Dunántúli Napló, 1969. november (26. évfolyam, 254-279. szám)
1969-11-01 / 254. szám
A halál lottója Washington. Az amerikai képviselőház csütörtökön 382 szavazattal 13 ellenében jóváhagyta Nixon elnök tervét, amelynek értelmében a jövőben a katonakötelesek közül sorshúzással döntik el, a behívandók személyét. A „halálkerékbe” az év napjait tartalmazó szelvényeket helyeznék és azokat hívják be katonának, akiknek születésnaja egyezik a kihúzott szelvénnyel. A sorsolásokat havonta rendeznék. Mansfild szenátor, a szenátus demokratapárti csoportjának vezetője azonban kijelentette, hogy nem tartja célszerűnek a javaslatnak még ez évben történő szenátusi elfogadását. Ezért Nixon nyilatkozatot adott ki, amelyben sajnálkozását fejezi ki Mansfeld és más demokratapárti szenátorok állásfoglalása fölött. Nyilatkozatában az elnök megállapította: „Világos, hogy ez nem olyan kérdés, amelyet nemtörődöm módra csak úgy el lehet vetni, vagy politikai futballként lehet kezelni.. 4 VARSÓ: A Balti-tengeren és a lengyel tengeparton egy hete viharok tombolnak. A szél sebesség© gyakran eléri az óránkénti áz kilométert. A hajójáratok és kikötői rakodómunkák szünetnek. Csütörtökön a Bydgoszczi Koszalini vajdaság felett jégeső vonult végig, majd pedig havazott. Először esett he Varsó+■ NAIROBI: A Kenyai Népi Unió vezetőjét, Oginga Quinga volt alelnököt börtönbe szállították, miután előzőleg a Viktória-tó partján fekvő Kiszmuban csak háziőrizetben volt. A kormány csütörtökön tiltotta be az ország egyetlen ellenzéki pártját, a Népi Uniót, azzal az indokolással, hogy vezetői állítólag leveleztek idegen országok képviselőivel és ezek a levelek „felforgató tartalmúak” voltak. Oginga Odinga helyettesét, Mihulát ismeretlen helyre szállították rövid ideig tartó háziőrizetéből. ♦ szOHR: Szofiában közös közleményt adtak ki a Libanoni Kommunista Párt küldöttségének bulgáriai látogatásáról. A párt főtitkára Nicolas Savi vezette delegáció megbeszéléseket folytatott a Bolgár Kommunista Párt küldöttségével, amelynek élén Todor Zsivkov első titkár állt. ...is DJAKARTA: Jáván, Szu- Jitátrán is a kis Szunda-szigeteken az elmúlt hónapokban többmillió kókuszpálma esett a növénypestis áldozatául. A hatóságok számos vidéken kihirdették a szükségállapotot, bezárták az iskolákat és a bazárokat, a lakosságot pedig a növénypestis elleni küzdelemre szólították fel. * HELSINKI: a finn parlament csütörtökön bizalmat szavazott a kormánynál, azzal az interpellációval kapcsolatban, amelyet a centrumpárt terjesztett a parlament elé az államgazdaság kérdéséről, a mezőgazdaság helyzetéről, valamint más problémákról. 16 képviselő szavazott bizalmat, 30- an ellene szavaztak, ö1 képviselő pedig nem vett részt a szavazáson. * ALJMA-ATA: AlmnR-AtA- jban, Kazahsztán fővárosiban félrezárta kapuit a Kétkiroim^ pe* Alá gyár H iratfás technika és Finommechanikai Külkereskedelmi Vállalat kiállítása, amelyet tíz nap alatt mintegy 50 000 látogató tekintett meg. 4 SZÓFIA: Érdekes mgyar vonatkozású dokumentumokat talált Bulgáriában Káposztás István, az Országos levéltár tudományos munkatársa, Sumenben, amely Kossuth Lajos első tartósabb emigrációs állomáshelye volt, a s ezért a magyarok tisztelete ebben a városban azóta is igen erős, a kutató megtalálta a százkádunk harmincas éveiben itt működött „Magyar—Bolgár Tárrsaság” többezer oldalt kitevő egész iratanyagát: vezetőségi ülérsek Jegyzőkönyveit, magyarul és bolgárul — sőt eszperantóul írt levelezését, különböző kimutatásokat stb. ♦ VARSÓ: A lengyel nép-, gazdaság áramhiányának fe- j küzdésére meggyorsítják az ' aroműépitkezéseket, így jövőre az eredetileg tervezett ha- 1 táridő előtt 4 vizierőmű, öszszesen 600 megawatt kapaci- ' tású, gépegységét adják át rendiféletésértek. 