Erdélyi Lapok, 1935. július-szeptember (4. évfolyam, 130-203. szám)
1935-07-05 / 130. szám
IV. évf., 130. szám. — Péntek, 1935. július 5. Erdélyi Lapok Jecst lengyel külügyminisztert viharosan ünnepük Berlinben Francia értesülés szerint az oroszok ellensúlyozása érdekében folyik a lengyel-német tanácskozás Berlinből jelentik. Mint jelentettük, Deck lengyel külügyminiszter szerdán Berlinbe érkezett, ahol két napot tölt. Amikor szerdán ideiben Beck Neurath kíséretében a kancellári hivatalba ment, az épület körül összegyűlt tömeg viharos éljenzéssel fogadta s hosszantartóan ünnepelte. A rendőrség alig tudta szabaddá tenni az utat a lengyel külügyminiszter számára. Az első tanácskozás, amelyen Neurath is részt vett, délben volt Hitler és Beck között. Ezután lakoma volt a lengyel külügyminiszter és felesége tiszteletére, Párizsból jelentik. A Temps Beck berlini látogatásával foglalkozva megállapítja, hogy udvariassági látogatásról van szó. A lap mégis a jelenlegi politikai helyzetre való tekintettel különös fontosságot tulajdonít a berlini tanácskozásnak. A francia félhivatalos szerint Lengyelország magatartását főleg az a gondolat irányítja, hogy Németország és Oroszország között a maga egyensúlyi helyzetét megtarthassa. Ennek az érdekében a németekkel való tanácskozások során lengyel részről azt akarják biztosítani, hogy a szovjet és Lengyelország közötti terület hadszíntér ne legyen. Bemutatkozott a Stojadinovics-kormány a jugoszláv parlamentnek A képviselők meleg ovációkkal fogadták. Külpolitikában változatlan irányt követ, belpolitikában a belső szabadságok helyreállítását tűzte ki célul az új kormány Belgrádból jelentik. Stojadinovics csütörtökön délelőtt felolvasta a skupstinában az új kormány programnyilatkozatát. Amikor a kormány tagjai bevonultak az ülésterembe, a képviselők meleg ovációban részesítették őket. Különösen melegen éltették Zsifkovics hadügyminisztert. Szojadinovics programnyilatkozatában mindenekelőtt a külpolitikáról szólott. Kijelentette, hogy az ország külpolitikáját a békeszerződések és azok a szerződések határozzák meg, amelyeket szövetségeseivel és barátaival kötött, tehát elsősorban a kisantant és a Balkán-szövetség, továbbá az a hagyományos kapcsolat, amely mély barátsággal Franciaországhoz fűzi. A kormány azonban arra is fog törekedni, hogy együtt dolgozzék mindazokkal a hatalmakkal, amelyeknek céljai ugyanazok, mint a Jugoszláviáé, elsősorban az európai béke megszilárdítása tekintetében. A kormány támogatja a fegyverkezések korlátozására irányuló törekvéseket, de míg pozitív és végleges eredményeket elérni nem lehet, a fegyveres erőt is tovább fejleszti. E tekintetben az országnak semmiféle anyagi áldozattól nem szabad visszariadnia. A belpolitika alapja — folytatta nyilatkozatát Szojadinovics, — az 1931 évi alkotmány amelyhez a kormány hű marad, tovább ápolva az állam és a nép egységének gondolatát Szolgálni kívánja valamennyi polgár egyenjogúságának eszméjét. Arra fog törekedni, hogy egyes politikai természetű törvényeket a nép kívánságaihoz alkalmazzanak. Ilyenek: a nemzeti önkormányzatok, az új választójog, a sajtószabadság, s az egyesülési és gyülekezési szabadság. Az új kormány belpolitikája lehetővé teszi az állami, bánsági és községi közéletben való részvételt a nép széles rétegei számára. Igyekezni fog kiküszöbölni, a politikai kiélezettséget és egyesíteni kívánja mindazokat az erőket, amelyek alapját, képezik Jugoszláviának. Most zajlottak le 1914 óta a legnagyobb francia flottagyakorlatok. A bresti kikötőben Pietri tengerészeti miniszter is megjelent, aki előtt száz francia hajó tisztelegve vonult el. az asztalon, mint ahogyan az ideges paripák kapálnak. Az ölébe