Fővárosi Lapok 1889. április (89-117. szám)

1889-04-07 / 95. szám

— Ön doktor úr, már eltávozása előtt csinált valamit. Tanú rá Dani és a felesége. Épen azért dok­tor, ha már itthon van, ne hújjék a sutba. Nem fog­ják tűrni az ön alattomos izgatását. Ön abban a hír­ben áll, hogy az Internazionale ügynöke. — És ha az volnék ? — kérdeztem hidegen. — Semmi esetre sem fogjuk megtűrni... Az igazgató rám csapta az ajtót. Tehát jól van — gondoltam, — elmegyek a te­lepre, hogy mindent lássak! A telep szélén deszkából épített kantin állt, mely ezelőtt csak szombaton este és vasárnap volt népes. Ma a hét közepe volt s a kantinból már távol­ról hallottam a muzsikát, a rikoltozást. Az előtte levő asztaloknál dőzsöltek. Festett arcú lányokat táncoltattak. A dorbézolók közt voltak elegen, a­ki­ket ismertem. — Hát ti mit csináltok? — kérdeztem az egyik asztalnál. Éktelen riadásban üdvözöltek. Körülvettek, fölemeltek. »Itt van a doktor! Hozott pirulákat ? Adjon még, adjon minél többet.« Ezt hallottam min­denfelől. Én beszélni kezdtem hozzájok, korholtam és szidtam őket. De el sem végezhettem beszédemet, mi­kor két zsandár állt előmbe s rám kiáltottak, hogy elhallgassak. Aztán tudtomra adták, hogy épen engem keresnek. Meg vagyok citálva a szolgabi­­róhoz. Az ittas tömeg pedig garázdálkodni kezdett. Védelmemre álltak, fenyegetőztek, a zsandár okát megtámadták és mielőtt azok védelmezhették volna magukat, megragadták őket és ütlegelték. De délután katonaság érkezett a telepre. Az istenem! vér folyt. Egy munkást agyon­lőttek. Sokat megszurkáltak és megvagdaltak. En­gem pedig bekísértek a székvárosba és a szolga­­biró elé állítottak. Vádoltak kuruzslással, népámi­­tással. Engem! (V­égé köv.) A menyasszony. (Francia elbeszélés.) Irta Henry Rabusson. (Folytatás.) Talayrac Aline, ő kedves, jó leány, ki szép volt, a nélkül hogy nagyon feltűnt volna, nem látszott észrevenni az ő megszokott barátnőjénél amaz er­kölcsi tökéletlenségeket, melyek ezt eltútították. Azt lehetne mondani, hogy midőn lemondott arról, hogy őt megértse, fogadást tett bálványozására, a­nélkül hogy megkísérelte volna, hasonló lenni hozzá. Ha a nefelejts­ kék szemével Nives kisasszonynak barna­­ szemébe nézett, úgy látszott, mintha ennek fényéből­­ kölcsönözni akarna magának. E szem annál áthatóbb és belejezőbb volt, mert a szőke fürtök különös ellen­tétet képeztek annak sötét színével. Ha Aline Sinona beszédét hallgatta, azt le­hetett volna hinni, hogy ő mennyei hangot hall s annak dallamossága által elbűvöltetve, a hallottakat elfeledi elemezni. Hogy Simona minő viszonyban volt a fiatal báróval, fürkészés tárgyát képezhette, a­nélkül hogy valamely alapon biztos következtetést lehetett volna vonni. Hol bizalmasnak, hol durcásnak mutatta ma­gát Simona a báró iránt, majd nyájasnak, aztán fa­gyosnak , néha barátságos, néha ellenséges érzületet tanúsított iránta. Itt az összefüggést a leány maga­viseletében hiába kereste volna bárki. A megfigyelés korszaka hónapokig tartott, a­nélkül, hogy valaki végkövetkeztetésre juthatott volna. Talayrac báróné rendkívül kedvelte birtokát, melyet annyira átalakított, hogy jó lélekkel, jogosan tarthatta azt a saját teremtményének. A fiatal asz­­szony csak azt sajnálta, hogy férjének nem volt örök­lött birtoka, csakhamar föl is tette magában a bá­róné, hogy ezt a hézagot be fogja tölteni. De férje arról iparkodott őt meggyőzni, hogy jobb lesz egy uradalmat tetszésük szerint berendezni, mint valamely többé-kevés­bé történelmi nevezetességű kastélyt szerezni s annak ócska bútorait használni. Oly birto­kot választott ki tehát, hol csaknem mindent ujonan kellett előállítani, kivéve a lakot, mely az újabb kor­ban épült s nagyon kényelmes volt. S a báróné megvette a birtokot, kiszélesbitette, átalakította azt s megváltoztatta az uradalom nevét is. Szóval ez uradalom az ő műve volt, mert Talay­rac báró a birtok megvásárlása után nem sok idő múlva meghalt. Igazi büszkesége volt ez a­ bárónénak s egész