4 BELGRÁD: A belgrádi tele- Vízió csütörtök esti Látóhatár című riportműsorában több mint félórás beszámolót közölt a magyar gazdasági reformról. A ma- igyarok reformjukról című összeállásban többek között interjút közöltek Nyers Rezsővel, az MSZMP Politikai Bizottságának tagjával, a KB titkárával, A ma , gyár gazdasági élet számos veze- tőjével, riportokat készítettek munkásokkal, bemutattak több gyárat, fémfelvételeket közöltek a magyar főváros hétköznapjairól. 14- BELGRÁD: Jugoszlávia és Lengyelország kormányának képviselői Belgrádban aláírták a két ország 1970-re szóló árucsereforgalmi jegyzőkönyvi megállapodását. Várható, hogy a két ország idei árucsereforgalmának értéke mintegy 20 százalékkal lesz magasabb az 1967. évinél. 4 VARSÓ: Tarnobrzeg közelében, Machowban átadták rendeltetésének az új kénsavgyár évi 100 000 tonna kapacitású első részlegét. unban.T'Oi'i Ta.6-13 'S-O 1969. november. Titkos terv a vietnami háború kiszélesítésére Sagon Egy amerikai szóvívó közlése szerint az amerikaiak és Dél-Vietnamban harcoló szövetségeseik csapatainak parancsnokai pénteken reggel aláírásukkal látták el azt a katonai titkos tervet, amely az 1970. során indítandó hadműveletekre vonatkozik. Az idei hadműveletek titkos tervét már 1968 szeptemberében aláírták. A REUTER saigoni tudósítója Úgy értesült, hogy elsősorban a vidék „pacifikálására” helyeznek nagyobb hangsúlyt és minél nagyobb dél-vietnami területet akarnak ismét a saigoni kormány ellenőrzése alá vonni. A földrengés után kenyeret osztanak a Banja Luka-i földrengés hajléktalanná vált áldozatainak Sztrájk Milánóban Milánóban összecsapott a rendőrség a magas lakbérek és a megélhetési költségek növekedése miatt sztrájkoló tömeg. — A rendőrség a Moncecatini—Edison Társaság székháza előtt könnygázt használt a tüntetők ellen A libanoni nép számíthat a szovjet nép barátságára Libanoni politikai tanácskozás a szovjet nagykövettel Rasid Karami volt libanoni miniszterelnök cáfolta azokat az egyiptomi sajtójelentéseket, hogy Kairóba látogat. Karami a libanoni Tripoliban tartózkodik, ahol a Szovjetunió beiruta nagykövete is felkereste. Erről atalálkozóról a kairói Al Gumhurija a következőket írja: „A libanoni politikus a szovjet nagykövettel a külföldi beavatkozás lehetőségéről folytatott eszmecserét, tekintettel arra, hogy az amerikai 6. flotta egységei a libanoni partok közelében tartózkodnak. Karami az eszmecsere során kijelentette, hogy a libanoni nép kategorikusan elutasít minden esetleges amerikai kísérletet a helyzet Izákmázására és a beavatkozásra. A válság arab válság és csak arabok közreműködésével oldható meg — mondotta Kgramii. A szovjet nagykövet egyetértett azzal, hogy a válságot maguknak az araboknak kell megoldaniuk. A szovjet kormány — mint mondotta — távol kíván tartani Libanontól mindenfajta külső beavatkozást. A libanoni nép számíthat a szovjet nép barátságára, — hangoztatta. Arafat, a PFSZ vezetője újabb táviratot intézett az arab államfőkhöz és utalt a libanoni helyzet drámai fejleményeire. Kérte az elnököket és uralkodókat lépjenek fel a Palesztinai forradalom ellen szőtt összeesküvéssel szemben. A távirat hangsúlyozza, hogy a libanoni hadsereg tovább támadja azokat a falvakat, amelyekben a Palesztinai ellenállók tartózkodnak. A legutóbbi véres összetűzések a legsúlyosabbak voltak az incidensek kezdete, októbusz 17-e óta. Bejrút: Pénteken Kairóból Bejrútba érkezett Szalem Mahdi Amman iraki miniszterelnökhelyettes és belügyminiszter, hogy a libanoni hatóságok és a palesztínai ellenálló szervezetek között kirobbant válság rendezéséről tanácskozzék. A miniszterelnökhelyettes Kairóban találkozott a Palesztinai felszabadítási szervezetek képviselőivel, valamint Émile Rusztanival, a libanoni hadsereg főparancsnokával. A Reuter szerint Nasszer elnök pénteken délután fogadta a libanoni hadsereg főparancsnokát, hogy a kirobbant válság megoldásáról tanácskozzék Vele. Hírügynökségek közben arról számolnak be, hogy pénteken délelőtt újabb összetűzések robbantak ki libanoni csapatok és arab gerillák között. Egy Bejrútban kiadott közlemény azt állítja, hogy Masza Hasszán közelében a palesztínai