Esztergom és Vidéke, 1890 (12. évfolyam, 1-104. szám)
1890-07-10 / 55. szám
az utazás fáradalmait, hogy Magyarország tanügyei erejökhez képest lendíthessenek. Csak egy körülmény tarthatná vissza még a legbuzgóbbat is, t. i. az, hogy csekély költséggel rendelkezvén, nem lenne képes a gyűlés tartama alatt vendéglőben szállásbért fizetni. Egész bizalommal járulunk azért Önökhöz, mélyen tisztelt Polgártársak, vegyék tőlünk szívesen e gyűjtőivet s bármily csekély adománnyal is, járuljanak az egyetemes tanitógyülés költségeinek fedezéséhez s tegyék lehetővé hogy a Budapestre érkező tanitótársainknak, ha mást nem, legalább éji szállást adhassunk. Bizton reméljük, hogy a j ügy érdekében, miként a mult években tartott ilynemű egyetemes tanítógyűléseinek alkalmával tenni szíveskedtek — most is támogatni fognak s nem vonják meg tőlünk segédelmöket; minélfogva az aluljegyzett rovatokba becses neveiket, lakásukat, valamint a kegy adomány összegét feljegyezni s e gyüjtőiet, legkésőbb f. é. aug. l-ig, Kurz Sámuel pénztárosunkhoz (Bpest, IV. ker., Deák-tár 4. sz.) beküldeni méltóztassanak. — A DOltzarasok vasárnap és ünnep délutánjain, az eddigi társadalmi mozgalmak után kivihetetleneknek bizonyultak. Brünner Ferencz a keresk. ifjúság egyesülete elnökének lelkes felszólalkozása után vagy hetven kereskedő és szatócs irta alá a kötelező hozatot. Julius első vasárnapján nyilatazonban nagyot fordult a világ. A Széchenyitéri kereskedők közül néhányan nem zártak s igy a többiek is föloldottaknak tekintették kötelező ígéretüket. Sorra kinyíltak tehát az Üzletek s a szépen megindult mozgalom csütörtököt mondott. Ez ez állapot igen jellemző s nagyon sok esztergomi elzüllött kérdésnek megmagyarázója. Nincs egységes szellemünk, nem tartunk összeigy amit másutt megtesznek a társadalom kívánatára, azt nálunk csak a törvény szigora rendelheti el. Így vagyunk mindennel. Nincs egységes szellemünk s közös akaratunk. Pedig a vasárnap délutáni átalános munkaszünet leginkább rátért volna a kereskedőkre, akik úgy is túl vannak halmozva üzleti elfoglaltsággal és — poeány konkurrensekkel. — öt napig a vízben. Petrik fodrász inasát, Mórász Ferenczet, a ki öt nap előtt a kis Dunába falt, a nagy így azután Pozsony megye volt egyedüli az országban, hol némileg engedelmeskedtek. 1773. decz. 21-én éjjel összeszedték az 5 éven felüli gyermekeket és kocsin tovaszállították fogadott szüleihez. Ez ismétlődött a következő évben is, de azután e mintamegye is ráunt a dicsőségre. Hazánk többi részében alig történt e tekintetben valami. Állítólag elszedtek tőlük első alkalommal 8388, a második évben 3515 így érmeket. Elképzelhetjük, hogy minő veszedelemmel járt ez, és mint siratta Rakhel fiait! . . . A gyermekfosztogatás alkalmával többi közt elvittek egy 14 éves leányt (Bikkíitz Pannit), ki menyasszony vala. Panni majdnem eszét veszte, annyira bánkódott szerelmetes barnája után; haját tépte, kapálódzott, sikoltozott oly erősen, amint torkából kifért, fejjel a falnak ment stb. Midőn biztosították, hogy két év múlva meg lesz a lakodalom, lassankint megadta magát. Nemcsak elkeserítette, de fel is bőszítette a barnákat a) hogy nem társaloghattak nyelvökön, melyet az anyatejjel életök hajnalán szívtak magukba, b) hogy nem nősülhettek egymás között; végre