Hazánk, 1900. november (7. évfolyam, 258-283. szám)

1900-11-25 / 279. szám

HAZÁNK. 279. szám. mondott beszédet: Ma örömünnepet ül a vármegye ■— úgymond az alispán — amidőn a tisztult érzel­mek zavartalanul foglalják el a kebleket. Ezt a va­rázshatást az a szeretet és tisztelet idézte elő, amelylyel főispánunk iránt viseltetünk. Adjunk ennek­­méltó kifejezést, hassa át lelkünket a tisztelet és a szeretet érzete. Ezzel a közgyűlést megnyitottnak nyilvánítom. A hosszantartó, lelkes éljenzéssel fogadott beszéd után, Fazekas főjegyző emelkedett fel s aki a kö­vetkezőket mondta a főispánról. Mindig megfelelt a hozzáfűzött várakozásnak, mert mindig meleg érdeklődéssel viselkedett a közügyek iránt, minden kérdésben együttműködött azzal a vármegyével, amely az ő buzgalmát azonosította a magáéval, mert meggyőződése volt, hogy főispánjá­nak óhaja, intézkedése egyedül a közügy javára szolgál. Ilyen nagy vármegyét minden jogos érdeknek megfelelően közmegelégedésre kormányozni csak nagyon nagy kvalitásnak sikerül, akit a közügyek meleg szeretete, érdekében és pártokon felülemelkedő lelkesedés vezet. És eközben mindig biztosította a vármegye autonómiájának azt a szabad működését, mely nemcsak megteremti, de fentartja, fejleszti ezt az életet, amely szabad mozgásában korlátlanul szolgálja azokat a célokat, amelyek az állami élet legfontosabb közérdekeinek istápolásában állanak. Fazekas Gusztáv főjegyző beszédét több ízben sza­kította meg viharos éljenzés. Telesd József kért ezután szót s indítványozta, ha­tározza el a vármegye törvényhatósági bizottsága, hogy Beniczky Ferenc nevéről elnevezett alapítványt alkot, amelynek a jövedelme első­sorban a közigaz­gatási tanfolyamon levő szegény jegyzőjelöltek se­gélyezésére fordíttassék, másodsorban kulturális cé­lokat szolgáljon. A közgyűlés ezt az indítványt egyhangúlag elfo­gadta. Most a főispán állott fel, hogy megköszönje az ovációkat. Tíz évvel ezelőtt — úgymond — amidőn ő Fel­sége a király parancsára e vezérvármegyében, mint főispán, elfoglaltam az állásomat, megvallom, elfo­gultság vett rajtam erőt, nem tudtam, vájjon képes leszek-e nagynevű elődök szellemében és tradíciói nyomán a tisztemet viselni. Ma, amidőn tíz év áll a hivataloskodása mögött, örömmel látja, hogy némi sikereket is ért el. (Helyeslés.) De könnyűvé lett a föladata, amidőn a vármegye közönsége támogatta őt és soha ellene, hanem min­dig mellette foglalt állást. Könnyű volt a feladatá­­nak teljesítése, amidőn olyan intelligens közönség vette körül s olyan derék és hazafias tisztikar támo­gatta a munkájában. A bölcs latin közmondás : Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur, itt is igaz­nak bizonyult. Mindnyájan egyetértve küzdtek a jó közigazgatásért s ezt — szerénytelenség nélkül vall­hatják be — sikereket is értek el. (Éljenzés.) Ezzel nemcsak a vármegyének, de közvetve a hazának is szolgálatot tettek. Hálás szívvel és legmélyebb érzelmeiből kifolyólag köszöni ezt a bizalmat és elismerést, amely ma megnyilvánult. Azt az irányt, amelyet eddig követett, a jövőben is meg fogja tartani; forduljanak a viszo­nyok bármiként, attól eltérni sohasem fog. Köszöni gróf Teleki Józsefnek is, hogy indítványát az ő nevéről való alapítványra vonatkozólag meg­tette ; kéri, engedjék meg, hogy az alaphoz­­ is hozzájárulhasson 2000 koronával. Isten áldását kéri a vármegye közönségére és tisztikarára. (Hosszantartó, lelkes éljenzés.) A alispán h­atározatilag kimondotta, hogy gróf Teleki József indítványát egyhangúlag elfogadták. Egyben köszönetet mondott az alispán Jász-Nagykun- Szolnok vármegye és Kecskemét város törvényható­ságoknak, amelyek az ünnepségen kü­ldöttségileg jelentek meg. Végül a küldöttségek tisztelegtek a főispánnál: a rendezett tanácsú városok, Jász-Nagykun-Szolnok vármegyei Kecskemét törvényhatósága, a Pestmegyei Gazdasági Egyesület, a pestmegyei tisztikar, a pest­megyei tiszteletbeli titkár, az állami tisztikar, a köz­­ségek és a pestmegyei