Irodalmi Ujság, 1955. január-június (6. évfolyam, 1-26. szám)

1955-02-26 / 9. szám - Gábor György: Alfredo Varela: A sötét folyó • könyvkritika • Alfredo Varela: A sötét folyó. Fordította: Gáspár Endre (7. oldal) - Szerkesztőség: Új adatok Puskin utolsó napjairól • Lityeraturnaja Gazeta, február 13. (7. oldal) - Tamási Áron: Öreg pillangó • széppróza (7. oldal)

1955 február 25. RAMÓN, A FIATAL ARGENTIN MUNKÁS, a Zöld Pokolból való me­nekülése közben, a Paraná-folyón sodródó hevenyészett, törékeny bam­busztutaján, éjnek idején váratlanul egy hegyszoros okozta tajtékzó ör­vénybe kerül és percekig élet és ha­lál között lebeg. Kishányó öntudatá­nak végső pillanatában lepereg előt­te egész élete... Mire aléltságából felocsúdik, a kavargó víztölcsér for­gataga már kivetette magából, és Ramon, tutajának roncsaiba kapasz­kodva, békésen siklik a szabadság felé, amely ma még csak újabb rab­ság ugyan, de olyan rabság, amely­ben harcolhat, és harcol is majd az igazi szabadságért. Ez a kerete Varela regényének, amely a rabszolgaságban sínylődő yerba-erdő kitermelő munkások tra­gikus hőskölteménye és egyben ful­mináns vádirat embertelen kiszipo­­lyozóik ellen. Mi az a Zöld Pokol? A yerbatea — a dél-amerikaiak coca-colája — üdítő, serkentő ital, a henyélők élvezeti cikke, az elcsigázott robotolók erőforrása. A gyanútlan fogyasztó nem is sejti, mennyi könny, Verejték és vér tapad üdítőitalaihoz. A yerba, amely­nek szárított, megperzselt és porrá őrölt leveleiből készül mérhetetlen mennyiségben a híres — vagy in­kább: hírhedt — frissítő, a Paraná felső folyása mentén, az Argentina, Brazília és Paraguay határán lévő őserdőkben terem, azon az úttalan, járhatatlan és lakatlan senkiföldjén, amely ténylegesen egyik ország fenn­hatósága alá sem tartozik és pénz­éhes, hullákon át gázoló, gátlástalan nemzetközi kalandorok szuverén bi­rodalma. Ezek a senkitől sem függő, mohó és önkényes kiskirályok az il­lető államok kormányának tudtával és hallgatólagos jóváhagyásával űzik a természetet és az embereket egy­aránt kiuzsorázó rablógazdálkodásu­kat, minden ellenszolgáltatás nélkül termelik ki a gerbát, adót sem fizet­nek, vagy ha mégis, annyit, amenye­nyit akarnak, a megvesztegetett köz­rendészeti és közigazgatási hatósá­gok pedig bátorítón szemet hunynak üzelmeikre. A nyersanyag bitorlása ellenére éhbérért dolgoztatják a más munka­­lehetőség híján kényre-kedvre kiszol­gáltatott fehér és néger, mesztic és mulatt munkásokat, akiket elvete­mült közvetítő ügynökök káprázatos ígéretekkel toboroznak összre szá­mukra, a vonakodókat pedig le­itatják és erőszakkal hurcoltatják hajóra, hogy megkötözötten szál­lítsák el­­őket a Pa­rav­­ár­ fel az őserdőbe. Azok, akik hosszú nyomorgás után önként elszegődnek erre a munkára, amelyről még nem tudják, hogy a poklok pokla, indu­lásuk előtt, örömükben eltékozoljá­k­­eldorbézolják a csábítón tetemes elő­leget, és csak a hajón, főképpen pe­dig megérkezésük után­ döbbennek rá a valóságra. Arra, hogy rútul rá­szedték őket, hogy főnökük semmi­be veszi a közvetítővel kötött mun­kaszerződést, önkényesen megsok­szorozza amúgy is csalárdul meg­­duzzasztott adósságukat, hogy sose dolgozhassák le és ne szabadulhas­sanak ki többé karmaiból; elkoboz­za fegyvereiket, nehogy megtámad­hassák őt, vagy ellenszegülhessenek őreiknek és védekezhessenek ellenük, ha a legcsekélyebb engedetlenségért vagy akárcsak