Élet és Irodalom, 1958. július-december (2. évfolyam, 27-52. szám)
1958-09-12 / 37. szám - Cs. Gy.: Új magyar versenymű • zenekritika • Hidas Frigyes: Concertino hegedűre és zenekarra. Állami Hangversenyzenekar, Kovács Dénes hegedű, vezényel Lehel György (12. oldal) - Toncz Tibor: rajza • kép (12. oldal) - Izsáky Margit: • A rádióban hallottuk (12. oldal) - L - r.: Koppantó • glossza (12. oldal)
OKTÓBERTŐL NÉGY HÓNAPON ÁT KÜLFÖLDI CIRKUSZTÁRSULATOK vendégszerepelnek a Fővárosi Nagycirkuszban. Októberben a vuhani cirkuszegyüttes 40 tagja a klasszikus kínai cirkuszművészetből ad ízelítőt. Novemberben a moszkvai állami cirkusz művészei szerepelnek nálunk, a két ország közötti kulturális egyezmény szerint. Jelenleg magyar cirkusztársulat járja a Szovjetuniót, s Moszkva, Zaporozsje után most Kijevben mutatja be műsorát. Novemberben magyar cirkusztársulat utazik Lipcsébe is, a vendégszereplés viszonzására decemberben és januárban a Német Demokratikus Köztársaság egyik társulata Budapesten tart előadásokat Jelenleg 11 országban lépnek fel magyar artisták, köztük Angliában, Egyiptomban, Spanyolországban és Görögországban is. Az őszi hónapokban újabb országokba, többek között Ausztriába utaznak cirkuszművészeink. A SZOVJET IRÓK SZÖVETSÉGÉNEK VEZETŐSÉGE nemrég megtartott plenáris ülésén az irodalmi folyóiratoknak a III. öszszövetségi írókongresszussal csolatos munkáját vitatta meg. kapA gyűlésen Tvardovszkij a Novij Mir, Dementyev a Voproszi Lityeraturi és Druzin a Lityeraturnaja Gazeta részéről tartott beszámolót. A gyűlés Szurkov zárszavával ért véget. A CSEHSZLOVÁK ÍRÓSZÖVETSÉG MEGHÍVÁSÁRA Bölöni György, Thuiy Zsuzsa és Váczi Mihály Csehszlovákiáiba utazott tanulmányútra. GÁBOR MARIANNE festőművész „Nyugati vázlatok’1 című kiállítását, a tárlat budapesti sikere után a Műcsarnok és a Kulturális Kapcsolatok Intézete szeptember 14-én, vasárnap délelőtt 11 órakor nyitja meg Szegeden, a Móra Ferenc Múzeumban. A NAGY SZOVJET ENCIKLOPÉDIA 51-ik utolsó kötete a moszkvai könyvkereskedésekiben megjelent. Az Enciklopédia szerkesztésében és megírásában mintegy tizenhatezer tudós, művész, író s szakember vetít részt, köztük 685 akadémiai rendes és levelező tag. MAGYAR FILMTÖRTÉNETI ANYAG is szerepel az argentin filmarchivum által nemrégiben rendezett nemzetközi filmtörténeti kiállításon. A magyar anyagot Színház- és Filmtudományi Intézet küldte meg Argentínának. MŰVELŐDÉSI HÁZ ÉPÍTÉSÉT kezdték meg Vácott. A kétemeletes épületben rendezik be a város munkás, és értelmiségi klubját s a házban négyötszáz személyes színházterem is lesz. Az építkezés hárommillió forintos költségének csaknem felét társadalmi úton teremtik elő. A váci téglagyárak dolgozói önkéntes, műszak utáni munkával már meg is kezdték a téglák előállítását. ROTTERDAMI ERASMUS, a XVI. század nagy humanista gondolkozója is „szerepel” a karácsonyi könyvek szerzői sorában: fő művét, a Balgaság dicséretét díszes kiállítású kötetben, Holbein egykorú illusztrációival megjelenteti a Magyar Helikon Könyvkiadó. A fordítás, az értékes bevezető tanulmány s a jegyzetek Kardos Tibor Kossuth-díjas professzor munkája. A BUDAPESTI VARIETÉK