partizánok megtámadtak egy rendőrkapitányságot. A libanoni csapatok közbeavatkoztak, és tüzet nyitottak a gerillákra. Mint a TASZSZ közli, az összecsapásnak számos halálos és sebesült áldozata van. 4 ASHABAD : Rövidesen megkezdődik a Lenin-csatorna építésének negyedik szakasza. A csatorna elkészülte után 1400 kilométer hosszúságban szeli át a Karakum-sivatagot. Vize a Kaspi-tengerbe ömlik majd 4 ROMA: Pénteken országszerte bezártak az olasz bankok. A banktisztviselők 24 órás országos sztrájkot hirdettek, követelve új kollektív szerződés megkötését. Algéria ünnepe Nemzeti ünnepe van ma Algériának, kettős ünnepe. Az ország lakossága most emlékezik meg a demokratikus és népi köztársaság kikiáltásáról, de arról az eseményről is, amely ezt az államalapítást lehetővé tette. Ma tizenöt esztendeje, november 1-én, hogy kirobbant az algériai nép nemzeti felszabadul háborúja, amely súlyos véráldozatok árán,de világra szóló hősiességgel és kitartással vereséget mért a francia gyarmatosítókra és kivívta az egykori „tengerentúli megye" önálló államiságát. A felszabadító harcban Algéria nemcsak egymillió fiát és leányát veszítette el a nyolc évig tartó küzdelemben; a gyarmatosító légiók nyomát mindenütt lerombolt falvak jelezték■ Nemcsak fájó sebeket kellett tehát begyógyítani, hanem építeni és újrakezdeni is kellett az egykor Francia Algéria hajdani urainak távozása után. Algéria népének és vezetőinek jutott erejük arra is, hogy társadalmilag is újat kezdjenek. Ezt jelzik az algériai forradalom olyan állomásai, mint a francia földbirtokok kisajátítása, az államosítás, a mezőgazdaság fejlesztése, az iparfejlesztés, és a gyarmati sorból felszabadult lakosság emberhez méltó életének biztosítását szolgáló megannyi szociális és kulturális intézkedés. Az új Algéria ma megbecsült tagja a nemzetek nagy családjának. A szocialista országok népe mélységesen együttérzett annak idején a hős algériai nép nagyszerű szabadság küzdelmével, s az algériai függetlenség óta rokonszervvel figyeli, cselekvő szolidaritással segíti országépítő munkáját. Hisszük, hogy e kapcsolatok fejlődése hozzájárul ahhoz, hogy az algériai nép még eredményesebben munkálkodhassál, azoknak a vívmányoknak a megszilárdításán és továbbfejlesztésén, amelyeket a ma tizenöt esztendeje kezdődött felszabadító háborújának eredményeként vívott rá magának. Nagy nemzeti ünnepén szeretettel köszöntjük az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaságot. Tisztelgünk a hősök emléke előtt, akik életüket adták az algériai szabadságért. Köszöntjük az új országot építő dolgozókat, s bízunk abban, hogy — mint eddig is — a jövőben is meg fogjuk találniazokat a mozzanatokat, amelyek alapján eredményesen fejlődhet tovább együttműködésünk a nemzetközi politika porondján is, valamennyiünk javára. I . a jjn Sialcil jstvon D HVNGARICUS Vendégségben' „Lakva ismerjük meg egy-mást” — szoktuk mondogatni. Aki tehát egy népről reális képet akar nyerni, az ne szállodában, hanem családoknál lakjon. Sok előnye van a szállodának, sokkal függetlenebb az ember, viszont a szállodai ellátás a világ bármely részén ugyanaz, és arról következtet ni, hogy miként él a nép *— nem lehet. Házigazdáim orvost kértek, így kerültem hozzájuk. Mindjárt az elején hozzá kell tennem, hogy semmilyen érdek nem vezette őket. Laby zenei életében nem játszanak szerepet és Magyarországra sincs szándékuk jönni, tehát a viszontszolgáltatás gondolata meg sem fordult bennük. Megkérdeztem, hogy akkor miért kértek egy vendéget és miért vállalták anak egyheti ellátását, hisz ha figyelmen kívül hagyjuk az anyagi tényezőket, akkor is egy szállóvendég elég nagy teher. A válasz roppant egyszerű és természetes volt. Hallották, hogy nehézségek adódtak a vendégek elhelyezésénél, úgy gondolták kötelességük ezen segíteni. Egy kicsit „kibeszélem” őket, hisz az ő életformájuk, gondolkodásuk ,jellemző a finn családokra. Három gyerekük van, ami átlagnak számít. Mind a három gyerek