Hevesvármegyei Hirlap, 1898. július-december (6. évfolyam, 88-155. szám)

1898-12-24 / 152. szám

1898. deczember 24. Felednélek, felednélek, Ha most is nem szeretnélek. Olyan bús a hervadásom, Mint nyáron a falevélé A pusztuló törött ágon. Borsodi László. w wwMMMan M­ip n­n HEVESVARMEGYEI HÍRLAP. rfc . A szedöszekrény ördöge. Irta: Troubadour. A minap, hogy Pesten időztem, belekeve­redtem egy újságíró kompániába s majdnem ös­­­szes estéimet velük töltöttem. Az újságírók tud­valevőleg igen nagy lattok, de éjfél után, mikor már az utolsó hazugságot is beadták a nyom­dába, igen szeretetreméltó és mulatságos embe­rek. Rendesen ott ültünk a Baross kávéház egyik sarokasztalánál s hajnali négy órakor még úgy folyt a csevegés, mint a záporeső. Kifogyhatatla­nok voltak az elmés ötletekben, életekben, anek­dotákban, megtörtént és meg nem történt kalan­dok vidám elbeszélésében. Egyik este már mindnyájan együtt voltunk, csak a „Magyar Híradó“ színi referense hiány­zott t­alálgattuk, mi történhetett vele, micsoda sürgős dolog, vagy édes találka tarthatja vissza, midőn egyszerre hirtelen betoppant. — Képzeljétek, fiuk, mi történt velem, szólt, miután pikkel­t rendelt. Tegnap este egy új pri­madonna vendégszerepeit a népszínházban s a szerkesztő megbízott, hallgassam meg s írjak róla kritikát. Én­ hűségesen elvégzem kötelességemet s hivatásomhoz híven igazságosan méltattam a mű­vésznő bájait, játékát és énekét. Másnap reggel szokásom ellenére már hajnali tizenkét órakor fölkeltem s alig bújtam ki az ágyból, alig voltam kész toilette-emmel, midőn egy kellemetlen kül­sejű s rikácsoló hangú úr toppan be hozzám s a következő modorban förmed rám: " Hogy merészelte Ön az én jegyesemet megsérteni? Tudja meg, én Feledi Boriska jegyese vagyok s nem fogom tűrni, hogy őt ostoba életei czéltáblájává tegye. — De uram, fontolja meg, mit beszél! Mi sértőt talál Ön az én tegnapi kritikámban? — Mi sértőt? Ön azt írja: „A haj­dús művésznő érdes hangja...........S elébem tar­totta a mai lap színi rovatát, majd hogy kiszúrta a szemeimet. Én azért elégtételt fogok Öntől kérni s lelövöm, mint egy kutyát. Úgy ordított, hogy alig tudtam lecsendesí­­teni. Megmagyaráztam neki, hogy az egész téve­dés, sajtóhiba s eredetileg így irtam­: A bájdos művésznő édes hangja. Nem hitte el s kénytelen voltam őt elvezetni a nyomdába, hol megmutat­tam neki az eredeti kéziratot. Csak nagy nehezen tudtam lerázni a nya­kamról; megígértem neki, hogy a holnapi lapban helyreigazítom a fatális sajtóhibát. Igazán, való­sággal pajkos ördög űz játékot a betűkkel, mikor igy kiforgatja a szavakat és bájdus helyett azt nyomtatják bájdus, édes helyett pedig érdes. Ha véletlenül elvész az eredeti kézirat, eddig bizo­nyosan megevett volna az a rikácsoló, dühöngő vadember. Gratuláltunk neki, hogy életlen maradt s megvigasztaltuk, hogy nem ő az egyetlen, kivel az ilyesmi megesett. Mindegyik tudott elbeszélni valami mulatságos sajtóhibát. Blahánéval esett meg az, hogy egyik napi­lap rovatában a következő művészi hírecskét ol­vasta: „A népszínház műsora megváltozott, a­mennyiben Blaháné e teh­én nem lép fel.“ Persze ő mindjárt tudta, hogy ez azt akarja jelenteni, e héten nem lép fel. Katona József, a Bánk Bán hírneves szer­zője, lapot szerkesztett s a lap homlokán e he­lyett: „Felelős szerkesztő Katona József“ ez állt az első számban: „Felelős szerkesztyű Katinak jó lesz.