Megyei Tükör, 1970. november (3. évfolyam, 163-187. szám)

1970-11-22 / 181. szám

I.ÁSZLOFFV ALADÁR A BCDEF( J11 LTKLMKOP RSTIVXVZ Ábécé énekelj, elhallgat minden. Kavics se loccsan és víz se robajlik. Hallgatag könyveink szóhalmazából kikel egy v­ilág, mely szavunkra­ haj !. Fülem a földön — ló dobog messze, jönnek az elképzelt igazság-évek, meghalok húsban és elromlom vasban, de rejtjeleinkben örökre élek. CZEGŐ ZOLTÁN KORA ŐSZI ELÉGI­A A földön egy újabb, roppant nyár hever. Fönn — ki tudja hol — egy város álma szállong. Sosem láttam ennyi visszatérő embert, ennyi hidegben­ sikongó katángot. Ványadt szél fújja homlokunk és tartjuk is ... Mindenki fújja a magáét úgymond. És már nem merünk fölszállni bár a legszelídebb májusi danáig, melytől néhány hónappal elébb, még rittyegő, harangszós nagyidőt kértünk számon ... Sosem értem ennyi visszatérő lombot, innen és túl az ifjúságon. Agseprü­ mentséget suhogtat az ősz, és joggal. — Kit-kit saját szemete temessen. (Én sem szaladok a szomszédba panasszal, ha vesztek, mikor magammal verekszem.) Fönn — ki tudja hol — egy város álma szállong — és kísért idelenn a gyom veszekedett zöldje. Ostoros szelek sodornak, pörgetnek — * edzenek magukhoz tavaszra, jövőre. péntektől — péntekig MOLNÁR FERENC uralkodott a kolozsvári Állami Magyar Színház­ban. Igazság szerint csak egy „valódi" Molnár­­darabul latinű a közönség, a Játék a kastélyban amid. Mégsem fé­revezető írásom első mondata, mert péntektől csütörtökig a helybeli Molnár Fe­renc uralta a kolozsv­ári magyar színpadot: Mé­hes György. A társulat első bemutatója a most induló évadban ugyanis egy háromfelv­onásos Mé­hes-vígjáték volt : a Héten, mint a gonoszok. Amely a héten két diákbérleti előadáson ment, szokás szerint a taps is, fölösen is­ bejött. Az egyiken hangfelvétel is készült a rádió számára, úgyhogy a Tükör Kovászna megyei olvasói, ha kedvük tartja, megismerkedhetnek a kolozsvári rádióstúdió műsorán az előadással. Tehát minden a legnagyobb rendben ? ! Ha eltagadjuk a színházat kizárólagosan ko­­mersz, üzleti vállalkozásnak, akkor ezen a héten tényleg minden rendben lett volna. De csupán ezen a héten, mert a korábbi előadások jó része bizony nem váltotta be a színháziak számítását , csak félházakat vonzottal. Lukács György a komé­­sz, irodalmi és színpadi alkotások „világszínvonalét" termelőjéről, Molnár Ferencről, immár ötvenkét esztendeje totta, hogy az­ efféle művek általában megállapi­­egy-egy öllel több-kevesebb szellemességgel történő földagasztásai, ezért nem képesek az­ élet össze­tettségének illúzióját kelteni a nézőkben, még ak­kor sem, ha esetenként valóságosan megtörtént események felhasználásával is készülnek Átfogó v­ilágnézetet sem találunk bennük A komersz produkciók tömegsikerüket az­ igénytelen szellemi táplálékhoz szokott-szoktatott közönség érdeklődésének köszönhetik. S ha még ez a közönség sem látogatja az­ előadásokat, ak­kor vagy a szerző vagy a színház munkája csap nix alá. Előfordul persze, hogy mind a kölni. A Héten, mint a gonoszok Mélies-vígjáték I­omersz-művek igényével, mércéjével mérve sem a sikerült alkotás, bár köztudott, hogy szerzője is­meri a darab­írás