zokszóért is megkor­bácsolják őket, becsapják az áru át­vételénél, elszeretik feleségüket, el­orozzák — többnyire bordélyházak­ból kikerült — szeretőjüket, vagy megerőszakolják süldő, sőt teljesen serdületlen kisleányukat. S aki egyszer idekerült, annak a számára nincs többé szabadulás. Holta napjáig oda van láncolva, vagy legalábbis addig, amíg végképp meg nem nyomorodik. Jogtalan rab­szolga marad — hacsak meg nem szökik. Csakhogy a szökés jóformán a lehetetlenséggel határos. De a gerba-kitermelő már eleve­­gondos­kodott arról, hogy fegyveres haj­csárhad őrizze munkásait, és külön üldözőosztagok állnak örökösen ké­szenlétben, hogy kopók módjára fel­­hajszolják azt, aki az őserdő sűrű­jén át netán mégis kereket oldani merészelne. Ha utólérik, márpedig többnyire utólérik, irgalmatlanul le­­puffantják, mint a veszett kutyát. S aki nagy nehezen­ el is éri a Paranát, a lakott vidékekre való visszajutás egyetlen útját,­­ hiába jut haza. A reménytelen munkanél­küliség, keserves tapasztalatai elle­nére, csakhamar arra kényszeríti, hogy ismét elszegődjön a Zöld Pokol valamelyik yerba-kitermelőjének gyilkos taposómalmába. A végzetes körforgás, amelyből nincs menekvés, élőb­ől kezdődik.­­ VARELA megdöbbentő erővel és igen mozgalmasan, színesen eleveníti meg az ezekben az országokban még a legújabb időkig is divó ősi rabszolga­rendszer borzalmas világát. Harcos állásfoglalását egyrészt az agyonsa­nyargatott és kiszolgáltatottságukban teljesen védtelen munkásokkal való mélységes emberi együttérzés, más­részt az elnyomóik és kizsákmányo­­lóik iránt táplált izzó gyűlölet és gaz­tetteik keltette szenvedélyes felhábo­rodás fűti. A fentvázolt környezetbe ügyesen és lenyűgöző elbeszélőtehet­séggel szövi bele regényének cselek­ményét. Ramón, a történet hőse, ez az indulatos, és mégis fegyelmezett, igazságtalanságra kárhoztatott, de an­nál inkább igazságtételre szomjazó, szívós és törhetetlen, dacos és önér­zetes fiatalember éppúgy beleesik a yerba-kitermelők államilag megtűrt bűnszövetkezetének a csapdájába, mint ezer meg ezer társa, végigszen­vedi kálváriájuk minden stációját, és csak az különbözteti meg tőlük, hogy valóra váltja mindannyiuk vágyál­mát: sorsukba való fásult beletörődés helyett fellázad sanyargatóik ellen, véres bosszút áll szenvedéseikért, majd megszökik, hogy eljusson az őserdőből azokra a lakottabb vidékek közelében lévő, újabban létesült yerba-ültetvényekre, ahol a mun­kások már szervezetbe tömörül­ve küzdenek azért, hogy megvédjék jogaikat. A bevezetőben már említett — vol­taképpen folyamatos és az elbeszélés­­e­sel csak félbeszakított — keret, a ha­­l­­állal viaskodó ember élettörténeté­­r­nek eszmélete utolsó felvillanásába­­ való összesűrítése, ha pszichológiai­­i­lag közhely is, tetszetős, frappáns , írói ötlet, de a látomás túlságosan­­ összefüggő- és aprólékosan részletes - volta miatt hamis, művészi tekintet­­­­ben pedig eredetieskedő, erőszakolt - megoldás. Magát a történetet is­­ minduntalan meg-megszakítja egy-­­ egy költői szárnyalásé, túlfűtötten­­ patetikus s éppen ezért az elbeszélő­s részek józan és realisztikus írásmódo­­i­rából kirívó intermezzó, amelyeknek — a történelmi háttér ecsetelésén kí­vül — az a rendeltetésük, hogy af­ - féle hangulatkeltő közzeneként beve-­­­zessék a cselekmény egy-egy újabb­­ mozzanatát, fordulatát. Ezek az in- n termezzók felváltva A kelepcében és­­ A hódítás címet viselik, s amint már e címek is mutatják, hol a tőrbecsalt­­ munkások nyomorúságát, hol a ka­ ' landor „pionírok“ elszánt és gátlásta-­­ lan törtetését zengik. Az inter­­mezzók és az időrend felforgatása a keretben, valamint a bevezetésnek és befejezésnek, az intermezzóknak és a voltaképpeni történetnek három­féle tipográfiája is kétségtelenül for­malista elemei a könyvnek. AZ EGÉSZ REGÉNYT némi ro­mantikus szellem hatja át, ami bizo­nyára összefügg a környezet és a cse­lekmény — legalábbis a mi szá­munkra — egzotikus voltával. Ez a romantika, amely az intermezzók­­ban olykor ömlengéssel határos ára­­dozásba fullad, magát a realisztiku­san megírt történetet lelkes, forra­dalmi pátosszal hevíti hatásosabbá, szuggesztívebbé. Ugyancsak romantikus az írónak a természetről alkotott fogalma is. A természet ebben a regényben afféle testet öltött és életre kelt elemi ős­erő, mitológiai szörny, istenség, amely hol hadban áll az emberrel, hol ol­­talmazója. A bennszülötteknek hűsé­ges szövetségese, a betolakodóknak ádáz ellensége, amely életükre tör. És Varela, az ember és a természet harcában, a természet — az emberek felett diadalmaskodó természet — pártján áll. Ez akaratlanul is retro­­grád szemléletmód. Tetejébe pedig egy kalap alá veszi a természettel viaskodó és a „gerba-szolgaságból szabadulni nem tudó“ kalandor vál­lalkozókat, hajcsárokat és a szeren­csétlen „mensu“-kat, az őserdőkben robotoló munkásokat. Pesszimista megnyilatkozás is akad: a mensuk ■ „jelképei az emberi kudarcnak az ezerszer megsebzett és ezerszer dia­dalmasan, lázadóan újra felemelkedő­­ természet fáradhatatlan növekedésé­vel szemben“. Úgyszintén fatalista gondolat is: a spanyol hódítóknak a hajthatatlan indiánok ellen indított kegyetlen irtóháborújában, „az ős­erdő minden erejével a bennszülöt­tek oldalára állott, akiket azonban mégis letepertek. A sors akarta így“. A sors tehát még a természetnél is nagyobb hatalom! Mindez egy kissé fellengős is, úgyhogy csak az író szenvedélyes lendülete és művészi bravúrja teszi elfogadhatóvá. A regény elején, de még utóbb is, egy kissé túlteng a nyers sexualitás, mégpedig oly módon, hogy helyenként már-már súrolja az öncélú naturaliz­must. Ramón és Amelia, a volt szaj­ha szerelmének apoteózisa ellenben érzelgős és valamelyest hamisan csengő eszményesítés. De talán még ennél is nagyobb hiba az, hogy Ra­mán, amikor szökésre kerül a sor, cserbenhagyja Aaneliát, mit sem tö­rődve azzal, hogy a mohó őrök sza­bad prédája lesz. Még csak fel sem merül benne az a gondolat, hogy mi sors vár rá, holott — mégha holtan is — gyermeke született tőle. Fogyatékossága a regénynek, hogy vajmi kevés­ benne az útmutatás. A Prestes vezette brazíliai forradal­mi megmozdulásra való futólagos uta­lás, a „lázadás szent jogának“ emle­getése és — a történet végén — a messzi távolból kecsegtető szakszer­vezeti harc nem­­ elegendő. Tár­sadalombírálata és a fennálló rend­del szemben való kiállása ellenben annál határozottabb. Egyértelmű éles és kérlelhetetlen. Ez a harcos szellem és Varela írói erényei busá­san kárpótolnak a mű fogyatékossá­gaiért, és némiképp még hibáit is ellensúlyozzák. A Sötét folyó sokrétűsége, szerke­zetének bonyolult volta és széles ská­lájú, változatos nyelvezete nehéz probléma elé állítja a fordítót. Gás­pár Endre mesteri biztonsággal ol­dotta­­meg ezt a korántsem szokvá­nyos feladatot, és