szeptember közepén nyitják kapuikat, új műsorral. A Kamara Varieté zenés műsorának címe: A jövő század regénye. A főszerepeket Salamon Béla, Ráthonyi Róbert, Kardos Magda, Murányi Lili játsza. Újdonságként Bánki Róbert mutatkozik be nálunk eddig még ismeretlen árnyjátékával. A Budapest Varieté Feleki Kamillt, Kazal Lászlót, Vay Ilust szólaltatja meg színpadán a Tisztelet a bevételnek című előadásain. A műsort Darvas Szilárd konferálja. HAROLD CALLEN AMERIKAI ÍRÓ színpadra vitte Bernard Shaw alakját. Darabjának címe „A félénk zseni" és abban az időben játszódik, amikor Shaw megismerkedett Charlotte Payne Townsenddel, akit később feleségül vett. A „TÍZEZREK TANÍTANAK, AZ EGÉSZ NÉP TANUL" mozgalom legújabb eredménye Kínában: ez év derekán 92 millióan tanulták az írás-elvásás tudományát, 32 millió ember pedig alacsonyabb fokú tanfolyamon a legszükségesebb írásjegyeket sajátította el . A MOSZKVAI KÜLFÖLDI IRODALMI KIADÓ 1950 óta 40 millió könyvet adott ki csupán a keleti írók műveiből. Jelenleg az afrikai költők antológiáját készítik elő, amely a régi költők mellett a mai haladó írók verseit is tartalmazza. A MOSZKVAI BEETHOVEN- QUARTETT és Dimitrij Sosztekovics novemberben a Német Demokratikus Köztársaságban vendégszerepel. Sosztaikovics több koncerten II. zongoraversenyének szólórészét játssza. NYÍREGYHÁZÁN kedden este a Megyei Könyvtár és a Magyar—Szovjet Baráti Társaság rendezésében nagysikerű irodalmi emlékestet tartottak Lev. N. Tolsztoj születésének 130. évfordulója alkalmából. Az esten ötszáz nyíregyházi irodalombarát hallgatta meg Szamos Rudolf Tolsztojról szóló előadását. ELEFÁNTCSONTTORONY -* * (Toncz Tibor rajza) És tessék mondani, le szokott néha jönni a mester? Természetesen%. Reggellisni, ebédelni és vacsorázni... Hetenként háromszor Móricz Zsigmond regényt sugároz a rádió, lapos, szürkeségbe fúló regényfelolvasások után izgalmasan érdekes remekművet a „Betyár”-t. Nem mintha az eddig felolvasottak közt nem lett volna kiváló alkotás. Csakhogy a rádióban ez nem elég. A regény szerkezetének, nyelvének kell olyannak lenni, hogy hallás, a rádióban való előadás útján is lekösse az embert. Előadást értek — nem szimpla felolvasást. A színésznek, aki ilyen nagy feladatra vállalkozik, át kell élnie a regény minden sorát, megjeleníteni — nem tolmácsolni! — százszínű érzést. Fel kell tudni gyújtani a hallgató nem mindegyik regény fantáziáját, alkalmas erre. Eddig a „Színek és évek”nél — amit Bulla Elma mondott végig — találkozott szerencsésen színész és regény. Most pedig Greguss Zoltán talált hangot a kisemmizett, elnyomott, kizsákmányolt magyar agrárproletáriátust képviselő Avar Jani komor világának megjelenítésére. Móricz Zsigmond szinte ritmikus prózája, tömörsége, képeinek kifejező ereje a rádión keresztül is teljes * * szépségében érvényesül. Még így is, amikor majdnem —zanza — regényt csináltak belőle. És ez az, mit nem szabad szó nélkül hagyni. Tudom, minden regényt meg kell húzni, csak a lényegét szabad bennehagyni, hogy rádiószerű legyen. De miért húzzák meg úgy, hogy jóformán csak a puszta cselekmény marad? Móricz regényeiben nem csak a „story” és