Szeged, 1923. szeptember (4. évfolyam, 198-222. szám)

1923-09-01 / 198. szám

Extged, 1923 szeptember 1 3 SZEGE­D Az ultimumban, melyet Olaszország a görög kormányhoz küldött, rém volt pontos hal­ridő megjelölve, ameddig Róma a válaszra vár,de Montagna athéni olasz­­ tövet a jegyzék átadásakor szövői tudatta, hogy kormánya 24 órán belül számít feleletre. Ez a határidő a Messagero szerint csütörtök este 8 órakor lejárt Nagyon valószínű — jelentik a mai reggeli lapok —, hogy a görög kormány vá­lasza nem­ lesz­ Olaszországra kielégítő és ebben az esetben azzonnal bekövetkezik a diplomáciai viszony megszakítása és utána megkezdődnek a katonai akciók. Álalános az a felfogás, hogy a kocka eldőlt és Olaszországnak most már cselekednie is kell. A görög válaszjegyzéket tegnap este adta át a külügyminisztérium politikai osztályának fő­nöke az olasz követnek. A jegyzék kijelenti, hogy a görög kormány az olasz szóbeli jegy­zésnek azt a megállapítását, amely szerint Olaszország súlyos megsértéséért a görög kor­mány felelős, igazságtalannak tartja a szóbeli jegyzék 4 , 5. é 6. pontjaiban megszabott fel­tételeket, amelyek Görögország becsületét , állami szuverenitását sértik, lehetetlen elfogad­nia. A­­ görög kormány hivatalosan és a leg­messzebbmenő formában kifejezi sajnálkozását az olasz kormánynak. Trevosában az olasz tisztek holttestének hajóra szállítása közben ünnepélyes katonai tiszteletadásban részesítik őket. Az olasz követ Görögo­szágból az olasz kor­mányhoz táviratot intézett, melyben jelenti, hogy Görögország Mussolini je­gyzek­ét abban a for­mában, melyben átnyújtan­ák, nem fogadja el. Mussolini miniszterinök ma közölte a mi­nisztertanáccsal a göog válasz­jegyzék szó­szerinti szóievét. A miniszter tinik elfogadha­­tatlannak mondotta a választ és bt jelent,•Ve, hogy már megnéztük a tu­­rdelő határozato­kat. A tengerészed hanti. ,marázfar azután részletes fel­világosi­t.^so^a arfehl. A tegnapi orosz mhi.».:) *; náci epybsnsttllag helyeselte Mussolini küd­eotássit­t­v%y ‘toel­­ügvr, mint külügyi gamb­r^jjai, ncwküMnbeo már lett is az e­­ .lények .iwaetéue^ *k<?pi5: még teendő intézsertS’.eit Római táviratok szerint 0 ssj.ors­ág minden eshetőségre elkészült. Görögország kit vó maga­tartása lesiáSíiataitón kövés re­mén­yekkel járhat, mert Mussolini el van tökélve, hogy az ultimá­tumnok egyetlen pontjából sem enged. Rómát politikai körökban híre jár, hogy O­aszország a maga követeléseinek bztositása céljából néhány szigetet meg fog szedni, 1 öiattüa Korfut is.­­A hivatali»» Centere Italiano mű­ kiadásában közli azt a hírt, hogy a görög nem is elégi'.A válasz követ­keztében az olasz kormány azonnal megkezdte a tér­vb­e vett szankciók végrehajtá­sát. A Cre­mover­t nevű olasz torped­óromboló (A Szeged budapesti tudósítójától,) Kiss Menyhért napirend előtti felssólaláséval kezdő­­dött ki nemzetgyűltíR pénteki ülése, amelyet­­ la­punk más helyén közlünk. Azután folytatták a létszámapasztási javaslat vitáját. Bartoss Andor