Hazai 's Külföldi Tudósítások, 1835. 1. félév (1-52. szám)
1835-01-14 / 5. szám
( 34 ) sége következőleg felelt: Illibatae fidelitatis et devotionis testimonia, vota item pro optimi Principis salute et incolumitate pronunciata, quae inclytum regium Gubernium sacratissimae suae caesareo regiae et apostolicae Majestati novi anni auspicio sacra esse voluit, ad pedes altissimi throni effundere, grato omnino mihi ducam officio , convictiis de eo, nihil unquam paterno adorati augustissimi nostri Principis cordi magis gratum esse, quam fidei et pietatis subditorum eidem alteratae adeo charorum, sinceraeque gratitudinis pro irremissa ejusdem summeratae cura et sollicitudine in promovendum illorum bonum et commodum directa, fidelium animis visitae, iterata intelligere documenta. Intima haec gratitudinis sensa non solum multorum illorum millionum animos replent, qui sub justo et sapienti suae iMajestatis sacratissimae regimine tranquillam et securam agunt vitam, sed universa Europa fortem justi et aequi propugnatorem, pacisque fundatorem et conservatorem, profundissima cum devotione veneratur. Pro votis, per inclytum regium Gubernium erga meam personam expressis, sinceras refero grates, eaque mea ex parte lubens reciproco; laeto quamvis occasionem, novo hoc anno mihi semet oblaturam, animo arrepturus, qua almae hujus provinciae, singularibus item quibusvis illius incolis enixi mei conatus, legalibus non minus, quam prudentibus ad promovendum publicum magni hujus Principatus bonum directis alteratae suae sacratissimae intentionibus omne possibile complementum procurandi,documenta perhibere valeam. ( 2) Thorda vmegyei főispány méltóságos ábrahámfalvi Ugrón István úr, ő királyi Fenségéhez a' Rendek nevében tartott beszéde: „Valamillyen nevezetes pont egyes személyekre és famíliákra nézve az esztendőnek lefolyása, 's annak új esztendők által való felváltása, éppen ollyan nevezetes az az emberiség nagy famíliájára, aj nemzetekre nézve; ezen időpontnál meg áll a vizsgálódó ész, számba veszi a’ múlt történeteket, ’s azokból tanúságot véve, hasznos következéseket húz a’ jövendőre; örömmel és hálás érzésekkel telik el azon jelenetekre nézve, mellyek sorsára, erkölcsi, ’s mindennemű kimívelődésbeli elhaladására hasznos béfolyással voltak. — Illyen érzés fogta el Erdély Nagy fejedelemsége országos Rendeit is, a’ midőn a’ lefolyt esztendő végével elgondolta, hogy hazánk a’ múlt esztendőben újabban lehetett ollyan szerencsés, hogy törvényes jusát gyakorolva, országos illéseket, és tanácskozásokat tarthasson, ’s az által részszeint constitutionalis alkotmányának lehető hiányait orvosolhassa, részszerént a’ nemzeti jóllétre, ’s az idő lelkihez mért előhaladásra czélarányos lépéseket tehessen; ’s ezen még csak gondolatban is boldogító érzés önként fejtette ki ugyancsak az ország Rendeiben azon háladatosságot, mellyel törvényes jasaink gyakorolhatására útat és módot nyújtott felséges fejedelmünk iránt viseltetünk.— Ugyan azon érzésünktől vezéreltetve jelentek meg mostan a’ nemes ország Rendes királyi Fenséged előtt, egy felől, hogy felséges fejedelmünkhez viseltető tántoríthatatlan hívségünket, háládatosságunkat szóval is kifejezzük; más felől pedig tiszta és önérdekünkkel is szoros egybefüggésben lévő érzéssel óhajtsuk, hogy mostan uralkodó felséges fejedelmünket Első Ferencz ő császári királyi Felségét, ki egyenességével, igazság szeretetével nem csak harmincz milliomokból álló alattvalóinak, de sőt az egész Európának szeretetét, tiszteletét megnyerte, az emberiségnek, ’s közelebbről népeinek , ’s azok között hazánknak boldogítására, valamint szintén felséges császárnénkat Carolina Augusta ő Felségét, a’királyoknak és népeknek igazgatója még számos esztendőkön keresztül tartsa meg; a’ felséges ausztriai házat, mellynek véd szárnyai alatt hazánk más fél századoktól fogva csendesen nyugszik, virágoztassa, ’s királyi Fenségedet , mint azon felséges ház nagy érdemű tagját éltesse, ’s engedje, hogy királyi herczegségednek a’ fejedelem és nép között való közbenjárása által hazánk boldogíttatása előmozdíttassék. — Érzéseinknek ezen tiszta kifejezéseit, ’s abból eredeti buzgó kívánságainkat méltóztassék királyi Fenséged úgy is mint felséges fejedelmünknek biztosa, úgy is mint a’ felséges ausztriai háznak egyik tagja kegyelmesen elfogadni, ’s ugyan azokat felséges fejedelmünk eleibe juttatni. — Mellyre királyi főherczeg Ferdinand ő Fensége következőleg felelt: Gratissimum implebo officium, vota inclytorum Statuum et Ordinum ad altissimum thronum perferendo, intime de eo convictus, sacratissimam suam Majestatem hanc illibatae, qua congregati Status perchari sibi magni hujus Principalis animantur, fidelitatis ac homagialis devotionis significationem, benigne accepturam esse.