tanítók­ 9 Vasárnap, 1900. november 25. A tiszti kar és a tiszteletbeli tisztviselők dísz al­bumot adtak át, a vidéki küldöttségek pedig dísz­polgári oklevelet. Ezzel az ünnepi esély véget ért. (Palugyay alispán elégtétele.) A Kürty- Palugyay afférből kifolyó Vitális-Palugyay ismeretes becsületsértési és rágalmazási ügyben a liptó­szent­­miklósi járásbíróság Palugyay alispánt 25 korona pénzbüntetéssel sújtotta, valamint 253 korona költ­ségek megfizetésében elmarasztalta. Palugyay feleb­­bezése folytán ez ügyben a rózsahegyi törvényszék, mint 11-ed fokú bíróság Vilezek Alfonz bíró előadása mellett tegnap hirdette ki ítéletét, amelylyel a járás­bíróság ítéletét megsemmisíti. Palugyayt a becsület­­sértés és rágalmazás vádja alól felmenti. Kürty Lajos zólyomi főispán, Kaffka László miniszteri biz­tos és Lontagh Antal miniszteri fogalmazó, mint ez ügyben szerepelt tanuk dijait 250 koronában meg­állapította s ennek megfizetésében Vitális Péter volt megyei főügyészt, mint magánvádlót elmarasztalta. IRODALOM És MŰVÉSZET. * összes ülés az Akadémián. A Magyar Tudományos Akadémia e hónap 26-án, hétfőn dél­után 5 órakor tartja november havi összes ülését. Ekkor terjesztik be a Kácán-pályázatról szóló je­lentést. * A mikádó. Sullivan operettje pénteken, no­vember 30-án kerül először előadásra a Magyar Színházban. * Burmester Willy hegedűművész, ki a mi­napi filharmóniai hangversenyben a közönséget tel­jesen elbűvölte, hétfőn november 26-án adja magán­­h­angversenyét a Royal termében a következő mű­sorral : Schubert G-moll Szonáta, Mendelssohn he­gedűverseny, Bach Air és G-moll Fuga, Paganini Búr mester Boszorkányülne. — Jegyek Méry Béla zeneműs kereskedésében (Andrássy­ út 12. sz. a.) kap­hatók. * Deák iskola címen olyan latin olvasókönyvet szerkesztett meg dr. Tóth Rezső, mely úgy módsze­rénél, mint tartalmánál fogva a legnagyobb figyel­met érdemli. Egészen új csapáson indult meg a szerző, még pedig olyan csapáson, melynek köve­tése új életet és frisseséget önthet a mai latin okta­tás mindjobban észlelhető bágyadtságába. Mert an­nak a latin nyelvnek, melylyel Tóth Rezső ismerteti meg a kezdőt, minden szava egy-egy kapcsa annak a köteléknek, mely a magyar kultúrát a régi klasz­­szikus műveltséghez fűzi. Arra a latin nyelvre ta­nítja a diákot, melyen magyar szerzők szólaltak meg, mely magyar gondolatoknak volt szószólója, mely az idegen mezben is a magyar lelket, a ma­gyar érzést tüntette fel. A rendkívül érdekes és út­törő munkát az Athenaeum adta ki. Ara­­ korona 50 fillér. * Csokonai Vitéz Mihály válogatott munkái. Kiadta Tóth Rezső. Az Athenaeum kiadásában meg­jelenő és Beöthy Zsolt szerkesztette «Iskolai könyv­tár» közé illeszkedik a legutóbb megjelent, mely Csokonai Vitéz Mihály költői alkotásait teszi az ifjú­ság számára hozzáférhetővé. Megismerik belőlük Csokonait mint lángoló érzésű lírikust, ki a villa­­dalokban a valóban szubjektív lírának néhány mind e mai napig felü­l nem múlt remekét teremtette meg, mint a komikai költészetnek egyik legzseniálisabb művelőjét, a Dorottyában, mely angol mintája (Pope) mellett is megállja helyét, sőt a komikus helyzetek gondolásában, ötletességében, a leírások drámai mozgalmasságában felül is múlja. De megismerjük a szemelvényekből, mint óda- és elmélkedő költőt is, ki a lélek halhatatlanságáról szóló művével filo­zófiai tanulóköltészetünknek legkiválóbbikát írta meg. A Tavaszból adott mutatványok, mint fordítót, a Tempelőiből vett szemelvények, mint színműírót mu­tatják be. Hogy a költői egyéniségéről adott kép teljes legyen, Tóth a Diétás magyar múzsából és az Anakreoni dalokból is közöl szemelvényeket. A kötet becsét és az ifjúság szempontjából való fontosságát emelik az egyes ciklusok elé írt rövid, de minden lényegesre kiterjedő jegyzetek, melyek világot vetnek a bemutatott szemelvények értékére, keletkezésére, nyelvére, szóval mindenre, ami megértésükhöz és méltatásukhoz szükséges. A kötet előtt adott életrajz