meglehetősen függetlenül él, amit három külön szoba biztosít számukra. A szobákat saját ízlésüknek megfelelően rendezik be. A falakra nekik tetsző képek, újságkivágások kerülnek, legyenek azok ízlésesek, vagy a leesések — a szülők nem szólnak bele. A 16 éves fiú állandóan csizmában jár (pedig ez az ottani járdákat és egyéb útviszonyokat figyelembe véve, teljesen szükségtelen) és pipázik. Hatkor kel fel, saaját maga készíti el a reggelijét, elolvassa az újságokat és úgy megy iskolába. Hazajövetelükkor a gyerekek bekiabálnak a kandalló mellett kötögető édesanyjuknak, hogy „hej, hej”, aki visszakiált, hogy „hej, hej” s ezzel az üdvözlés el is van intézve. A gyermekek anélkül, hogy bejönnének látótávolságra, rögtön a szobáikba vonulnak. Különösebben érzelmes búcsú vagy a nálunk annyira szokásos intimebb köszöntések nincsenek. A legfiatalabb kislány egyszer huzamosabb időt töltött svájci születésű nagynénje társaságában, s amikor hazajött, majdnem panaszképp sopánkodott, hogy borzasztó ez a néni, olyan mint egy puszi-masina. Pedig szegény tánti bizonyára nem esett túlzásokba, csak a szokásos közép-európai mennyiséget puszilta le unokahúgán, viszont 9 gyereknek még ez is sok és szokatlan volt. Tartózkodók, mértéktartók egymással szemben. Apát és fiút egyszer volt alkalmam meghitt beszélgetés közben találni. Gondoltam biztos valami mély értelmű dologról van szó, olyan komolyan válaszolgattak egymásnak. Később kiderült, hogy ez a beszélgetés egy atyai dörgedelem volt, melyet az idézett elő, hogy fia fogadásból kiugrott az iskola első emeleti ablakából. A hangsúly itt nem azon volt, hogy baja is történhetett volna, hanem az, hogy egy 118 éves fiatalemberhez nem méltó ilyen komolytalan tett. Így festett, tehát náluk a „nagyon megszidták”, „nagyon fel volt háborodva”. Eszembe jutott, hogy Olaszországban két férfi üvöltözött és hadonászott egymással szemben, és én azt hittem, hogy mindjárt egymás torkának esnek, amikor kiderült, hogy barátok és csupán csak beszélgetnek. Függetlenül a tökéletesen működő központi fűtéstől, majdnem minden lakásban kandalló is van, amit esténként begyújtanak. A villanyt lecsavarják, csak a nyírfahasáb lángja világít. Házigazdám sörét iszogatva, háziasszonyom pedig kötögetve szép halkan és ritkán egy-egy szót szólnak egymáshoz. Megtárgyalják a napi eseményeket, elmélkednek a világ sorain. Ez az egy óra, másfél óra beszélgetés a tűznél sohasem marad el, még akkor sem, ha a férj munkájából éjszaka tér haza. Nincs okom feltételezni, hogy a kedvemért változtatták meg megszokott életmódjukat, azért, hogy nekem bemutassanak egy minta családi életet. Sőt, semmilyen vonatkozásban nem zavartatták magukat, úgy, hogy hamarosan eltűnt az a kényelmetlen érzésem, hogy bármiben megbolygatom életüket. Hogy a finn családok többségénél ilyen a család élete, azt jogom van feltételezni. A száraz statisztikai adatok szerint a válások számának aránya háromszor kevesebb mint nálunk. Házigazdáimmal német nyelven beszéltünk. Tapintatukra jellemző, hogy jelenlétemben soha egymással finnül nem beszélgettek, hanem csak németül, nehogy kellemetlen érzésem támadjon hogy netalán rólam mondanak valamit. Bizony megakadt volna a reggelinél a falat a torkomon, ha megszólalnak finnül, mert meg lettem volna győződve arról, hogy ilyesfélét mondanak : „Odanézz már fél üveg mustárt szétkent”, vagy „Ha ea így megy tovább, feleszi az egész háztartásunkat”. Szerencsébe azonban is még a gyererkeikhez ia németül szóltak, pedig azok csak most tanultnak. Így tehát zavartalanul éltem, ettem, ittam. Voltam vendégségben más családnál ia, beszélgettem másokkal is. Összegezve benyomásaimat, a finnek nyugodt, kiegyensúlyozott emberek, mentesek minden érzelmi tűk kapástól A harag, veszekedés, Hangos szó nem kenyerük. Zárkózottak, plean közlékenyek, egymás személyét és szokásait tiszteletben tartják. Jó szívűek, segítőkészek és bennünket, magyarokat szeretnek. (Következik: A szauna.) 4