szellemében is formájában is híven tolmácsolja Va­rela regényének minden árnyalatát Gábor György Alfredo Varela: A sötét folyó Irodalmi Újság 7 ÚJ ADATOK PUSKIN UTOLSÓ NAPJAIRÓL Mint a Lityeraturaja Gazeta feb­ruár 13-i száma közli, nemrégen ér­dekes, Puskinra vonatkozó doku­mentumot találtak az 1836—37-es évekből, Andrej Karamzin, a neves történész és irodalmár családi leve­lezésében. Puskin ugyanis ezidőben — kevés­sel halála előtt — gyakran járt Ka­­ramzinékhoz. A levelek lefestik a költő magatartását a társaságban, nyomasztó állapotát, élete utolsó évének szenvedését egészen a pár­bajig. Február 2-án, egy nappal a költő halála után Jekaterina Andrejsvna Karamzina levélben elmondott fiá­nak egy fontos dolgot: amikor Zsu­­kovszkij javasolta a cárnak, hogy Puskin érdemeinek felsorolásával ál­lítson ki egy elismerő írást, a cár tagadólag válaszolt: „Puskint kény­­szerítenünk kellett, hogy keresztény­ként haljon meg.“ A cárnak ezek a szavai mostanáig nem voltak isme­retesek. Karamzinék levelei megerősítet­ték Puskin haláláról azt a társadal­mi és politikai felfogást, melyet a szovjet kutatók más, kevésbé teljes, vagy közvetett anyagok alapján al­kottak. Fontos megjegyezni, hogy a levelek egymást kiegészítve napról napra örökítik meg az eseményeket. A levelek­­teljes szövegét közölni fogja a „Novij Mir“ című folyóirat. A MAGYAR-SZOVJET BARÁTSÁGI HÓNAP ELŐKÉSZÜLETEI Kossuth-díjas, a Magyar Írók Szö­vetségének elnöke mond beszédet, és előreláthatóan felszólal a barát­ság hónapja alkalmából hazánkba érkező szovjet küldöttség író tagja is. Minden megyeszékhelyen, a na­gyobb városokban és néhány na­gyobb községben ugyancsak irodal­mi estek nyitják meg a szovjet könyv ünnepét. Ezeken az esteken a helyi írócsoportok tagjai és tanárok mél­tatják a szovjet könyv, a szovjet irodalom szerepét hazánk életében, kultúrájában. Az ünnepségek során több mint száz helyen rendeznek iro­dalmi vitákat, könyvismertetéseket a szövet irodalom legnépszerűbb al­kotásaiból. Sokhelyütt a „Szovjet könyv útja hazánkban“ címen tar­tanak előadást. Mintegy száz he­lyen rendeznek a könyvtárak könyv­kiállításokat. A fővárosban az országszerte lelkesen ké­szül a magyar—szovjet barát­sági hónap méltó megünneplésére. Az idei barátsági hónapnak külö­nös jelentőséget ad az, hogy egybe­esik hazánk felszabadulásának tize­dik évfordulójával. Keren Béla, a Magyar—Szovjet Társaság főtitkára tájékoztatta a sajtó képviselőit a barátsági hónap készülő eseményeiről. A barátsági hónapra ebben az év­ben is számos szovjet vendég láto­gat el hozzánk: kiváló tudósok, mű­vészek, élenjáró munkások. A barátsági hónapot nemcsak ná­lunk, hanem a Szovjetunióban is megünneplik. Magyar művészdele­gáció utazik a Szovjetunióba, az ot­tani ünnepségekre. A Szovjetunió­ból az MSZT-től ötven középnagy­ságú és két nagyméretű kiállításhoz kértek hazánk felszabadításáról szóló MSZT, a könyvkiadók és az Állami anyagot, amelyet Moszkvában és a nagyobb városokban mutatnak be. A szovjet könyv ünnepe március 7-én a Zeneművészeti Főiskola nagy­termében rendezendő irodalmi est­tel kezdődik. Az esten Veres Péter Könyvterjesztő Vállalat a Szovjet Könyv Házában rendez kiállítást. A szovjet filmhét március 10-én kezdődik. Erre az alkalomra több­tagú szovjet filmdelegáció érkezik hazánkba Öreg pillangó írta: Tamási Áron A­k­ár esztendők óta özvegyi sors­­ban és egyedül élt az