c) kétségbe ejtette őket, hogy gyermekeiket elszedték. Túlságba csapott át a buzgóság. Egyik dádé, ki Hunyad megyében lakott, annyira el volt keseredve az ujitási reformok miatt, hogy a hat forintot, mit Déván eladott lováért kapott, övéi közt kiosztván, fejjel a tűzbe rohant, nem akarván faja szolgaságának szemtanuja lenni. Dunában, a primási vasgyár előtt fogták ki s tegnap délután temették. — Nagy orkán tört ki vasárnap éjjel, a mi a kirándulókat sen megrémítette. A teljes meglehetőelemi erővel tomboló zivatar hatalmas égzengéssel járt s a villám óriási robaju meuedörsléssel csapott le a Dunába. — A Rácz Pali hegedűje benne van már a nótában s benne lesz szombaton este a Fürdő vendéglő kertjében is, ahol az első játszani fog. Reméljük, ezigányzenekar hogy a hires zenekar általános érdeklődést fog kelteni. — baiamoveneiem. magyar ferencz bajnai lakos egy postagalambot fogott el a minap, de észrevette, hogy szárnyán rajta van a tulajdonos neve; fogta tehát és visszaküldte a galambot gazdájának. Valóban kívánatos lenne, ha Magyar Ferencz példáját mások is követnék. A Bakony színtársulata Nagy-Surányban a saison utolsó napjaiban, vasárnap, Rudnyánszky Gyulától három monológot adott elő. Az első volt a Zsarnok, a második A gyáva s a harmadik Egy műkedvelő fotográfus Nagy-Surányban. Ruunyánszky Gyula szintén jelen volt az előadáson s rokonszenves ovácziókban részesült. Bokodyék Verebélyre s onnan Lévára pályáznak. — A vízivárosi kettős rablógyilkosság tettesét, Bende Antal, aki embertelen módon meggyilkolta a 84 éves Höfner Jánost és ennek gazdasszonyát, Hajós Lujzát, a komáromi törvényszék a gyilkosság és rablás bűntettében bűnösnek mondta ki és életfogytig tartó fegyházra ítélte. A kir. tábla nem találta minden részletében felderítettnek a borzalmas bűntényt, az ítéletet feloldotta és új eljárást rendelt el. Az újabb végtárgyalás után a komáromi törvényszék ismét életfogytig tartó fegyházra ítélte Bende rablógyilkost és ez ítéletet a kir. tábla büntető tanácsa is helybenhagyta. A bűnüggyel kedden foglalkozott a kir. kúria szüneti büntető tanácsa Szentgyörgyi Imre tanács-elnök elnöklete alatt és Tomcsányi Mór kúriai biró referálása alapján a kir. tábla ítéletét helybenhagyta. — A baromfi tenyésztés érdekében. A meleg idő beálltával általános a panasz, hogy a baromfi vész országszerte nagy mérveket ölt. Hol még ma 3—400 baromfi tenyészett, ott már holnapután alig marad 2—3 darab. E bajon pedig igen könnyen lehet segíteni, nem kell ahhoz egyéb, mint szakismeret. Kellő szaktudással képesek vagyunk a baj kitörését kikerülni, vagy ha már udvarunkba jutott a ragály, gyorsan és kis veszteség árán szabadulhatunk tőle. A kellő szakismeret terjesztésével nem különben a baromfiak elhullása ellen való védekezés és a betegségek alapos orvoslásával, kétségkívül ma, hazánkban csakis a »Házi Szárnyasaink” czimü illlusztrált baromfitenyésztési szaklap ennél fogva legmelegebben foglalkozik ; ajánlhatjuk a baromfitartó gazdák és gazdaasszonyok figyelmébe. A »H. Sz.« csinosan illusztrálva havonkint 2-szer jelenik meg. Közleményei gyakorlatiak s teljesen gazdasági viszonyaink figyelembe vételével vannak irva. Iránya a leghelyesebb, a mit nemcsak itthon, de legközelebb a bécsi általános gazdasági és erdészeti kiállításon : Európa összes szakférfiai is elismertek, a midőn »helyes és gyakorlati irányáért” e lapot a legmagasabb kitüntetésre érdemesítették. A »H. Sz.