elsősorban nem a „story” érdekes. Ha a hangulati elemeket, a nyomorúságba süllyedt magyar falu kegyetlenül pontos helyszínrajzát, az embereket összekötő és behálózó vonatkozásokat — gondolok most a csendőr—Lukács, a család, Bábi, aztán a kastélybeli cselédség, a tiszttartó és az urak egymáshoz való viszonyára —, ha ezeket kihagyják, vétkeznek! Mert a hallgató kap ugyan egy rendkívül érdekes históriát, de nem bontakozik ki előtte a múlt világa. Az a világ, ahol a báróné sokezer holdja, gombos tornyú kastélya mellett félvékás földdarabokon kínlódtak a falusi proletárok, ahol a kilátástalan nyomor mélységeiből csak egy kiút volt a népforradalom. Móricz Zsigmond ebben a regényében ki merte mondani, hogy „A föld azé, aki megműveli!” Csakhogy a rádióhallgatónak is világosan kell látni — nem csak annak, aki a könyvet olvassa —, hogy az írónak nem egy romantikus szerelmi történet bemutatása volt a célja, hanem a nép és az uralkodó osztályok érdekeinek kibékíthetetlenségét akarta ezen keresztül is dokumentálni. Szeretnénk, ha a „Betyár” további előadásaiban, erre több gondot fordítanának. IZSÁKY MARGIT Ismét önkoppantóval kell kezdenem. Előző számunkban közölt glosszánkba, amely a felületes korrektúrából származó sajtóhibákról szólt, felületes korrektúrából származó sajtóhiba csúszott: a második bekezdés végén Bredel helyett tévesen Brechtet írtunk .. . További adalékok fent említett glossza tárgyköréhez: A Népszava moszkvai operatudósításában két ízben szerepel Fráter Lóránd (civilben jónevű, rég elhunyt nótaszerző) Fráter Gedeon helyett. Ugyancsak a Népszava egy sorban kétszer írja Bourvil francia komikus nevét Brouvil-nak. A Magyar Nemzet Rejtő Jenő novellájában Cot d’ Azure-t ír Cote d’Azur helyett, Notre Dame du Garde-ot Notre Da me de la Garde helyett, és háromszor egymás után Forte Saint-Jean-t Fort Saint-Jean helyett, a másnapi Kosztolányi-novellában pedig egyszerű szörnynek bélyegzi az egyszemű Polypidemost. „Az első ausztráliai darab, amelyet Magyarországon bemutatnak” — írja egy másik lap Ray Lawler színdarabjáról, a feledés jótékony fátylával borítva az ugyancsak ausztráliai Mona Brand Hamiltoncsaládját, amelyet eddig nem kevesebb, mint négy vidéki színházunk játszott, továbbá többszáz alkalommal a Faluszínház is.★ A buján terebélyesedő Víg özvegy-vita a múlt hét folyamán a Film, Színház, Muzsika második viszonválaszával gazdagodott. Mielőtt a hang végleg elsekélyesednék, ígéretemhez híven férfias önuralommal megtartóztatom magam a polémia folytatásától. Ez persze már csak azért sem esik nehezemre, mivel a Film, Színház, Muzsika a vita hevében megfeledkezik arról, hogy akár csak egyetlen érvemet is cáfolni próbálja. Ehelyett inkább régi és jól bevált trükkel olyan állítások ellen vív látványos árnyék-boxmeccset, amelyek az én részemről el sem hangzottak. Megragadom azonban ezt az alkalmat arra, hogy szívből jövő köszönetemet fejezzem ki a szektásság igen óvatosan megfogalmazott („az elmúlt években divatos szűklátókörű arisztokratizmus”) vádjáért: több nagyösszegű fogadásom volt rá, hogy ellenérvek híján, végső menedékként ehhez fognak folyamodni. Továbbá