte, hogy több spanyol diplomáciai külképviselet vezetésében személyi változás történt. Törökországba, Romániába, Paraguayba, Uruguayba és Venezuelába új spanyol követet neveztek ki. José de Rojas y Moreno-t, Spanyolország eddigi bucurești követét kinevezték törökországi követté és meghatalmazott miniszterré, az új bucurești spanyol követ pedig Gomez y Garcia Barcallana lesz. Közölték a Paraguayba, Uruguayba és Venezuelába kinevezett uj követek nevét is. ROMÁNIA UJ BERLINI KÖVETE București. Raoul Bossu berlini román követet — mint a hivatalos lap június 28-i száma közli ■— visszahívták és a külügyminisztériumban kap beosztást. Románia uj berlini követévé és meghatalmazott miniszterévé Gheorghe Ion tábornokot nevezték ki. Pasits volt belső munkatársa alakította meg az új szerb emigráns kormányt London (Europapress). Londoni migráns körökben úgy tudják, hogy hosszas tanácskozások után az új szerb emigráns kormány megalakítását Trifunovics, Iván, a radikális párt elnöke vállatta. London. (Europapress). Krajevics királyi tanácsos, akit I. Péter exkirály egyik legbizalmasabb emberének tartanak, a szerb kormányválsággal kapcsolatban bejelentette, hogy nem óhajtja megtartani eddig viselt helyettes miniszterelnöki tisztségét. Amszterdam: Trifunovics Iván, az új szerb emigráns kormány megalakításának vezérlő szempontjául azt a követelményt jelölte meg, hogy a szer horvát és szlovén emigránsokat közös nevezőre kellene hozni. Meg nem erősített hírek szerint a volt emigráns miniszterelnök, Jovanovics helyet kapott az új kormányban is: ő a helyettes miniszterelnök. A kormányban maradt Mihajlovics tábornok, az eddigi hadügyminiszter is. Külügyminiszter: Groil Milán, aki — svájci lapértesülések szerint— a Moszkvához való közeledés híve. Igazságügyminiszter: Gabrilovics. Az új szerb emigráns kormány elnöke ismert, régi politikus, hosszú időn keresztül Pasics Nikola munkatársa volt. Roosevelt elnök üzenete Sikorszki lengyel emigráns kormányelnöknek Ankara. (Europapress). Ankarába érkezett hírek szerint Roosevelt elnök a lengyel emigráns kormány Bejruthban tartózkodó elnökének, Sikorszki tábornoknak sajátkezüleg irt levelet küldött. A levelet futár vitte repülőgépen Londonba s onnan bri repülőpostán továbbították Szíria fővárosába Beavatottak tudni vélik, hogy Roosevelt elnök üzenetében a szovjetorosz— tengjerviszály gyors elsimítására kérte Sikorszki tábornokot. Roosevelt e levelét Davies nagykövetnek Moszkvából való hazaérkezése után Sztálin válaszlevelének birtokában írta SIKORSZKI BESZÉDE A CSAPATOKHOZ Ankara. (Europapress). Sikorszki tábornok a Beyruthban állomásozó lengyel csapatokhoz b beszédet intézett. Beszédében utalt a szövetségesek körében felmerült „sajnálatos eseményekre”, melyek aggodalomra adtak okot a kisebb európai nemzetek jövő sorsát illetően. Sikorszki tábornok egyébként — mint az Ankarába érkezett jelentésekből kitűnik— a lengyel emigránsok vezető személyiségeivel megbeszéléseket folytat a lengyel emigráns kormánynak Londonból Kairóba való esetleges átköltözése ügyében. A jelentések rámutatnak arra, hogy az eddig Észak-Iránban állomásozó lengyel csapatokat, — mintegy harmincezer katonát — Szíriába és Libanonba helyezték át LENGYEL DANDÁRT ÁLLÍTANAK FEL A SZOVJETUNIÓBAN Stockholm. Német lapértesülések szerint a moszkvai rádió közölte, hogy egy lengyel dandárt állítanak fel a Szovjetunióban. Japán politikai körök a keletázsiai helyzetről Tokió. A japán politikai megfigyelőket a keletázsiai helyzettel kapcsolatban újabban három kérdés foglalkoztatja. Az egyik: VVawell tábornoknak indiai alkirállyá történt kinevezése. A másik: az angolszászok keletázsiai főparancsnokságának felállítása. A harmadik kérdés: Bose indus nacionalista politikus várható szerepe az Indiáért megindítandó, fokozott erejű küzdelemben. Wiiwell kinevezéséről Tokióban úgy vélekednek, hogy Indiában az ő jelenléte és hatalma a brit katonai ellenőrzés fokozódását eredményezi majd. A keletázsiai szövetséges főparancsnokság felállítására vonatkozó hírekkel foglalkozva Tokióban részben ironikusan, részben kíváncsian azt kérdezik: hol üti fel főhadiszállását