polemizál Várnai Dániellel és igyekszik kikutatni, hogy akkor, amikor Vár­nai a hivatali bürokráciát akarja bírálni, hely­telenül fogta meg a kérdést. Részletesen ismer­teti a közhivatalok működését és pontról pontra kimutatja, miért olyan nehézkes. Feltárja a bü­rokrácia minden hibáját, kijelenti, hogy ő a decentralizáció hive és ebben látja egyedül a bürokrácia kiküszöbölésének lehetőségét. (A posttigazgatóságot szintén ilyen mamut-igazga­tóságnak tartja, azt­­ is­­ feltétlenü­l fel­­ kell osz­latni kisebb igazgatóságokra és felügyelősé­gekre. Sürgeti egy utmester tanfolyam felállí­tását, mert ha az országuk szüksége van ut­­mesterekre — már pedig a feftzségek és váro­sok szempontjából igen napy szüksége van rá­juk —, ekkor erre a tanfolyamra is szüksége van. A­javaslatot örömmel üdvözli és meg­szavazza. A kultuszminiszter beszéde. Klebelsberg Kuno gróf: Egyik tárcánál sem olyan nehéz, oly végzetszerű végrehajt ai a lét­számcsökkentét­­, mint éppui a kultusztárcánál, parancsnoka felszólította Korfu-sziget parancs­nokát, hogy azonnal adja át a szigetet. Az olasz hajórajnak egy része szintén megjelent a sziget előtt Olaszországból érkező fairek szerint görög­­ellents zavarosok voltak majdnem az egész országban. Rómában a görög konzulátusra bombát dobtak, azonban kárt nem okozott. A tömegek Milánóban, Triesztben a konzulátus épületeit megrongálták és a görög zászlót meg­­gyalázták. Milánóban óriási tömeg megostromolta a görög konzulátust, a görög címert letépték és elcipelték. Triesztben­­ a görög zászlót elégették, a görög templom és görög iskola előtt viharo­san tüntettek. Firenzében és több más nagyobb városban tiltakozó gyűléseket tartottak. A paléi albán ügyvivő a miniszterelnöknek, mint a nagyköveti konferencia elnökének iratot adott át, melyben az olasz hmármegállapító bi­zottság tagjainak halála felett k tejesi az­­ albán kormány és az albán nép fájdalmas meg­rendülését. A berlini sajtó élénken kommentálja a Gö­rögországhoz intézen olasz­jegyzéket. A lapok rámutatnak arra, hogy mennyire hasonló Mus­solini eljárása ah­hoz a jegyzékhez, amelyet Berchtholi gróf osztrák-magyar külügyminiszter Szerbiához intézett, ebből azt a következtést vonják le, hogy most is háborús veszedelem van, de Görögországnak alig van meg a lehe­tősége, hogy Olaszországgal háborút viseljen. A Berliner Tagblatt az olasz jegyzésben annak bizonyítékát látja, hogy Olaszország igyekszik azt a célt megvalósítani, hogy a Földközi »ten­geren véglegesen kiterjes­ts és • txt'ósue ura,ak­i behzd­é’ és aláás?* Görögország pt> iic'óját. A Matin­ik&xli, hon« a nagyköteti kante­n­­ü 'Sinap­ "«élén.HucU angol J­­ v t 5 in­­gist iifflitt Muaask­ai ifcOIte akffotya ellen, me! Mmíolini «ingfilartin­a i ai! ösmO^-ö­­;jie er.U a.niqpfcövdi tonte!»-c a ..vs- 3wve!. . A C l­ ;6 Triune utdifilvs? jtl nii ft Usz­triAi* * miny Äcrku ; nvee­­"‘i'vi tűtök fl • idíídt.tt ! I ..np. • MS/ai. Á­.ak na 1%1 mondják, wgy ö­l OrOiss ; jól 4Mé, ideveszii-s nélvül elit­t i & szívá­setdtk­ a vüzetekket. áj oksz korm­uny.e követ­keze ialhMst tette kiaé: A ke­ary felsiótilja az újságokat, hogy az olasz-gjrőg kérdésben a­em nagyobb tapintattal és tHgp­idisáíísíal jarjínafcal.