«-at Parthay Géza baromfitenyésztési felügyelő s az orsz. magy. gaz. egyesület baromfitenyésztési szakosztályának vezetője szerkeszti. Előfizető ára félévre 2 frt, negyedévre 1 frt. Mutatványszámokat küld és előfizetéseket elfogad a lap kiadóhivatala. (Budapesten, üllői ut 25. sz. I. em.) — A magyar állampolgárság fentartására — mint egy miszteri rendelet legutóbb kimondta — elégséges a községi illetőségi bizonyítvány megszerzése is és ez a távollét folytonosságát messzakitja. Uj trágya-gyárak. Mint értesülünk, a temesvári és aradi »Saxl testvérek« czég legközelebb Nagyváradon és Szegeden is egy-egy trágya gyárat állit fel. Örvendetes jelenség a czég jó gyártmányaira, hogy daczára régibb két gyárai tekintélyes készleteinek további mennyiségre is elegendő vevőkre akad, tekintet nélkül az ujabb időben felszaporodó versenytrágya gyárakra. — Moarurus uzigany, Zamolyi v. Mihály nagyszombati kanonok uj könyve már megjelent. A csinosan kiállított humorisztikus néprajz 9 ív, 142 lap. Zámolyi V. Mihály, kinek eddig megjelent paedagógiai művei: Tóbiás, a jámbor családfő, oktató elbeszélés a szülők részére; A keresztény kath. család; A házi nevelés példákban (2 kötet) köztetszésre találtak. A jelen mű a magyar irodalomban páratlan akár a tárgyat tekintjük, akár a nemes intencziót, mely nem más, mint hogy a tövényhozás által is többször felvett korkérdést megvilágítsa, vagyis a czigányoknak a magyar társadalomba való beolvasztásának útját egyengesse. A csinosan kiállított mű zamatos nyelvezettel van irva és mindvégig szórakoztató, érdekes hangon tartva. Tartalma jellemzésére mai tárczánkban mutatót adunk belőle. Ára 1 frt. Kapható Buzárovits Gr. könyvkereskedésében. — Györffy-féle tankönyvek. Győrffy János fővárosi tanító és társai szerkesztésében a polgári iskolák számára négy kötetre való olvasókönyv jelent meg Singer és Wolfner kiadásában. A kitűnően szerkesztett olvasókönyveket Budapest főváros hatósága az első pályadíjjal jutalmazta. A főszékesegyház leírása német nyelven a napokban fog megjelenni Buzárovits Gusztáv kiadásában Győrffy Lajos ismert munkája után Malzenauer fordításában. A német közönség számára készült füzetet számos uj illusztráczió fogja díszíteni. — »Jegyzői Irályta ».« Kovács Gábor biharmegyei községi jegyző új könyvét szaktársai figyelmébe juk. Az új mű segédkönyvül van ajánltervezve, jogi tekintetben és bélyegtörvényileg is figyelemmel szerkesztett mintegy 120 gyak. példával, melyből községi és körjegyzők, segédjegyzők s vizsgára készülő jegyzőgyakornokok a helyes fogalmazásra nézve elméleti és gyakorlati útmutatást fognak nyerni. A hivatalos stílus mai napság csak sínylődik senyved, ezt senki ezt senki sem tagadhatja. A legmagasabb állású (tudori oklevéllel ellátott) tisztviselőktől, le egész a szerény igényű községi jegyzőkig — valljuk meg őszintén — nagyon kevés azok száma, kiket irataik szerkesztésénél a körültekintés, figyelem emelkedettebb szempontjai vezérelnének s a legtöbben selejtes gyári munkát végeznek ; pedig ha helyes ama közmondás : »meggondolva eressze ki az ember a szót«, éppen úgy áll ez is: »a szó elhangzik, de az írás megmarad«. Igen