megkülönböztetett hálával nyugtázom az egész zenei szakma nevében azt a revelációként ható, újszerű, merész és eredeti megállapítást, miszerint a Walkür opera, a Víg özvegy viszont operett, örülök, hogy legalább ebben egyetértünk. „ Igazán nem akarok személyeskedni, de a Film, Színház, Muzsika egyik híre szerint Benedek Árpád, a József Attila Színház rendezője Moszkvába utazott, ahol Mihail Rozoval, a Boldogság merre vagy? szerzőjével megbeszéli a darab problémáit, melyet ő visz színpadra”. A megfogalmazásból nem derül ki világosan, hogy Benedek Árpád a darabot viszi-e színpadra, vagy csak annak problémáit. Reméljük, hogy az egész darabot. A lap egy másik híréből pedig arról értesülünk, hogy Kovács Dénes, a kiváló hegedűművész pályát változtat: Lipcsében Mozart D-dúr zongoraversenyét adja elő. • Egy mozilátogató levelét olvasom valamelyik lapban, aki saját bevallása szerint „perfektül beszéli a jugoszláv nyelvet“. Ami annál nagyobb teljesítmény, mivel jugoszláv nyelv — nincs is. L — r. ★ A SALZBURGI ÜNNEPI JÁTÉKOK sajtóirodája közzétette az idei fesztivál mérlegét. Az ünnepi játékok opera- és színházelőadásain, valamint a hangversenyeken összesen 108 120 érdeklődő jelent meg, s 38 államból 755 újságíró vett részt. ÓBUDAI NAPOKAT rendez a Hazafias Népfront III. kerületi bizottsága és a III. kerületi Tanács. A szeptember 13-a és 28-a között lezajló érdekes műsorban ipari, képzőművészeti kiállítás, ismeretterjesztő előadássorozat, sport- és kulturális rendezvények egész sora szerepel. Különös érdekességre tarthat számot a „Krúdy Gyula irodalmi séta”, amelyet Krúdy Zsuzsa vezet, az „Óbuda a magyar szépirodalomban” című előadás és a nagyszabású Gelléri Andor Endre-est, amelyet az író 50. születésnapja alkalmából rendeznek. LENGYELORSZÁGI VENDÉGSZEREPLÉSÉNEK harmadik évadját kezdi az őszön tehetséges fiatal karmesterünk, Mura Péter. A szokatlanul hosszú, de változatlanul sikeres vendégszereplés legújabb állomása: a bytomi „Opera Slaska”, majd a varsói Operaház, ahol Mura Péter operákat és zenekari hangversenyeket vezényel. GEORGES RIBEMONT — DESSAIGNES, az első világháború utáni izmusok egyik vezető alakja megírta „Egykor rég, vagy a dadaizmustól az absztrakt, térig” címmel emlékeit. A szerző szerint ,,a dadaizmus ma már halott, a szürrealizmus is, vagy legalább csupán kísértet”. ■ ÚJABB FOLYÓIRATTAL gazdagodtunk. Megjelent Sárközi Andor szerkesztésében a Borsodi Szemle. A folyóirat tudományos és ismeretterjesztő cikkek mellett gazdag irodalmi anyagot is közöl a Miskolcon és Borsod megyében élő íróktól. Új magyar Befejeződött a budapesti nyári hangversenyszezon, elbúcsúztunk a Károly-kerttől. Az Állami Hangversenyzenekar utolsó koncertjén, a gyorsan hűvösödő szeptember eleji esten bizony már felöltőbe kívánkozott a test, ám a szíveket mégsem a vastagabb ruha melegítette. Új magyar mű sikerének voltunk tanúi. A fiatal Hidas Frigyes „Concertino hegedűre és zenekarra” című művének csendesen hullámzó első tételében férfiasan nemes líra dalol, a második tétel vad erejű táncritmusokban, nyers indulatokban tobzódik. Nehéz eldönteni, hogy a kritikus mit értékeljen inkább az invenciózus