öreg Nagy Mihály. Úgy is teltek a napjai, örök egyformaságban, akár a meg­apadt folyócska ahogy folydogál. Végre azonban mégis történt va­lami. Pedig az a nap is, amelyen meg­történt a nagy esemény, egészen úgy indult, mint a többi. Vagyis hajnalban a kakasok, versengve és nagy buzgalommal, szólani kezdtek, s majd imitt-amott vaktában ugatni kezdett egy-egy kutya is. A kakaso­kat és a kutyákat egyaránt hallotta Mihály bácsi, sőt azt is meg tudta volna mondani, csupán a hang után, hogy melyik milyen s hol van ott­hon. Dehát ez nem is csoda, mert amióta özvegyen és egyedül élt az öreg, azóta az első kakasszóra min­dig felébredett. S ettől az időtől kezdve aztán, akár egy öreg óra, nagy egyformasággal úgy ketyegte tovább ébren a perceket. Hát a kakasok szóltak, s itt-ott vakkantott egy-egy kutya. Aztán derengeni kezdett. S a derengés csendjében a Mihály bácsi két lába is elindult az ágyból s követte ő maga is a lábát. Vagyis fölkelt, hogy a házban és a gazda­ságban elvégezze mindazt, amit így hajnalban máskor is végezni szo­kott. Amikor minden szükséges dol­got megtett, egy kövér cigarettát so­dort magának s arra rágyújtott. Az­tán orr­a­ állott az ablak elé, hogy ki­nézzen a világba. Eregette lassan a füstöt s úgy szemlélte, a füstön ke­resztül, hogy mily csend van min­denütt. S hogy nem történik semmi. Csak a keleti égen erősödött egyre jobban a fény s csak a pirosba hajló falevelek villadoztak, mint a mada­rak tükrei. Mert bizony, m£r ősz volt, így nézte Mihály bácsi, hogy va­jon mit lehet látni, s miközben nem látott úgyszólva semmit, lassacskán valami enyhe és derűs nyugtalan­ság kezdett rezegni benne, mint ahogy a jég is megunja néha, hogy ne legyen semmi szél. Hát igen, legalább egy kis futa­­lomra vágyott az öreg. Kiment tehát az útra s ott men­­degélni kezdett, hátha lesz valami. Ment az öreg, egyre tovább a falu között, az országúton. Dehát nem jött senki s nem történt semmi, oly korán volt még az idő. Végre azon­ban mégis feltűnt egy teherautó, amint nagyhatalmasan törtetni lát­szott szembe vele. Haragos ember lehetett, aki vezette, mert senkit és semmit nem tekintett, hanem csak robogtatta a kocsit, ami ládákkal és hordókkal volt telerakva. Több itt gondolván az öreg, mint amennyit a robogó alkotmány hagyott neki, csak az utolsó pillantásban tudott az út­szélire ugrani, s bizony onnét az út­­szélről is szinte a híd alá fújta a ko­csi szele, mert a dolog éppen egy híd mellett történt. — Nohát — puffant meg az öreg — ez a teherautó mondhatni keresz­tülment rajtam! nagy porfelhőben utána nézett a kocsinak, majd megindult ismét és szép csendesen mendegélni kezdett visszafelé. S amint így men­­degélt, hát egyszer egy ember tűnik elő, aki friss mozgással éppen feléje tart az úton. Nézte, de az első pil­lantásokkal nem ismerte meg. Ahogy azonban közelített az ifjú ember, egyre bizonyosabb lett, hogy «János, aki jön. Vagyis ama rokon, akire nézett az örökség. — Jó reggelt, Mihály bátyám! — köszönt is János, elég kedvesen. — Jó reggelt, egy­ öcsém! — fogad­ta az öreg. — Hát hogy mint van? — Riza rosszul! — felelte Mihály bácsi. Erre jobban odanézett a rokon, hátha igaz lenne csakugyan, amit monda az öreg. — S mért van maga rosszul? — kérdezte. — Én azért, kedves öcsém, mert egy nagy teherautó keresztülment rajtam! János jobban az öregre kapta a szemét s hát csakugyan, az öreg igen meghuppanva és