mesterségét. Az ötlet, amelyből fölpuflad a darab cselekménye, a következő: A takarítónö-nadrágszabó Sándor házaspár (Andrási Márton állami díjas érdemes művész, és Orosz Lujza) jogos lakásigényét csak egy zsaroló jelle­gű kérvény hatására hajlandó tekintetbe munkahelyük, egy kisipari szövetkezet, egy x­enni di­­x­elszalon vezetősége. A kedvező döntés és a la­káskiutalás átadása közti időszakban még hatan pályáznak az­ egyetlen lakosztályra, egytől egyig Sándoréknál, a négy gyermekes, egy szobában szorongó Sándoréknál kevésbé rászorultak. Sze­rencsére Lórika, a szemfüles inaslány (Széles An­na) résen van, és valóságos komplettot sző a „Sándorék lakására" pályázók ellen. Sikerrel­­ beül a happy end és a négygyermekes Sándoré­­ké lesz a megérdemelt lakáskiutalás, a tisztes­ség­te­len riválisok pedig hoppon maradnak. Vajon, „adva lenne" a szokványos tanulság : a jók is, a rosszak is elnyerik méltó jutalmukat ? No, nem. Hiszen győznie kell a komersz-darabok erkölcsi követelményének. S szépen érvényesül is a moral insanity : Sándorék sem szeplőtlen hő­sök, ő maguk is részt vesznek a többi lakásigény­­t lövet együtt az egymás bemós­erolását célzó ,,mindenki mindenkit föl­jelent" akcióban. Amelyet a különben az igénylők sorába belépett Lenke, szövetkezet alelnöke (Balogh Éva) szervez. A fő­­n­nöke, a szövetkezet elnöke (Senkálszky En­dre, érdemes művész) etikája felöl sem lehet sok illu­sion!.. Ha jól meggondol­jut,, több bűn (házasság­­törés, megvesztegetés elfogadása stb­.) terheli h­i­ly'ismeretét, mint bármelyik beosztottjáét, bár­me­ly­­ik lakásigénylőét. Ami igaz, az igaz : a jószán­­dékú Lóru­mnak „csak" az eszközei tisztességtele­nek. (lehet, hogy ezért lett a darab egyik legsab­­lono­sabb figurája ?) Tudatos rosszhiszeműséggel v­ezeti félre a Sándor család riv­álisait. N­ogy az­tán a végén diadalmaskodhasson — na, nem az, erény", hanem a megalapozott igény­jogosultság. Úgy vélem, hogy a lentiekkel együtt, «1 maga' * nemében, a maga komersz mivoltában még élvez­hető is lehetne Méhes György vígjátéka. Sajnos, nem az. Az alaphelyzet fölvázolása, az első fel­­­­állás ígéretesnek mutatkozik, a bonyodalom güngyölllése során azonban még a meglevő sra­mai fesz­ü­ltség is b elillan. Kolozsvár egykori hír­­­­hedt külvárosának, a Pata utcának címzett %­ó­­v­iccék,­amelyek között még ,,autentikus" Pala ill­eni is akad, helyettesítik a műfaj megkív­ánta föl­­duz­ yas­láshoz­ szükséges szerzői leleményt és hu­mort A legtalálóbbnak­ azonban a darab rendezője, Horváth Béla, ugyancsak a műsorfüzetben olvas­ható nyilatkozatának egyik mondatát találom, amely, sajnos, nem úgy, mint a lentiek, amely­eket I.állhattunk is, csupán nyomtatásban került a k­ö­­zönség elé : „Az élet tele van buktatókkal. 