szerzőben: a magával ragadó őszinteséget, vagy azt a meglepő, tökéletes biztonságot, ahogyan a hangszerekkel bánik. Mert gondolatokat és hangulatokat egyaránt könnyedén és kifejező erővel közvetít partitúrája, versenymű szinte Debussyre emlékeztető színességgel, szinte Bartókot idéző keménységgel és magyarsággal, anélkül, hogy epigonizmusról árulkodna. Kovács Dénes mutatta be e versenyművet. Megszoktuk, hogy a klasszikusok hivatott tolmácsolója — Beethoven F-dúr románca most is szerepelt műsorán —, az azonban örvendetes meglepetés volt, milyen kedvvel és kifogástalanul szólaltatott meg egy modern alkotást. Ihletett művészete maradéktalanul érvényesítette Hidas poétikus mondanivalóját. Ugyancsak teljes elismerés illeti Lehel György karnagyot a mű gondos betanításáért és precíz dirigálásáért, továbbá a zenekart, amely nemcsak a Concertinót, de Haydn „London” és Mozart gmoll szimfóniáját is élvezetesen és színesen közvetítette. CS. GY. O. VÁVRA RENDEZÉSÉBEN készül Otcenasek: Brych polgártárs című regényének filmváltozata. A film bemutatójával egyidőben új kiadásban jelenik meg a könyv a Cseszkoszlovenszky Szpiszovatyel gondozásában. DANILO DOLCI, az ismert haladó szellemű olasz író munkássága elénik visszhangot kelt francia irodalmi körökben. Jean Steinmann könyvet írt Danilo Dolci és a nyílt forradalom címmel és Guy Ganachaud is foglalkozik Dolci működésével, Az isten banditái című I kötetében. SZEPTEMBER 25-TŐL 30- IG TARTJÁK FRANKFURT AM MAINBEN a X. — jubileumi —könyvvásárt, amelyen 2á ország 1300 kiállítója vesz részt. A kiállítás a világ egész könyviparát felöleli. A kiállítás és vásár rendezősége több érdekes ünnepséget rendez valamint lehetőséget nyújt több kiadvány szerzői jogának megvásárlására. A vásár tartama alatt — mint minden évben — oda adományozzák a német könyvkiadás Béke-díját, amelyet az idén a heidelbergi Karl Jaspers professzornak ítéltek oda. Az iskolaév kezdetére Az egykori tanítóképzőben valóságos kaszárnyás fölöttes-alantas viszony uralkodott. Az internátus idősebb diákjai különböző szolgálatokra fogták be az alacsonyabb évfolyambelieket, szigorúan magázó viszonyt tartottak fenn, parancsolgattak, sőt az is megesett, hogy tekintélyük biztosítására még tettlegességre is vetemedtek. Az új felügyelő tanár rendet szeretne teremteni a diákok egymáshoz való viszonyában. Nevelő célzatú fi-VIZSZINTES: (Kétbetűsek: Tö, NO, DL, EK, AK, NK.) — 1. Darvas József (I. rész). 12. Inkább máshova. 13. ötven százaléka. 14. Ácsorog a találka helyén. 15. Tönkretesz. 16. A sor elejére. 18. Szakadás, törés hangját utánzó szó. 1. Római 1051-es. 20. Görög szóössztételekben: föld. 22. Kilódítja a mosdóvizet. 24. Hosszú ideig. 25. Nagyanya, olaszul. 27. Darvas József (2. rész). 29. Lóbetegség. 30. Darálja. 31. Angolnák, németül. 34. Polinézia népe. 37. Zongoramárka. 39. ... anima: jámbor lélek. 41. Csehszlovák futógép. 42. A Duna mellékfolyója. 44. Katonai műszaki alakulat. 45. Jelt adsz. 47. Női név. 48. Menekül, . . . lát. 50. NTÜ. 51. Kézben fog. 53. Floridai fürdőhely. 56. Ábécé részlet. 58. A szobában. 60. Sas, németül. 63. Birtokos vonatkozó névmás. 65. Fémhuzal. 