Esztergom és Vidéke, 1890 (12. évfolyam, 1-104. szám)

1890-07-10 / 55. szám

az utazás fáradalmait, hogy Magyar­ország tanügyei erejökhez képest len­díthessenek. Csak egy körülmény tart­hatná vissza még a legbuzgóbbat is, t. i. az, hogy csekély költséggel ren­delkezvén, nem lenne képes a gyűlés tartama alatt vendéglőben szállásbért fizetni. Egész bizalommal járulunk azért Önökhöz, mélyen tisztelt Polgártársak, vegyék tőlünk szívesen e gyűjtői­vet s bármily csekély adomán­­nyal is, járul­janak az egyetemes tanitógyülés költ­ségeinek fedezéséhez s tegyék lehetővé hogy a Budapestre érkező tanitótársaink­nak, ha mást nem, legalább éji szállást adhassunk. Bizton reméljük, hogy a j­­ ü­gy érdekében, miként a mult években tartott ilynemű egyetemes tanítógyűlé­­­seinek alkalmával tenni szívesked­tek — most is támogatni fognak s nem vonják meg tőlünk segédelmöket; minélfogva az aluljegyzett rovatokba becses neveiket, lakásukat, valamint a kegy adomány összegét feljegyezni s e gyüjtő­i­et, legkésőbb f. é. aug. l-ig, Kurz Sámuel pénztárosunkhoz (Bpest, IV. ker., Deák-tár 4. sz.) beküldeni méltóztassanak. — A DOltzarasok vasárnap és ün­nep délutánjain, az eddigi társadalmi mozgalmak után kivi­he­tetleneknek bi­zonyultak. Brünn­er Ferencz a keresk. ifjúság egyesülete elnökének lelkes fel­szólal­kozása után vagy hetven kereskedő és szatócs irta alá a kötelező hozatot. Julius első vasárnapján nyilat­azon­ban nagyot fordult a világ. A Széchenyi­téri kereskedők közül néhányan nem zártak s igy a többiek is föloldottak­nak tekintették kötelező ígéretüket. Sorra kinyíltak tehát az Üzletek s a szépen megindult mozgalom csütörtö­köt mondott. Ez ez állapot igen jel­lemző s nagyon sok esztergomi elzüllött kérdésnek megmagyarázója. Nincs egy­séges szellemünk, nem tartunk össze­igy a­mit másutt megtesznek a társ­­adalom kívánatára, azt nálunk csak a törvény szigora rendelheti el. Így vagyunk mindennel. Nincs egységes szellemünk s közös akaratunk. Pedig a vasárnap délutáni átalános munka­szünet leginkább rátért volna a keres­kedőkre, a­kik úgy is túl vannak hal­mozva üzleti elfoglaltsággal és — po­eány kon­kurrensekkel. — öt napig a vízben. Petrik fod­rász inasát, Mórász Ferenczet, a ki öt nap előtt a kis Dunába falt, a nagy így azután Pozsony megye volt egyedüli az országban, hol némileg engedelmes­kedtek. 1773. decz. 21-én éjjel összeszedték az 5 éven felüli gyermekeket és kocsin tova­szállították fogadott szüleihez. Ez ismétlő­dött a következő évben is, de azután e mintamegye is ráunt a dicsőségre. Hazánk többi részében alig történt e tekintetben valami. Állítólag elszedtek tőlük első alkalommal 8388, a második évben 3515 így érmeket. Elképzelhetjük, hogy minő veszedelemmel járt ez, és mint siratta Rakhel fiait! . . . A gyermekfosztogatás alkalmával többi közt elvittek egy 14 éves leányt (Bikkíitz Pannit), ki menyasszony vala. Panni majd­nem eszét veszte, annyira bánkódott sze­relmetes barnája után; haját tépte, kapá­lódzott­, sikoltozott oly erősen, a­mint tor­kából kifért, fejjel a falnak ment stb. Mi­dőn biztosították, hogy két év múlva meg lesz a lakodalom, lassankint megadta magát. Nemcsak elkeserítette, de fel is bőszí­tette a barnákat a) hogy nem társaloghat­tak nyelvökön, melyet az anyatejjel életök hajnalán szívtak magukba, b) hogy nem nősülhettek egymás között; végre