gyámoltalanul áll­dogál. Ejnye, tűnődött magában Já­nos, tréfa lenne a szó, vagy a való­ságot takarja mégis?! Tréfa nem le­het, mert csakugyan igen roncsaiban áll az öreg, de a valóhoz mérten igen épségben mégis! Mit szóljon hát, ez most a kérdés. Mert ha megesve saj­nálkozik, esetleg nevetség tárgya lesz majd; ha pedig pogányul veszi a dolgot, az örökséget veszítheti el. — Más ember ágyba dől ilyenkor — mondta hát János. — Engemet is igen húz — felelte Mihály bácsi. Aztán elváltak. A szél is meglibbent s meg az öreg­ben is a kedv, hogy hát mégis törté­nik valami. S mosolyogva hazament. De egy óra sem telt belé, már nagy búsulásban egy vénasszony érkezett, hogy vajon még életben van-e az öreg Mihály, mert éppen most hal­lotta azt az elborzasztó nagy szeren­csétlenséget. — Ki mondta? — János beszéli — felelte a vén­asszony. Hát ha így van, gondolta magában az öreg, akkor csakugyan folytatni kell, amit unalomból és tréfából el­kezdett. Folytatnia kell, mert külön­ben János marad a győztes. — Bizony csak pislákolok — nyö­szörgöti az öreg. — Hát akkor mért nem fekszik le? — Nem tudok levetkőzni! Ha nem tudott, hát az öreg asz­­szony megkönyörült rajta s gyöngéd kezekkel levetkőztette. Aztán szépen ágyba is fektette, de imádkozni már nem tudott érte, mert új látogatók jöttek, akik mind törötten ülték kö­rül az ágyat. Majd a sor végén Já­nos is megérkezett, hogy a halált nehogy lekésse. Idejében is jött, úgy találta, mert a helyzet nemcsak egé­szen siralmas volt, hanem maga Mi­hály bácsi is a végső szóhoz folya­modott. — Hagyakozni akarok! — mondta nehezen. S mindjárt ki is nyilvánította, hogy a jelenlévő tanuk előtt s lelki­­ismeretes szokás szerint minden va­gyonát Jánosra hagyja, aki viszont, ennek ellenében, két dolgot megten­ni tartozik. Nevezetesen tartozik az­zal, hogy illendő temetésről gondos­kodjék; másodszor pedig, tartozik azzal, hogy húsz pengőforintot rögtön lefizessen. Ennyit és nagy nehezen elmondhat­ván az öreg, végső megerőltetéssel félig felült az ágyban és János felé fordult. — így jó lesz-e? — kérdezte. A megtört szívűek mind Jánosra néztek, a szerencsés rokonra, s a hála kibuggyanását megilletődve várták. S amit vártak, abban nem is csalódtak, mert János fájdalmas szavakkal jelentette ki, hogy illendő temetésről gondoskodni fog, majd a szavak után sújtottan felállt és a húsz pengőforintot általnyújtotta Mi­hály bácsinak. Az öreg megnézte a pénzt, majd a markába szorította, mintha a fájdalom görcsében tette volna. Aztán vissza­ereszkedett las­san a párnára és úgy nézte fektéből a gerendát, mintha ott a tetőn egy nyílást keresett volna, amelyen a lelke elszállhasson az egekbe. Egy öreg asszony sírni kezdett. De akkor hirtelen, mintha valami csoda történt volna, az öreg könnyű­szerrel felül az ágyban és biztos moz­dulattal lelépett a földre. S elkezdett öltözködni. Olyan erőben és egészséggel moz­gott, hogy egy darabig szólani sem tudott senki. De aztán János felug­rott a helyéről s nagy szemrehányás­sal szólott az öregre, mondván: — Mért hazudta, hogy egy teher­autó keresztülment magán?! — De bizony, keresztülment! — mos­dta az öreg. — Magán?! — Rajtam! — Hát nincs magának semmi baja! — Nincs, mert a híd alatt voltam — nevetett az öreg. S nevettek mások is, az egész gyü­lekezet. Mihály bácsi pedig bort vett elő, hogy a húsz forint háta mögül az ő illedelmes vendégeit megkí­nálja.

Next