az új főparancsnokság? És ki lesz az új főparancsnok? Japán politikai körök nehéznek tartják a szövetségesek helyzetét az új főparancsnok személyének kiválasztása tekintetében; rámutatnak arra a vetélkedésre, mely a keletázsiai térségben — tokiói megítélés szerint — Anglia, az USA és Csungking-Kima között felismerhető. Ami Bőse tokiói jelenlétét illeti, a japán nép ezt a tényt nagy örömmel vette tudomásul. A vélemények általában megegyeznek abban, hogy Bőse a közeljövőben még jobban bekapcsolódik az indus függetlenségi mozgalom irányításába JAPÁN A HÁBORÚ ÚJ SZAKASZÁT VÁRJA Tokió. (Domej.) Egy Kiotóban tartott tömeggyűlésen a japán főhadiszállás sajtófőnöke kijelentette, hogy Japán a csendisi óceánis térben folytatott harcok során meghódított támaszpontok megerősítését befejezte. A japán haderők készen állanak az Anglia és Amerika elleni háború új szakaszára. BŐSE SANGHAJBAN NAGT BESZÉDBE KÉSZÜL Sanghaj (Stefani). Az olasz távirati iroda jelentése szerint Bőse hindu nacionalista vezér legközelebb nagy beszédet mond majd Sanghajban. Bősén kívül több hindu vezető is felszólal s hir szerint bejelentik, hogy megindítják a harcot India felszabadítására CSANGKAJSEKNÉ HAZAUTAZIK Amszterdam (DNB). Az angol hírszolgálat jelentése szerint Csangkajsek tábornok felesége nem látogat el Londonba, mint ahogy azt tervezte, hanem egyenesen visszatér Csungkingba. DAVIES A SZOVJETTEL VALÓ EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL Amszterdam. (DNB) Az angol hírszolgálat jelentése szerint Davies, az Egyesült Államok volt szovjetoroszországi nagykövete, Newyorkban egy összejövetel alkalmával beszédet mondott és kijelentette, hogy ebben a háborúiban a Szovjet nélkül nem lehetséges a győzelem, de nem lehetséges nélküle a nyugalom és a béke sem a háború után. Anglia, az Egyesült Államok és a Szovjet közötti szerződések azt bizonyítják, hogy a Szovjet elvei és politikája összhangban állanak az egyesült nemzetek politikájával, — mondotta Davies Csütörtök, nulhis * A mi uj könyvünk A ROMÁNIAI MAGYAR KLIPKÖZÖSSÉG BÁNSÁGI SZERVEZETÉNEK KIADVÁNYA Ez „A Magyar helyesírás szabályai” című most megjelent könyv azt tárja elénk, amit a folyton munkáló magyar nyelvtudomány mintegy 40 esztendő alatt a helyesírás szabályaiban megállapított és végül megszabott. Ezek a szabályok minden magyar nyelvterületre érvényesek. Kifeépelhetetlen, hogy például világtájak vagy földrajzi elhatároltságok szerint változzék valamely nép helyesírása. Tudományos kérdésről 13 van szó, amelyet szakemberek fáradságos hosszú munkája alapoz meg, fejt ki és szúr le a nyelvészeti tudomány alapján és a célszerűség szerint. Élből tehát világosan következik, hogy a műkedvelő nyelvészi redősnek itt nem lehet szava. Ez nem azt jelenti, hogy bírálni sem szabad azt, amit a M. Tud. Akadémia meghatároz, csak annyit, hogy igazi hozzáértés nélkül nem szabad a helyesírás kérdéseihez nyúlnunk. Ma már annyira elterjedt a szakszerűség becsülete, hogy* éppen a nyelvművelés terén a«Hd·^ény föltétlenül döntő mivoltát kétségbe vonnunk nem lehet és rém szabad. Mindenütt a világon egy-egy nyelv helyesírása egységre törekszik. Ennek az egységnek megteremtéséhez tekintélyre is van szükség. Mi adhatná meg ezt a tekintélyt, ha nem a nép tudományának legfőbb, leghivatottabb művelője és őre akadémiája? A szükséges egységen csak ronthat az olyan egyéni önkény, amely holmi délibábos nyelvészkedés alapján hivatottabbnak tartja magát egy-egy akadémiánál. Éppen elég bajt okozott a magyar helyesírás kérdésében az a sokáig érvényesen vot gyakorlat, hogy más volt az akadémiai, más az iskolai és más a nyomdai helyesírás. A különbség nem veti ugyan túlságosan nagy, de volt és káros volt. As egységre törekvés útjái tehát döntő Férés a, M. T»yl, Akad SynJamn évi invitott és hevített, kitelező Helyesírási Szabályzata. Anyanyelvének helyesírása mindenkit érdekel, hiszen ez az ismeret a műveltséghez tartozik. A helyesírás tekintetében azonban nálunk sem szabad érvényra jutniok olyan törekvéseknek, amelyek az egységet megbonthatnák. Megtehetem azt, hogy egy-egy helyesírási hivatalos meghatározást