1 a* nem vigyázunk, bizony bele-belebukunk mindun­­­talan." Hát igen. Sajnos az előadásokat, néhányat ki­véve, tényleg a bukás légköre ülte meg. A diák­­bérleteset, tulajdonosai viszont megtapsolták még Széles Annának, a rádióköz­i elitesben nem „élvezhető" bon mol-ját is ■ miközben egyebütt­­ simogatta, a szöveg szerint térdfájdalmaira pa­naszkodott. Jó arra nem is gondolni, hogy Heten, mint a gonoszok helyett akár Páskánd Gé­n­za Vendégségét, az eddigi legsikerültebb felszaba­­dulás utáni hazai magyar drámát is láthatta v­olna a kolozsv­ári közönség. A rendezés a darab színvonalához alkalmazko­dott. A szereplők közül tiszta szex­nél csak Béni­é Ferencet, valamint három színésznőnkét: a meg­­­­lepően „é­lets­zag van" gonosz. Balogh Évát, a „se Ints — se hal" szerepe fölött győzedelmeskedő Krasznai Paulát és a művészi pálya egyik fölfelé ívelő szakaszához ért Orosz Lujzát dicsérhetem. Katona Ádám­ //?A áXY/r/Sf/ Huxley: Szép, új fordítás(ban) Az ember különösen ebben a mostani (és leg­ekkel fém­jelzett !) században lassan megszokja, hogy az ég kerek világán semmin se szabad cso­dálkozni, mert ha valami ez idáig véletlenül még nem tör­tént meg , a hátralévő har­minc évben még vígan megtör­ténhet. Pozitivista feltételezé­sek szerint az olvasó is embert És tudja, hogy ami mégsem történhet meg a hátralévő har­minc évben, az biztosan az iro­dalomban nyer majd egy hozzá (nem) értő elmét, aki „köpülni kezdi részvéte vaját" (Pont és ellenpont, 192. old.), esetleg tenyerébe köp, és megteremti a lehetetlent. Azért író: „A ne­mes indulatok következő és még robbantóbb rohamában ... " (Pont és ellenpont, 192. old. ) a nyájasból elképedne, majd dü­hössé váló olvasó földhöz csap­ja a könyvet, és vérmérsékle­tétől függően televíziót néz, rá­diót hallgat, vagy elmegy sétál­ni. Ha kitartóbb, esetleg még­ az is elgondolkoztatja, hogy miért lett a végzet,bábjátéké­ból délibábos stílusban újrafor­­dított, nyelvi építményekkel és leleményekkel, szörnyűsé­gekkel teli Pont és ellenpont. Mire kiköpülhetné nemes indu­latai csészéjében részvéte va­ját, esetleg dühének teje­­ első, és akkor úgy jár, mint a re­­gényhős a 438. oldalon, akinek „...szeme előtt fekete úr tá­­zongott, egyre növekedett, lyu­kakat harapott a szilárd világ­ba. (Mit ad isten ! ) És maga a szilárd világ is megingott és bolygóközi örök sarkai körül forgott* — s meg­lehet, most is forog. Hogy ezek után mi lett, mily kataklizma követke­zett be : azt istenem. Huxley, s az ő fordítóján, Látó Annán kívül esetleg azok tudnák meg­mondani, akik ezt a Kosztolá­nyi és Illyés Gyula hajlékony színekben, illatokban és édes ízékben gazdag prózanyelvét csúfoló „fordítást sajtó alá ren­dezték” . „És mégis az egész csak ostoba, szennyes és undo­rító volt (mondja Látó mert ez nem Huxley, a Anna, 451. oldalon). Igen, mélységesen hü­lye, mérhetetlenül ostoba. A jó és a rossz, tudásfájáról szakí­tott gyümölcs szívében nem tü­­zet és mérget, csak undok, barna rothadást s néhány kis kukacot talált. “ — dán munkatársa . PLUGOR SÁNDOR 1940-ben született Köküsün. Szülő­falujában, majd a marosvásárh­elyi mű­vészeti középiskolában tanul. A kolozs­vári képzőművészeti főiskolára iratko­zik be érettségi után, 1964-ben végez. Éveken át Brassóban tanít, majd az­ ASTRA című folyóirat grafikus mun­katársa. Pillanatnyilag Sepsiszentgyör­­gyön dolgozik a megyei művelődési bizottságnál, öt egyéni tárlata volt ez­­idáig, Kolozsváron, Csíkszeredában Sepsiszentgyörgyön, Bukarestben, majd újra Sepsiszentgyörgyön állított ki. A fiatal képzőművész-nemzedék egyik legmarkánsabb egyénisége. a lapszám képzőművész «

Next