eresztette a kezeit, mintha nyugtatni akarta volna őket, újjai nem engedelmeskedtek. Polipszerűen gyűrűztek egymás körül, kötözgették a levegőt. Nem állta tovább: — Szép, szép, Feri bátyám, — de én is tudok egyet-mást — szólt a kivörösödött kertészhez, már fel is állt és jobbra-balra meghajolva, széles mozdulattal elővette a zsebkendőjét. Azután elkérte a szakácsnő jegygyűrűjét, amelyet a termetes hölgy mint egy régi és beváltatlan ígéret zálogát, csak nehezen adott oda. Azután gyorsan történt minden. Pista a gyűrűn keresztülhúzta a zsebkendőt, két csücskét csomóba kötötte és az egész fehér gombolyagot belegyömöszölte a kertész markába. Néhány bűvös szót mormogott, a kezével a kertész felé suhintott és mikor az kinyitotta a markát, a zsebkendő benne volt, de a gyűrű sehol. — Ez már ördöngösség, mondta némi irigységgel a kertész és valamennyien helyeslően bólogattak. Pistának tetszett a siker, új és új mutatványokat művelt, mindennel történt valami, ami a keze ügyébe került. Pista feltűrt ingujjakkal úgy állt már ott a saját növekedő árnyékában, mint valami varázsló. Lassanként elérkezett a vacsora ideje s mikor ezen is túlestek, még beszélgettek egy kicsit, azután is óra tájban a szakácsnő felállt. — Holnap is nap van — mondta, nagyot ásítva és felcipelte magával az előszobaszéket. A többiek is elcsendesedtek. Harmadnap délelőtt a méltóságos asszony becsöngette a szobalányt, halkan néhány szót váltott vele. Néhány perc múlva mindenkit megdermesztett a hír, hogy a méltóságos aszszony gyémánttűje eltűnt. Mindenki keresni kezdte, felkutattak minden zugot, mindenki a tűt kereste, de nem lelték sehol. A hangulat megkeseredett, a gyanú terjedt, mint a ragály. Mindenki támadott és mindenki védekezett. Ahogy az első izgalom elült, a gyanú egyre határozottabb formát öltött és mikor délre megérkezett az uraság, már csak Pista, az új inas volt a gyanús. A méltóságos úr maga elé idézte. Pista tagadott. — Hm — mondta sokat jelentően az uraság, még mindig nem kaptam meg a cselédkönyvét. Az is érdekes, hogy maga vasárnap — úgy hallom — nagyon ügyesnek bizonyult a gyűrűk eltüntetésében. Nemde? — De méltóságos uram, az más, az teljesen más volt — válaszolt Pista, de most, ahogy felé gyűrűzött a vasárnap este, ahogy homályosan, de megérezte a dolgok összefüggését, már tudta, hogy hiába ártatlan, nincs menekvés. Néhány perc múlva sápadtan hagyta el az úriszobát s arra gondolt, hogy még jó, amiért a botrány elkerülése érdekében nem jelentik fel, csak kidobják. Az új inas, kezében a kis cókmókjával, a fekete bőrtáskával, a cselédség szitkozódása közben lépte át a villa kapuját olyan árván és megalázottan, mint egy kifütyült bűvész. * Tartarini megint ott ült a ligeti padon. Csak ült, ült s nyugtalan újakkal morzsolgatta a vadgesztenye levelet, amely véletlenül a kezeügyébe került. Aztán felállt és lassú léptekkel indult befelé. Ahogy ment, gömbölyű kavics került a lába elé, dühösen belerúgott. A kavics jó darabot repült, de utóbb újból utolérte. Most már nem rúgott bele, hanem felemelte. Ahogy maga elé révedezve ment tovább, nyugtalan újjai játszani kezdtek a kaviccsal. Feldobta, elkapta, azután eltűntette .. . 3 SODIL VEZET! Minden segédeszköz között, amely a ruha altatásához, és mosásához használatos, a „SODIL" a legalkalmasabb, mert: „jó és olcsó". 1. Minden vizet olyan puhává tesz mint az esővíz, miáltal növeli a szappan hatását, ami megtakarítást jelent. 2. A „SODIL" használata feleslegessé teszi a ruha erős dörzsölését, s így növeli annak tartóságát. 3. „SODIL"-lal könnyebben és gyorsabban mosható a ruha, miáltal időt és munkát takarolunk meg. so Dil SZAVATOLTAN KLÓRMENTES Nem gond többé a nagymosás Ha „SODIL" a segítő társ.