— A katonai moz­­dultokra ak * rgsz, akár nem, semmiféle hir nem közeliié. ?)• nyilvánvaló okokból. A kormány számit a pUií sajtó hazafiságéra. Amennyi­ben a feihiva­ r ém járna eredmén­nyel, a szük­séges megtorló lépéseket azonnal alkalmazni fogják. tett szemrehányást neki, hogy ő csak a maga­sabb kultúrát szolgálja, mert tény az, hogy egy év alatt 880 első m­éniskolai osztályt nyitot­tak meg. Beszédét azzal fejezi be, hogy jövőnket csak úgy biztosíthatjuk, ha megmarad Kelet Európa legműveltebb államának. Ez a meggondolás vezette a javaslat benyújtásában és ezért kéri annak elfogadását. Bejelenti továbbá, hogy betegsége miatt a további vitában nem vehet részt. Éppen ezért a politikai kérdésekre Walkó Lajos miniszter, a szakkérdésekre pedig Petry Pál államtitkár fogja megadni a felvilágosítást. Csekély a tanítók létszáma. Csik József fejtegeti, hogy a magyar nem­zet erejét nemcsak fegyveres erővel lehet nö­velni, hanem kultúrával is. Lehetetlennek tartja, hogy amikor az ország ennyire tönkrement, ne törekedjü­nk a kultúra fejlesztésére. A tanítók nem tudják eredményesen foglalkoztatni a gyer­mekeket azért, mert igen nagy a tanulók lét­­száma és igen csekély a tán fígyt személyzet. Ez után az elbocsátandó tisztviselők elhelyez­­k­edéséről­ beszél. Kifejti,­hogy ebben az ország­ban minden egyes ember munkájára szük­ség van. Az elbocsátandó tisztviselőket ne dobá­k az utcára, hanem helyezzék el a közgazdasági életben. A javaslatot nem fogadja el. Emlár Oster József szól­l fel: Csak sig - két szóval akar a javaslat általános 'ilőj .br­ a részt venni és inkább a részletes tár^a t .isb.* n fog inditvá&n' tl l jönni. Kér*, hogy e iá? b­ < bekezdést­­ teljein töröljék. Általánoss«­ -n­­ feladja <a ,j­voslatot a részletes ...Tgya­ás Alapjául. Ezután ur.e'aik fll .peié szar. el 'T.­­dr. Szflne­ uten Kis? lanynért szólni ?:*': K'lj'i­­aOsen a tu:... . iciatuiam M'zitmer V<t ■ - zÉvel khl'i fyjfoltöiín­. A kftltuszdiimiz fe­­regetései e'ft • >;n»H­ • kién­g«.i . V­. szólalás. al lankái. Várod firt íi :• ■•:• ;• ■ • mini? t.X' x­' m. i .«'át lel! felálli p­­ J. a fdakczed ? nt'» ke­l­­ intem. M. tételűi fél kotaiányidr. 1k>4v a felekezeti i­­konkd r.e.' ,a j' le...-ídauj;­ia*r hittudo­máén, b ...- - i feld-re-* iskoák lözött minta* iskolák v.nrtik. U 1 .■ piarista és a ciszterci a iskolákr (A>Há*;s ke­rtsf6« ) Várnai felfogá­sában K ni Zsiga . d tört..