c) két­ségbe ejtette őket, hogy gyermekeiket el­szedték. Túlságba csapott át a buzgóság. Egyik dádé, ki Hunyad megyében lakott, annyira el volt keseredve az ujitási refor­mok miatt, hogy a hat forintot, mit Dé­ván eladott lováért kapott, övéi közt ki­osztván, fejjel a tűzbe rohant, nem akarván faja szolgaságának szem­tan­uja lenni. Dunában, a primási vasgyár előtt fog­ták ki s tegnap délután temették. — Nagy orkán tört ki vasárnap éjjel, a mi a kirándulókat sen megrémítette. A teljes meglehető­elemi erő­vel tomboló zivatar hatalmas égzen­géssel járt s a villám óriási robaju m­euedörsléssel csapott le a Dunába. — A Rácz Pali hegedűje benne van már a nótában s benne lesz szom­baton este a Fürdő vendéglő kertjé­ben is, a­hol az első játszani fog. Reméljük, ezigányzenekar hogy a hires zenekar általános érdeklődést fog kel­teni. — baiamoveneiem. magyar ferencz bajnai lakos egy postagalambot fogott el a minap, de észrevette, hogy szár­nyán rajta van a tulajdonos neve; fogta tehát és visszaküldte a galambot gazdájának. Valóban kívánatos lenne, ha Magyar Ferencz példáját mások is követnék. A Bakony színtársulata Nagy-Surányban a saison utolsó napjaiban, vasárnap, Rudnyánszky Gyulától három monológot adott elő. Az első volt a Zsarnok, a második A gyáva s a har­madik Egy műkedvelő fotográfus Nagy-Surányban. Ruunyánszky Gyula szintén jelen volt az előadáson s rokonszenves ovácziókban részesült. Bokodyék Vere­bélyre s onnan Lévára pályáznak. — A vízivárosi kettős rabló­gyilkosság tettesét, Bende Antal, a­ki embertelen módon meggyilkolta a 84 éves Höfner Jánost és ennek gazdasszo­nyát, Hajós Lujzát, a komáromi törvény­szék a gyilkosság és rablás bűntetté­ben bűnösnek mondta ki és életfogy­­tig tartó fegyházra ítélte. A kir. tábla nem találta minden részletében fel­derítettnek a borzalmas bűntényt, az ítéletet feloldotta és új eljárást ren­delt el. Az újabb végtárgyalás után a komáromi törvényszék ismét életfogytig tartó fegyházra ítélte Bende rablógyil­kost és ez ítéletet a kir. tábla büntető tanácsa is helybenhagyta. A­ bűnüg­gyel kedden foglalkozott a kir. kúria szü­neti büntető tanácsa Szentgyörgyi Imre tanács-elnök elnöklete alatt és Tom­­csányi Mór kúriai biró referálása alap­ján a kir. tábla ítéletét helybenhagyta. — A baromfi tenyésztés érdeké­ben. A meleg idő beálltával általános a panasz, hogy a baromfi vész ország­szerte nagy mérveket ölt. Hol még ma 3—400 baromfi tenyészett, ott már holnapután alig marad 2—3 darab. E bajon pedig igen könnyen lehet se­gíteni, nem kell ahhoz egyéb, mint szakismeret. Kellő szaktudással képe­sek vagyunk a baj kitörését kikerülni, vagy ha már udvarunkba jutott a ra­gály, gyorsan és kis veszteség árán szabadulhatunk tőle. A kellő szakisme­ret terjesztésével nem különben a ba­romfiak elhullása ellen való védekezés és a betegségek alapos orvoslásával, kétségkívül ma, hazánkban csakis a »Házi Szárnyasaink” czimü illlusztrált baromfitenyésztési szaklap ennél fogva legmelegebben foglalkozik ; ajánlhatjuk a baromfi­tartó gazdák és gazdaasszo­nyok figyelmébe. A »H. Sz.« csinosan illusztrálva havonkint 2-szer jelenik meg. Közleményei gyakorlatiak s tel­jesen gazdasági viszonyaink figyelembe vételével vannak irva. Iránya a leg­helyesebb, a mit nemcsak itthon, de leg­közelebb a bécsi általános gazdasági és erdészeti kiállításon : Európa összes szakférfiai is elismertek, a midőn »he­lyes és gyakorlati irányáért” e lapot a legmagasabb kitüntetésre érdemesí­tették. A »H. Sz.