elragadtatással sétálgatott a park utain. Mikor Miksa először volt ott, elvezetgették őt mindenfelé, habár Róbert váltig mosolygott, tréfás megjegyzéseket téve anyjának eme gyöngesége fölött. Ez azonban karonfogva vendégét, nem irgalmazott neki s megmutogatott minden zeget-zugot részletesen. De csakhamar kifáradva, noha különben elég fürge asszony volt, a további kalauzolás tisztét Alinera­­ akarta bízni. Csakhogy Aline és Róbert már meg­szökött. Nem maradt más velük, csupán Simona. — Édes gyermekem, — mondta neki a báróné — számítok rád, hogy helyettesítesz. Vezesd el Pont-I vicq urat a tóhoz, az én műremekemhez ... Ez nekem s kissé messze van. A viszontlátásig! — tévé utána­­ amerikai angolos kiejtésével s ott hagyta őket. E miatt ugyan sem egyik sem másik nem bú­sult. Miksa azonban nem igen ismerve még az óceá­non túl uralgó szabad nevelést, kissé zavarba jött, mit növelt még szive mélyében rejtegetett szerelme is. Ily körülmények közt legjobbnak vélte Miksa, ha társalgásuk kizárólag e birtok méltatására szorítko­zik, melynek részletes megszemlélésére, mint uj ven­dég, kárhoztatva volt. — Mily roppant fáradságba kerül fölforgatni egy parkot, meghosszabbítani és kiszélesíteni az uta­kat s vízmedencéket ásatni! — szólt a gróf. — Hát még ha az egész tájnak új képet adnak! Valóban, nem tudja az ember, mit bámuljon inkább : az elért eredményeket-e vagy a türelmet és leleményességet, mely mindazt, a­mit itt láthattunk, előteremtette. — Ugy­e? És mindez miért történt? Egyedül azért, hogy legyen Páris közelében oly nyaraló hely, mely semmivel sem ér többet, mint bármelyik lak­hely Páris valamely külvárosában. — Ön, kisasszony, úgy látszik, nem igen lelke­sül e hely iránt.­­— Oh nagyon is csinosnak tartom én ezt, sőt szépnek is, ha ön úgy akarja. De én nem ilyennek szeretem a mezei lakást látni. — Szabad-e tudnom, minőnek szereti ön látni a vidéki életet ? — Először is, távol innen... Aztán oly helyen, a­hol más vonzerő tart minket lekötve, mint a sok költségbe kerülő pazar fény... Mikor még kis leány voltam, el-elábrándoztam... De mióta fölnőttem, magam sem tudom határozottan miért, én... — Ön ábrándozott?... Ugyan, kérem!... Én nagyon szeretném tudni, vájjon miről ábrándozhat­nak a kis leánykák ? Simona, élénk, könnyű léptekben vágott át egy üde, buján tenyésző réten. Miksa az útról letért le­ánykát oly félénken követte, hogy maga is csudálko­­zott rajta. Nives kisasszony egyszerre megállt. — Ugy­e fél ön, hogy a nedves fűben meghal a lába? — kérdezte ama pajzán, gúnyos mosolylyal, melyet nála gyakran lehetett tapasztalni. Miksa, pár ugrással mellette termett. — Azt kérdi ön, miről ábrándozhatnak a kis leánykák ? — szólt ekkor Simona, oly arckifejezéssel, mintha a sírását akarta volna elfojtani. — Hiszen ez nagyon természetes. Először is, nem tudom én mi­féle csöndes boldogságról álmodoznak, melyben, némi lépett és fesztelenül társalgott. A cár jó zenész s meggyőződésem, hogy foglalkozott zenekar vezetésé­vel is, megjegyzései a »Szürke manó« című zenemű­vemben előforduló 6/4 ütemre legalább azt sejtetik, olyan behatóan taglalta, kezével is mutatva, hogyan lehet a 6/4 ütemet vezényelni, hogy elcsodálkoztam. — Felség, — mondom — ne méltóztassék meg­haragudni, de felséged már bizonyosan vezényelt zenekart. A cár jóízűen nevetett. — Ha időm engedné, nem állítom, hogy örö­mest nem tenném, mert nagyon szeretem a zenét. Ismét az emelvényre lépve, szerencsésen lezaj­lott a hangverseny, mely, tekintve azt, hogy a zené­szekkel alig tudtam beszélni s könyv nélkül kellett vezényelnem, némileg mégis veszélyes volt. A cár igen melegen megköszönte fáradságomat s kérdezte: meg voltam-e minden tekintetben a zenekarral elé­gedve ? Én csak azt felelhettem, hogy a zenekar első­rendű, szorgalom és jóakarat tekintetében pedig páratlan. A cár mosolyogva bólintott fejével s közel a zenakarhoz lépve, megdicsérte az igazán derék fiu­kat. Képzelhető, mily örömük volt Stakelberg ezre­desen kezdve. Ezután a cár hozzám