%véfíí li’ja törvé­­nyes3l­»i. A jivc . o. l­.i fogadja el. Tő:;h ral&tőlaló sem i*:víh ein*k a vili­o -mert ha itt hibázunk, z nemzeti á­uhura jövő­­jében teszünk helyet hazhetaii károkat. A mostani létszámapasztásnál süterdit a pénzügy­in­­­férnél kivinni, fcor­ az óvónőket, az elemi és polgári iskolai tanítóka­t kikapcsolják a lét­­számapasztásbóli kötete­séfe rámutatni arra, hogy két évtizedes munkássága s’stt a közok­tatás tekintetében egyik pénzügy­miniszternél se­m talált akkora megértésre, mint a jelenlegi­­nél. S író?, sok uradalom nem teas eleget is­­kolafenntartási kötelezettségének. v Iszenti, hogy esetleg törvényhozási uton fogja er»­i kényszerí­­­­teni az uradalmakat. Mindent el fog követni, ho­gy minden magyar faluban, ahol a tanköte­lesek szár­a polgári iskolát megbír, ezt az is­kolát meg is szervezzék. A közoktatási tsm­ec­csal kidolgoztatott egy tantervet a felső mező­­gazdasági iskolák megszervezésém. Az őszi időszakban be fogja mutatni a törvénjavasl­tot, melyet elkészített. A polgári iskolák felügyeletét is reformálni óhajtja. Meggy­­őzése szerint óvónő, polgári iskolai tanító és tanítónő nincs felesleges ebben az ors­zágban. Ezzel korántsem­ akarja azt mondani, hogy a középiskolai és egyetemi tanári személyzeten oökkenten­i kí­vánja husz százalékkal. Először fa a ’díz­ vcr’s semélyzetet, melynek száma túlteng, akarja apasztani. Büszkeséggel állap’1’a meg, Hogy vérbeli kisgazda képviselőtársai közül egyik nem A be ügyminisz­ter beszéde. Rakovszky Iván be ügym­iniszter c­í­m­i szólást t­ Ssjnált8. b­ai érdek­e­­ miniimális a javaoííit iránt. Azt ’^eli­n» dolnia, hogy jelez.tépfelt. rologtól v. • holott éppen orazápo*. je­entőségü a javt s . > !:o’ffiáry a javasü* benyujléest or igen síű cnu foloditot ffetjesitett. Aevkor r's»ájták i*jf»^i5<at & léiózarrcsnkienlé­­re, két szempontból irdal­tak ki. Egyfelől el kellett borsátsd­­zz* a !ít­­s’ámot, mely az ország megcsoní­ulása kövek­­­eztéből vitt feleattgcs sé, másrészt ezt a ét­­számot, müg késleltette az adminisztráció me­netét. Arra kell törekednünk, hogy azt a hegy­.í­­sn operációt, mely az elbocsátás következtéből beálló“, enyhítsük. A lé­száir.csökkemésnek bdfigyi tálcára vorv.u­razó részérö. beszél, e-­­után majd a vármep',i.r köa igazgat .sának eg­szerű ütéséről. Ref­lentil Baross János felszólí-­­sára. Kífogáso’jt!. br^y Baross a magyar kö­zgszg tár i intéz :dés­­*et a cseh közig » ata > reformmal hasonlította eme. A mai Jav .!*’■ a túltengő köri­aagatási szervezet egyszer, ésél eáio.ra. Szíjj Bálint javaslatáról meg l.dl je­gy­­ nie, hogy Szíjj kik­utatás? rgy hiv­a­tal­­zott. A k<:»e8h­édelmi miniszterre! tárgyal, is uj menetrendet fog beve­zettetni. Petör Jezszfnek válaszolva megjegyzi, hogy felszólítását tüjesta magiévá teszi és oly értelemben fog in­téz­­kedni. Kéri a javaslatnak teljes szövegében való elfogadását. Szilágyi Lajos A zárszó jogán felszólol­­hatna, de nem t­eeti, mert a pénzü­gymin­iszter, aki a javaslatot benyújto­ta, nem válaszol a felszólalásokra. A pénzügym­ister e mulasz­tásában házszabálysértést lát. Ragaszkodik ahhoz, hogy a pénzügyminiszter válaszoljon a felszólalásokra. Re­ovtzky belügyminiszter: A pénzügyminisz­ter nem reflektálhat az elhangzott felszólalá­sokra, mert súlyos betegen fekszik, tehát hát- Nem kielégítő a görög válaszjegyzék. Elfogadtuk a létszámcsökkentési javaslatot, rekeszti.

Next