a maga tömörségében sem feledkezik meg egyetlen fontos adatról sem, és függelékképpen még Csokonai főbb kiadásait is felsorolja. Az áttekintést megköny­­nyíti a kötet végéhez csatolt időtábla és az egész anyagnak kérdésekben való feldolgozása. A tartal­mas kötet ára csinos vászonkötésben 1 korona 60 fillér. * Szemérmetes naptár 1901-re. Mokány Berci kifundálta idei kalendáriumát, amelynek töké­letesítésében nagyban segítették kedves író szagai és hűséges piktor cselédei, akiknek sorában Homicskó, Mülbeck, Bér, Polgár, Harmatos és még másoknak jól ismert nevei ékeskednek. Mokány Berci szer­kesztő úr önzetlenségének legényesebb bizonyítéka, hogy a kalendáriumába préselt rengeteg jó kedvet, bölcsességet és művészetet mindössze szemérmetes piros bankó­k kis koronájáért árulja. * Lyhne X Niels. Regény két kötetben. Irta Ja­­kobsen Jens Péter. Fordította Elek Artur. Niels Lyhne élete a szenvedések, a fájdalmak, a csalódá­sok élete, de azért szép élet, mert ezek a fájdalmak bűvös harmóniába olvadó akkordokat szólaltatnak meg Niels lelkében. Szomorú, de szép élet az övé, mert olyanokat adatott meg látnia, amikről az embe­rek millióinak sejtelmük sincs. A hangokban és szí­nekben az árnyalatok, a finom átmenetek ezreit figyeli meg Lydne, és ez árnyalatok, ez átmenetek mind ott hullámzanak az ő fogékony, a legkisebb benyomásra,reagáló lelkében. És nincs szó, ki e szi­k­eket úgy és annyiféle átmenetben, egymásba olva­dásban tudná fekrni, mint Jacobsen; egész regénye csodás színharmónia, mely kábítóan hat az olvasóra és felejthetlen benyomást gyakorol kedélyére. A re­gény meséjéről nem szólunk, annyira finom részle­teiben, annyira a hangulatok harmóniájába olvadó, hogy semmiféle tartalomelmondás nem adhat szép­ségeiről fogalmat. Lyline szerelmei, jellemének ala­kulásai, a körülé mozgó alakok mind oly sajátos világításba helyezvék, mely Jacobsen művészetének és egyéniségének legeredetibb megnyilatkozása. A nagybecsű alkotás az Athenaeum olvasótára most meginduló IX. évfolyamának 1—2. köteteként jele­nik meg és ára csinos piros vászonkötésben 2 korona. * Színházak­ műsora: Népszínház. Hétfőn: San-Toy. — Kedden: San-Toy. — Szerdán: —­ Asszonyháboru. — Csütörtökön: San-Toy. — Pén­teken : San-Toy. — Szombaton: Asszonyháboru. — Vasárnap délután: Szép Helena. Este: Asszony­­bábom. Vígszínház. Hétfőn: A tartalékos férj. — Kedden: A tartalékos férj. — Szerdán: A tartalékos férj. — Csütörtökön: A tartalékos férj. — Pénteken: A tar­talékos férj. — Szombaton délelőtt 11 órakor Vö­­rösmarty-ünnepély. Este: A tartalékos férj. — Va­sárnap délután: Kis­mama. Este: A tartalékos férj. Magyar Színház. Hétfőn: A Gyurkovics-lányok. — Kedden: Angot asszony leánya. — Szerdán: A pesti utca. — Csütörtökön : Angot asszony leánya. — Pénteken: A mikádó. (Először.) — Szombaton: Vörösmarty-ünnepély. A mikádó. — Vasárnap dél­után : A pesti utca. Este: A mikádó. Uránia. Hétfőn: Spanyolország. — Kedden: Vö­­rösmarty-est. — Szerdán: Spanyolország. — Csü­törtökön : Spanyolország. — Pénteken: Velence. — Szombaton: XIX. század. (Először.) — Vasárnap: XIX. század. NYILTTEE.*) I® apls°p!akát€@ k9s pekprtztés p­­­é­ni p­l­a­k­át­o­k előkelő művészek vázlatai után, legfinomabb chromo­­kivitelben, továbbá mindennemű litográfiai munkákat legszebb kivitelben készit a chrom­olithografiai műin­tézet, bádogplakát- és cimánblaag&p BRUCHSTEINER és FIA Budapest, 90ani£anicli-u­tca 3­1. Állapítva ISS­I Telefont­­ fordítandó cégünkre és címünkre, hasonló ,­­ hangzásúval való összetévesztés végett. *) E rovat alatt köztörtékért nem vállal felelősséget a Szerk. Zarándoklat Legérdekesebb, legkényelmesebb, legolcsóbb társas­utázás Olaszországba és az öröknyár vidékeire. Indulás Budapestről máv. k. p. u. 1800. december 9-én. Részletes felvilágosítást nyújt s jelentkezéseket elfogad PROFFER N. JÁNOS igazgató, «Keleti Utazási Irodája.» Budapest, Muzeum-körut 15. II. emelet 8. Útlevélről idejekorán gondoskodni kell.

Next