“ De ennek a hitelességéért nem vállal senki felelősséget. Egy regényben arról volt szó, hogy egy kis­asszony nagyon szerette az érdekes olvasmányt s reggeltől estig bújta a könyveket. E helyett, hogy „mohón nyelte a lapokat,“ ezt szedte a nyomdász, mohón nyelte a papokat. Egy báli tudósításban egyszer ez állt: „Har­­mincz suszter világitotta be a gyönyörűen diszi­­tett termet.“ Döbrentei Gáborról mesélik, hogy fogadott Kazinczy Ferenczczel: ha ő korrigál egy könyvet, abban nem lesz egyetlen sajtóhiba sem. Kazinczy lefordította Schiller egyik drámáját, kinyomatta s Döbrentei kijavította a nyomdai hibákat. Együtt átnézték Kazinczyval s tényleg nem találtak egyet­lenegy sajtóhibát sem. De még sem bíztak kellő­leg szemeik csalhatatlanságában s még egy har­madik személynek is megmutatták átnézés végett. Ez az úr, alig hogy ránézett a czimlapra, hango­san felkaczagott: „Hogy ebben a könyben ne volna sajtó­hiba. No, nézzék, mi áll itt. Ármány és Szerelem. írta Schiller, ordította Kazinczy Ferencz.“ Igaz, hogy az egész könyvben nem volt több sajtóhiba, hanem a czimlapon fordította helyett ez állt: ordította. Lassanként kifogytak a fiúk az e fajta tör­ténetekből ; végre, hogy engem se tartsanak a világtól nagyon elmaradott embernek, a követ­kező idevágó históriát mondtam el nekik: A múlt év január elsején én is megindítot­­tam egy szépirodalmi hetilapot ezen czím alatt: „Uj Magyarország“. Az első számban persze fűt-fát ígértem az előfizetőknek : sorsjegyeket, ka­rácsonyi albumot, naptárt, minden rejtvény meg­fejtőjének egy aranyat, a legjob­b tárczaírónak egy villát a Svábhegyen stb. effélét­. Szóval amúgy­­ amerikaiasan rávertem a reklám nagydobjára,­­ pedig nekem nem volt se sorsjegyem, se naptá­ram, sem albumom, se aranypénzeim, legkevésbbé­­ pedig villám a Svábhegyen. S ha lett volna, ak­­­­kor se adtam volna senkinek. Többek közt azt is ígértem, hog­y évente tíz regényt adok olvasó­­­­imnak. Alig hogy kibocsájtottam a lapnak első szá­mát, oly tömegesen jelentkeztek az előfizetők, hogy nem győztem magamhoz térni a bámulattól. S a legkülönösebb az volt a dologban, hogy csup­a leányok és özvegyasszonyok rendelték meg az újságomat. Nem tudtam magamnak a titok rejtélyét­­ megfejteni s egy délután a szerkesztőségi irodá­ I­ban azon tépelődtem, vájjon a naptár, sorsjegy,­­ vagy a svábhegyi villa gyakorolt-e oly nagy­­ vonzerőt a hölgyközönségre, midőn egy elegánsan öltözött, de 20 és 00 év közt ingadozó hölgy lé­­­­pett be az ajtón s halk, majdnem suttogó han­­­­gon így szólt hozzám : — A szerkesztő úrhoz van szerencsém? —­ Igen, parancsoljon. — Kérem, azt a tiz legényt szeretném látni, kiket az „Uj Magyarország“ olvasóinak ígért- Mert kérem, nem szeretnék zsákban macskát vásárolni. — Micsoda tiz legényről méltóztatik be­­­­szólni? Bocsánat, Nagysád, de nem értem. — De hát az Uj Magyarország tiz legényt igér olvasóinak. Tessék, itt van az előfizetési fel­hívás. S elém tárta az újság első számát, mely­ben elhülve olvastam, hogy a nyomdász e he­lyett: az Uj Magyarország évente tiz regényt ad olvasóinak, ezt szedte és nyomtatta ki: az Uj­j Magyarország évente tiz regényt ad olvasóinak. Fölvilágosítottam a 20 és 60 év közt inga­dozó hölgyet, hogy tévedés van a dologban, saj­tóhiba, én nem regényeket, hanem regényeket ígértem olvasóimnak. — Akkor, kérem, töröljön ki az előfizetők névsorából, szólt hozzám a kisasszon­y. Regényt­­ más újságban is lehet