«-at Parthay Géza baromfitenyésztési felügyelő s az orsz. magy. gaz. egyesület baromfitenyésztési szakosztályának vezetője szerkeszti. Elő­fizető ára félévre 2 frt, negyedévre 1 frt. Mutatványszámokat küld és előfizetése­ket elfogad a lap kiadóhivatala. (Buda­pesten, üllői­ ut 25. sz. I. em.) — A magyar állampolgárság fen­tartására — mint egy miszteri rende­let legutóbb kimondta — elégséges a községi illetőségi bizonyítvány megszer­zése is és ez a távollét folytonosságát m­es­szakitja. Uj trágya-gyárak. Mint érte­sülünk, a temesvári és aradi »Saxl testvérek« czég legközelebb Nagyvára­don és Szegeden is egy-egy trágya gyá­rat állit fel. Örvendetes jelenség a czég jó gyártmányaira, hogy daczára régibb két gyárai tekintélyes készletei­nek további mennyiségre is elegendő vevőkre akad, tekintet nélkül az ujabb időben felszaporodó verseny­trágya gyá­rakra. — M­oarurus uzigany, Zamolyi v. Mihály nagyszombati kanonok uj könyve már megjelent. A csinosan kiállított humorisztikus néprajz 9 ív, 142 lap. Zámolyi V. Mihály, kinek eddig meg­jelent paedagógiai művei: Tóbiás, a jámbor családfő, oktató elbeszélés a szülők részére; A keresztény kath. család; A házi nevelés példákban (2 kötet) köztetszésre találtak. A jelen mű a magyar irodalomban páratlan akár a tárgyat tekintjük, akár a nemes intencziót, mely nem más, mint hogy a tövényhozás által is többször felvett korkérdést megvilágítsa, vagyis a czi­gányoknak a magyar társadalomba való beolvasztásának útját egyengesse. A csinosan kiállított mű zamatos nyelve­zettel van irva és mindvégig szórakoz­tató, érdekes hangon tartva. Tartalma jellemzésére mai tárczánkban mutatót adunk belőle. Ára 1 frt. Kapható Buzárovits Gr. könyvkereskedésében. — Györffy-féle tankönyvek. Győrffy János fővárosi taní­tó és társai szer­kesztésében a polgári iskolák számára négy kötetre való olvasókönyv jelent meg Singer és Wolfner kiadásában. A kitűnően szerkesztett olvasókönyveket Budapest főváros hatósága az első pá­lyadíjjal jutalmazta.­­ A főszékesegyház leírása né­met nyelven a napokban fog megje­lenni Buzárovits Gusztáv kiadásában Győrffy Lajos ismert munkája után Malzenauer fordításában. A német kö­zönség számára készült füzetet számos uj illusztráczió fogja díszíteni. — »J­e­g­y­z­ő­i I­r­á­l­y­t­a ».« Ko­vács Gábor biharmegyei községi jegyző új könyvét szaktársai figyelmébe juk. Az új mű segédkönyvül van ajánl­ter­vezve, jogi tekintetben és bély­egtörvé­nyileg is figyelemmel szerkesztett mint­egy 120 gyak. példával, melyből köz­ségi és körjegyzők, segédjegyzők s vizs­gára készülő jegyzőgyakornokok a helyes fogalmazásra nézve elméleti és gyakor­lati útmutatást fognak nyerni. A hiva­talos stílus mai napság csak sínylődik senyved, ezt senki ezt senki sem tagad­hatja. A legmagasabb állású (tudori ok­levéllel ellátott) tisztviselőktől, le egész a szerény igényű községi jegyzőkig — valljuk meg őszintén — nagyon kevés azok száma, kiket irataik szerkeszté­sénél a körültekintés, figyelem emelke­dettebb szempontjai vezérelnének s a legtöbben selejtes gyári munkát vé­geznek ; pedig ha helyes ama közmon­dás : »meggondolva eres­sze ki az em­ber a szót«, éppen úgy áll ez is: »a szó elhangzik, de az írás megmarad«. Igen