lépett és belső termeibe hivott. Gyönyörű pálma erdővé varázsolt teremben buffet állt s ott alkalmam nyílt a trónörökössel is találkozhatni. Igen kedves, jó embernek látszik, ma­gas sugár termetű, de kissé gyönge testalkatú. Nem tudom magyarázatát adni, de emlékeztetett a mi megboldogult koronaörökösünkre. A nagyhercegnők majdnem mindnyájan szép hölgyek, de legkedvesebb és legeszesebb a Vladimir nagyherceg neje. A cárné többi gyermekei is bejöttek s én oly szerencsés vol­tam, arcképüket megkaphatni. A cár vigan cigaret­­tezett s oly kedélyes jósággal adta a háziurat, hogy ez örökre felejthetetlen marad előttem. Háromszor is oda jött hozzám. — Egyék és igyék, — mondá, — tudom, hogy s fáradt s ilyenkor az erősítés jól esik. S midőn észre vette, hogy egy pohárka marsallait iszom, nevetve mondá! — Ön nem igazi zenész, ily nagy munkához kicsi ez a pohár. A cárné is még többször megszólított s midőn bucsuzáskor családi gyászomra utalva kértem, mél­tóztassék hazaereszteni, felejthetetlen bensőséggel mondta: — Menjen haza, ez kötelessége. Nagyon, de nagyon sajnálom, hogy oly szomorú emlékek fognak Pétervár nevéhez fűződni, s tartok tőle, megbánja, hogy ide jött. Amire én csak azt felelhettem, hogy még a fáj­dalmat is könnyebben lehet viselni, ha a legnemesebb és legjobb hölgy vigasztalja az embert. Erre kezet nyújtott s reám szegezve gyönyörű szemeit, mondá: — Viszontlátásra tehát jövő ősszel! Elbúcsúztam, megvallom kifáradva, összetörve és szomorú lélekkel. Szállónkban kérdém a doktorkámtól, hogy tet­szett neki a cári udvar ? — Mit szóljak én, — felelte, — megmondja azt a biblia: »És látá az ő asztalának ékeit és szol­gáinak üléseknek rendit és szolgáinak udvarlásuk­nak módját és azoknak öltözetüket és pohár székeit és a nagy álmélkodás miatt lélek is alig vala ő benne. — Királyok könyve I. 10,5. Ezután elbeszéltem, hogy mily kegyesen bú­csúztak el tőlem a felségek, s a doktor erre is tudott kadenciát: »Mondá nékem a király (a királyné asz­­szony is pedig együtt ül vala vele,) meddig lészen a te járásod és mikorra jösz vissza? és tetszik a király­nak és elbocsáta engemet, minekutána néki bizonyos időt mondottam volna«.— Nehémiás 2 :6. — Az ég szerelméért, ne bibliázzék már dok­­torkám, hanem pakoljon, mert néhány óra múlva in­dulunk. — Pakolok, pakolok, — felelte, s a ruhadara­bok röpültek, szekrény-fiókok nyikorogtak, de közöl­ben-közben csak elmormogott egy-egy bibliai mon­­­dást: »A te sok uraiddal fárasztottad magadat, mégis nem mondottad: haszontalan az én fáradsá­gom — Ézaiás 57 :10« Az a muzsik még nem hozta be a cipőt, hát a klakkot hová pakoljam? »Kivána­­tos, a jó hírnév nagy gazdagságoknál, ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb. — Példabeszédek 22 :1.« Végre is elkészültünk s a vasútra siethettünk, ahol barátaink már vártak. Szives búcsú után megindultunk hazafelé. — Doktorkám, — mondám, — már most ígérje meg szentül, hogy semmi körülmények között sem fog bibliai mondásokkal ostromolni.­­— Megígérem, — mondá, — úgyis kifogytam belőlük, nem tudok én már egy felet sem. — Hála istennek! Most, kérem, mutassa meg az orosz aranyneműeket, melyeket részemre vásárlott. Az én doktorkám kipakolt s midőn egyes tár­gyakat kissé drágálottam, bosszúsan megforgatá ke­zében, mondván: — Az éremíves sok gonoszszal volt nekem, fizessen meg az Úr néki az ő cselekedete szerint — Pál Timoteushoz 4:19«. Ekkor két gondolatom támadt, az első az volt, hogy az én doktorkám javíthatatlan ; a második pe­dig az, hogy igen örvendetes lenne, ha barátaink legalább olyan szívesen fogadnának, mint engemet Oroszországban fogadtak úgynevezett ellenségeink! 698 Mi-C­aré­m­e. (Tárca Nizzából.) Mi-car­eme Nizzában. Furcsa az emberi természet; természetes ellen­téte a rendnek és a szabálynak. A mi szabályszerű, az unalmas és a mi unalmas, az a szellemes francia megjegyzés szerint nagyon rossz genre. A mi-carémenek az a jó tulajdonsága van, hogy böjt közepén esik. Még egyszer felújul ilyenkor a

Next