találni, engem egy fess,­­ ügyes, fiatal legény elnyerésének reménye csábí­tott. De igy. — Ajánlom magamat. S egy kecses fejbólintás után reményiben­­ csalódva távozott. Még aznap délután nem kevesebb mint 710 hölgyelőfizető kérett fel a szerkesztőségi irodá­ban. Mind a legényeket akarták látni, nehogy zsákban macskát vásároljanak. Mikor fölvilágosí­tottam őket, hogy legény nincs, mind visszakér­ték az előfizetési díjakat. Ők nem a regények, hanem a legények kedvéért fizettek elő. Alá­­szolgája. Másnap megmondtam a nyomdásznak, ja­vítsa ki a végzetes sajtóhibát. Megjelenik a lap második száma s ismét szép számban gyűltek az előfizetők. De a pénzzel együtt egész hálom le­vél is érkezett, melynek ilyenféle tartalma volt: „Tisztelt Szerkesztő Úr! Az én családom szereti ugyan a lepényt, de a rétest még jobban szereti. Kérem, ha lehet, küldjön rétest a lepény helyett“. Egy másikban ez állt: „Tisztelt Szerkesztő Ur! Nagyon leköte­lezne, ha a lepény helyett tortát küldene. Leá­nyaim azt jobban szeretik“. Egy harmadik levél így szólt: „Tisztelt Szerkesztő Ur! Szíveskedjék köze­lebbről meghatározni, vájjon a lepény túrós lesz-e, almás vagy baraczkizes. Ha szabad a választás, úgy nekem minden­esetre túrós lepényt tessék küldeni!“ S úgy tovább. Kezdett a guta kerülgetni. Hivatom a nyomdászt s odatartom a szemei elé az újságot.­­— Nézze, nézze, mit csinált. Ez mégis csak abszurdum. Először tiz regény helyett azt szedi : tiz regény, aztán meg regény helyett tiz lepényt. Kérem, figyelmeztetetem, ha még egyszer ilyen értelemzavaró sajtóhiba lesz az újságban, azonnal elcsapom. A nyomdász erősen szégyelte a dolgot s a lepényt kijavította regényre. Megjelent a harma­dik szám, mire az összes előfizetők újra vissza­kérték a pénzüket. Regényt más újságban is le­het találni, őket az ízletes lepény csábította. Az Új Magyarország megbukott. Én pedig egy nagyszerű tapasztalattal lettem gazdagabb s tanúságképpen azt mondtam az én kedves új­ságíró kollegáimnak: Ha azt akarjátok, hogy a magyar hírlapirodalom fölvirágozzék, olvasóitok­nak ne csak ígérjetek, de adjatok is legény e­­nyékét és legényeket. Egy szőke kis lányhoz. Szerettetek, fájón érzem . .­. Ah, de eltűnt már az álom! Halvány emlék, mi bennem él, Röpke foszlány, pusztuló rom . . . Hogy is volt csak ? . . . Lángolt szivem, Érted égett, érted csupán, Éjjel-nappal mindig rólad Álmodoztam, szőke kis­lány . . . A kin gyötört, kétely kinzott, S mi keblemben tüzelt, égett, Lábaidnál leborulva, Megvallottam te előtted . . . Forró csókod nem feledem. Bűvös estén . . . Emlék­szel-e ? Zöld lugasban adtál egyet. . . . Ajakamon ég még tüze! Aztán, miként a mesékben. Előjött a zord boszorkány, A sors, a vad végezet keze Messze, messze vitt el, kis­lány . . Régen volt már, nagyon régen! Te már, tudom, elfeledtél ?! Bár engem sem gyötörne múlt, Oly szívesen eltemetném! De hiába halad idő Hasztalan jön aj érzelem, Szőke kis­lány, halvány képed Soha, soha nem feledem! . . . Pillangó. Karácsony este. Irta : Pogonyi Nándor. Azt mondják, karácsony este minden fényes, minden vidám. Az isten-ember születése napján a szeretet melege hatja át az emberek szívét, minden gondjáról, minden bajáról megfeledkezik ilyenkor a szegény halandó, mintha neki is része lenne a mennyei nagy örömben. Pedig hát nem csak a napsugárnak, hanem a karácsonyi fényességnek is megvan a maga árnyéka. Menjetek csak ki a külváros zsúppal

Next