lényeges dolog, hogy az irat sza­batos, kifejező legyen , különben a tiszt­viselő magának kellemetlenséget s a feleknek kiszámít­hatatlan károkat okoz­hat. De még aztán a magyar hivata­los U­aUak szintén irodalmi színvona­lon állónak, kiválóan magyarnak s összeállításában világos, velős és tö­mörnek kell lennie. A kiállítással ifj. Berger Sámuel nagyváradi jónevü nyom­datulajdonos van megbízva. A munka terjedelme tiz ivnyi lesz s finom papi­roson és csinos kiállításban aug. 15-én fog megjelenni. Előfizető ára 1 frt 20 kr s 1 frt 25 krnak előleges be­küldése mellett keresztkötés alatt bér­mentve küldetik meg. Gyűjtőknek 10 példány után 1 tiszteletpéldány jár. Az előfizető pénzek és gyűjtő­ivek jul. 10-ig Nagyváradra ifj. Berger Sámuel nyomdatulajdonoshoz küldendők. — gyűlés Adakozások az egyetemes tanító költségeihez. Mai számunkban közöljük az orsz. tanitógyülés rende­zősége által hozzánk beküldött fel­­­hívást, melyet kiegészítünk azzal, hogy nyilvántartandó­­ adakozásokat akár lapunk szerkesztősége, akár a gyűjtő, Győrffy János fővárosi tanító ive fo­gadja köszönettel. — Karlsbadi levelek­­ Hutáról. Egy ősi kiránduló a napokban meg­hatóan bucsúzott összes ismerős csalá­daitól, a­hol már évtizedek óta kitűnően vacsorál. Megdöbbentő nagyságú bőrön­döket kölcsönzött össze s hetek óta nem beszél egyébről, mint Karlsbadról. Még nekünk is kijutott a nagy szél­ből, a­mennyiben a jeles tourista, kí­noi csak a régi Kiszelák volt szenve­délyesebb, azzal fenyegetőzött, hogy karlsbadi leveleket fog irni. Tudomásul vettük a rémhírt, de nem mertük vele megijeszteni Az első levél végre tegnap olvasóinkat, csakugyan megérkezett és rögtön meg is jelent a papírkosárban, mert hazai levelezőnk, a­kinek évtizedek óta nincs közölni valója, azt jelentette, hogy a széltoló jeles esztergomi az egész inkognitóban egy hazai nádfödeles házban élvezi a karlsbadi dicsőséget. — A repülő ember. Kép­zelje csak kérem, mi történt velem tegnap — írja Mikáda - megyek egy régi,kifizetetlen számlával egy eme­leti házba. Az adós úr nem fizet, ha­nem azért kikísér udvariasan a lépcső­házba. Ott szépen köszönni akarok a házikisasszonynak, mire elvesztem az egyensúlyt és a lélekjelenlétet és zsupsz, végig gurulok a lépcsőn. Az adós úr nem igen sajnál, hanem utánam kiáltja egész gewaltig: — Ne búsul­jon Mikádó öcsém, a jövő hónap el­sején már földszinten lakunk ! KÖRÖSI LÁSZLÓ dr. N­YILTTER. Ezen rovat alatt közlőitekért nem vállal fel«18H lécet a « « a­r­k. Verfälschte schwarze Seide. Man verbrenne ein Musterehen des Stoffes, von dem man kaufen will, und die etwaige Verfälschung tritt sofort zu Tage: Echte, rein gefärbte Seide kräuselt sofort zusammen, ver­löscht bald und hinterlässt wenig Asche von ganz hellbraun licher Farbe. — Verfälschte Seide (die leicht speckig wird und bricht) brennt langsam fort, namentlich glimmen die «Schussfäden» weiter (wenn sehr mit Farbstoff erschwert), und hinterlässt eine dunkelbraune Asche, die sieh im Gegensatz zur echten Seide nicht kräuselt, sondern krümmt. Zerdrückt man die Asche der echten Seide, so zerstäubt sie, die der verfälschten nicht. Das Sei­denfabrik-Depot (k. k. Hoflief.), von G. Henneberg Zürich, versendet gern Muster von seinen, echten Seiden­stoffen au Jedermann,' und liefert einzelne Roben und ganze Stücke porto- u. zollfrei in's Haus.

Next