kifogásolok, de akkor is tiszteletben tartom a legfőbb tudományos tekintély döntését, mint ahogy a legfelsőbb jogi döntvény előtt is meg kell hajolnunk, és úgy írom példáil az „éjtszakát”, ahogy az erről szóló döntés megszabja. Érthető, hogy nálünk nehezebben megy a döntés elfogadása, mert nem állanak rendelkezésünkre azok a folyóiratok, amelyet alaposan és behatóan foglalkoznak a nyelvi kérdésekkel. Nincs meg a lehetősége annak, hogy rövid időn belül, jóformán postafordultával kaphassuk meg a bennünket nyugtalanító helyesírási kérdésekre a magyarázatot, és hogy bőséges szakszerű magyarázat alapján elhiggyük (nem higyjük) az igazságot, amely ellen régebbi tanultságunk és megszokásunk tiltakozik. A tekintély elvét, azonban éppen ilyen nehézségeink miatt kell elfogadnunk és fenntartanunk. Ám nem e miatt van a legfőbb gond. A mi szürke címlapot viselő könyvünk jól írja, hogy inkább azért van szükség reá, mert itt a helyesírás általában súlyosan megromlott. Főként ezen akar segíteni. És segíteni akar nemcsak az iskolázottaknak, hanem mindenkinek, aki magyarul ír. Hogy is írják ezt helyesen?, bizony olykor a tanultak is megtorpannak ilyen kérdés előtt, a helyesírásban kevésbbé járatosak pedig mentegetődzve, járatlanságukba kénytelenségből belenyugodva, csüggedten róják soraikat. A mi szürke könyvünk ezt a megtorpanást és csüggedést akarja eltávoztatok Akármilyen szürke, törvénykönyve mégis a magyar helyesírásnak. A mi kiadásunk nem egyéb, mint a M. Tud. Akadémia kiadványa, néhány szó és idézet elhagyásával, azaz pótlásával. Világos magyarázatok és bőséges tárgy- és szómutató is van benne. A régebbi helyesírási műveltség birtokosai részére ma már sok meglepetést foglal magában, és valósággal izgalmas olvasmány, mindenki részére pedig az útba igazítás feltétlenül megbízható, jó barátja. A mi szürke könyvünk kiadásának gondolatát az az aggodalom keltette fel, amelyet itteni helyesírási színvonalunk gyors esése okozott, és az a vágyt valósította meg, hogy ezt a romlást megakasszuk. Azt hisszük, hogy a kiadvánnyal szolgálatot tettünk. BALBO EMLÉKEZETE. (Róma). Italo Balbo tábornagy halálának harmadik évfordulója alkalmából Ferrariban, Balbo szülővárosában, emlékünnepet rendeztek. Ezen a napon adták ki az Italo Balbo-nagydíjat is, amellyel statisztikai érdemeket jutalmaznak. A Lavoro Fascista írja, hogy Balbo már életében legendás hős volt, aki nagyon hatott az ifjúságra. Hősi halálának emlékezetét nem törli el semmi háborús esemény. Balbo szelleme — fejezi be cikkét a lap —isszavárja az ősi afrikai földre az olasz katonákat. GUMMIKEREKŰ GYORSVONATOK. (Párizs). Párizs és a környékbeli városok között új gyorsvonatokat léptettek életbe. A személykocsik kerekeinek gummiabroncsai vannak, ami az utazást kényelmessé és zökkenésektől mentessé teszi. SCHMIDT FŐMUNKAVEZETŐ HALÁLOS SZERENCSÉTLENSÉGE. (Berlin). Schmidt Frits hollandiai főmunkavezető és a megszállott hollandiai területek német főbiztosa Franciaországban tett szolgálati utazása közben halálos szerencsétlenségnek (—a) lett áldozata. A Führer az elhunyt részére párttemetést rendelt el. KNUT HAMSUN A FÜHRERNÉL (Oslo). A Nemzetközi Sajtótudósító jelenti, hogy Hitler Adolf német birodalmi vezér és kancellár kihallgatáson fogadta Knut Hamsunt, a világhírű norvég írót, aki — mint ismeretes, — szintén részt vett a bécsi újságíró-nagygyűlésen. Egy újabb bejelentés szerint Knut Hamsun tegnap visszaérkezett Oslóba.n SVÉD MEZŐGAZDASÁGI TÁMOGATÁS FINNORSZÁGNAK. (Helsinki). A svéd agrárpárt több képviselője Helsinkibe érkezett, hogy ott a Finnországnak adandó mezőgazdasági támogatásról tárgyaljon. Az egyik svéd képviselő kijelentette, hogy a svéd agrárpárt már eddig is körülbelül egy minit svéd korona értékű támogatást adott szomszédos államnak SPANYOLORSZÁG ELISMERI AZ AMERIKAI KÖVETELÉSEKET. (Zürich ). Az amerikai kereskedelmi kamatra közli, — mint az egyik amerikai hitű laptudósító jelenti, — hogy a spanyol kormány elismerte azt a 10—1% multi dollár amerikai követelést, amely a polgárháború óta Spanyolországban befagyottan fekszik. A követelések gyón elintézését hamarosan megbeszélik7