lényeges dolog, hogy az irat szabatos, kifejező legyen , különben a tisztviselő magának kellemetlenséget s a feleknek kiszámíthatatlan károkat okozhat. De még aztán a magyar hivatalos UaUak szintén irodalmi színvonalon állónak, kiválóan magyarnak s összeállításában világos, velős és tömörnek kell lennie. A kiállítással ifj. Berger Sámuel nagyváradi jónevü nyomdatulajdonos van megbízva. A munka terjedelme tiz ivnyi lesz s finom papiroson és csinos kiállításban aug. 15-én fog megjelenni. Előfizető ára 1 frt 20 kr s 1 frt 25 krnak előleges beküldése mellett keresztkötés alatt bérmentve küldetik meg. Gyűjtőknek 10 példány után 1 tiszteletpéldány jár. Az előfizető pénzek és gyűjtőivek jul. 10-ig Nagyváradra ifj. Berger Sámuel nyomdatulajdonoshoz küldendők. — gyűlés Adakozások az egyetemes tanító költségeihez. Mai számunkban közöljük az orsz. tanitógyülés rendezősége által hozzánk beküldött felhívást, melyet kiegészítünk azzal, hogy nyilvántartandó adakozásokat akár lapunk szerkesztősége, akár a gyűjtő, Győrffy János fővárosi tanító ive fogadja köszönettel. — Karlsbadi levelek Hutáról. Egy ősi kiránduló a napokban meghatóan bucsúzott összes ismerős családaitól, ahol már évtizedek óta kitűnően vacsorál. Megdöbbentő nagyságú bőröndöket kölcsönzött össze s hetek óta nem beszél egyébről, mint Karlsbadról. Még nekünk is kijutott a nagy szélből, amennyiben a jeles tourista, kínoi csak a régi Kiszelák volt szenvedélyesebb, azzal fenyegetőzött, hogy karlsbadi leveleket fog irni. Tudomásul vettük a rémhírt, de nem mertük vele megijeszteni Az első levél végre tegnap olvasóinkat, csakugyan megérkezett és rögtön meg is jelent a papírkosárban, mert hazai levelezőnk, akinek évtizedek óta nincs közölni valója, azt jelentette, hogy a széltoló jeles esztergomi az egész inkognitóban egy hazai nádfödeles házban élvezi a karlsbadi dicsőséget. — A repülő ember. Képzelje csak kérem, mi történt velem tegnap — írja Mikáda - megyek egy régi,kifizetetlen számlával egy emeleti házba. Az adós úr nem fizet, hanem azért kikísér udvariasan a lépcsőházba. Ott szépen köszönni akarok a házikisasszonynak, mire elvesztem az egyensúlyt és a lélekjelenlétet és zsupsz, végig gurulok a lépcsőn. Az adós úr nem igen sajnál, hanem utánam kiáltja egész gewaltig: — Ne búsuljon Mikádó öcsém, a jövő hónap elsején már földszinten lakunk ! KÖRÖSI LÁSZLÓ dr. NYILTTER. Ezen rovat alatt közlőitekért nem vállal fel«18H lécet a « « ark. Verfälschte schwarze Seide. Man verbrenne ein Musterehen des Stoffes, von dem man kaufen will, und die etwaige Verfälschung tritt sofort zu Tage: Echte, rein gefärbte Seide kräuselt sofort zusammen, verlöscht bald und hinterlässt wenig Asche von ganz hellbraun licher Farbe. — Verfälschte Seide (die leicht speckig wird und bricht) brennt langsam fort, namentlich glimmen die «Schussfäden» weiter (wenn sehr mit Farbstoff erschwert), und hinterlässt eine dunkelbraune Asche, die sieh im Gegensatz zur echten Seide nicht kräuselt, sondern krümmt. Zerdrückt man die Asche der echten Seide, so zerstäubt sie, die der verfälschten nicht. Das Seidenfabrik-Depot (k. k. Hoflief.), von G. Henneberg Zürich, versendet gern Muster von seinen, echten Seidenstoffen au Jedermann,' und liefert einzelne Roben und ganze Stücke porto- u. zollfrei in's Haus.