67. Ázsiai tó. 68. Azon a helyen. 69. Figura, egyik fele. 70. Rosszban. . . : Darázs Endre új verseskötete. 72. Illendő, rövidebben. 74. Teteje. 76. Teng. 77. Késő, angolul. 78. Nem szabad. FÜGGŐLEGES: (Kétbetűsek: EF, EV, TE, TF, LA, EE.) — 1. Az egyik hárpia. 2. Pénzünk. 3. EDO. 4. Örvös pusztai tyúk. 5. Majdnem leér. 6. Eltaszítja. 7. Bátorkodni, á. visszahasználja a fogait. 9. Nagyon, franciául. 10. Ábrázatok. 11. Kinyújtani, németül. 12. Darvas József (4. rész). 17. Olasz tűzhányó hegy. 21. Visszatartó. 23. A szóróját oltja. 26. Hölgyek. 28. A legkeményebb tárggyal is ez történik a használatban. 30. Magára ráéiyelmeztetős ódon többek között így beszél a jövendő tanítóihoz: — Egy közösség élete fegyelem nélkül nem képzelhető el, de ... 1. és 27. VÍZSZINTES, 35. és 12. FÜGGŐLEGES. (A rejtvény négy sorában elrejtett figyelmeztetés megfejtését kérjük beküldeni. ) Határidő: 1958. szeptember 19. • A megfejtők között tíz példát sorsolunk ki DARVAS JÓZS r „Elindult szeptemberben’: ciri regényéből.) Ismerek! 32. Vércsatornát. 33. Dalköltészet. 35. Darvas József (3. rész). 36. Férfinév. 38. Imavégződés. 40. Heveny lefolyású (betegség). 43. Napnyugtakor. 45. A villamosvasút üzemanyaga. 46. Hivatalos papír. 49. Ritmikus mozgást végző. 52. a kövérség jele. 54. Tinta, angolul. 55. Nő név. 57. Leánynév. 58. Kényelmesen megy. 59. Mars a házból! 61. ... Hood. 62. Thüringiai város 63. Névelővel: vérszivó rovar. 64. Száz dekás. 66. Napok, németül. 71. Visszaapaló. 73. BBBBB. 75. Római 549-es. (Fényesy Antal) * MEGFEJTÉS A 35. SZÁMBÓL: Nem legfőbb örömet szerez a lélek, Míg szól: boldogok, ki lemondva élnek, A jók, a földön meglelvén a fényt?! JUTALMAZOTTAK: Fodor József: „Idők útján” című verseskötetét nyerték: Zsike Mária, VII., Losonczi u. 4/b. Nagy Nándor, VII., Elemér u. 17. IH. em. Szűcs Gyula, XII., Hajnóczi József u. 8. III. 11. Felvégi Klára, XI., Derzsi u. 45. Mitru Ibolya, IV. (Újpest), ősz u. 14. Dolák-Saly Attila, Győr, Bajcsy Zs. u. 52/a. Domokos Gyula, Dunaharaszti, Bajcsy Zs. út 163. Téglás János, Budafok, Ady E. út 13. Tari Sándor, Szeged Toldy u. 4. Vári Ferenc, XII., Csillagvölgyi u. 4. — A jutalomkönyveket postán elküldjük! Megjelenik minden pénteken. — Szerkesztő bizottság: Bölön György (főszerkesztő), Fodor József Földeák János, Goda Gábor, Ilés Béla, Jankovich Ferenc, Mesterházi Lajos, (felelős szerkesztő), Rideg Sándor Sándor Kálmán. _ Szerkesztőség Bp. V, Nádor utca 31. — Telefon 111—424. Kiadásért felel a Lapkiadó V. igazgatója. Bp., VTL. Lenin krt. 9—11. Telefon 321—283. — Egyes szám ara: Ft 1.50. Előfizetés negyed évre Ft 18 fél évre Ft 36.—. _ Terjeszti belföldön a POSTA • KÖZPONTI HÍRLAP IRODA. Budapest. V., József nádor 1. Telefon: 180 — 850. — Előfizetés Itt és bármely postahivatalnál. 3 egyéni előfizetés esetén a 61210. b) közületi előfizetés esetén a 61 066. sz. befizetési lapon. — Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. _ Külföldön terjeszti a KULTÚRA Könyv- és Hírlap Külkereskedelmi Vállalat, Budapest, VL, Népköztársaság útja 21. Telefon: 429—760, vagy a KULTÚRA külföldi képviseletei. — Szikra Lapnyomda, Éj v i Kulcsár Mihály.