Hirnök, 1844. január-december (8. évfolyam, 1-104. szám)
1844-01-28 / 8. szám
8. szám. Szerkeszti s kiadja Balásfalvi Orosz József. Januar 28. 1844. A Hírnök kinevezések, hivatalos tudósítások, honi és külföldi politicai hírek, mindennemű statisticai adatok, pénzkeret, piaczi árak , dunavizállás és mindenféle hirdetmények minél syorsabb közlésével; — a Századunk terjedelmest) politicai s rokon tudományi értekezésekkel, a Kis futár literatúrai , művészeti és közéletbeli jelesebb tünemények, találmányok és intézetek ismertetésével foglalkoznak főképen. Megjelennek e lapok minden vasárnap és csütörtökön. Előfizetés 15-ik félévre postán 6 fr 48 kr. p., helyben boríték nélkül a fr., borítékkal fi fr 12 kr. Előfizethetni a szerkesztőségnél az irgalmasok átellenében a 245 sz. ház lső emeletében, Pesten Wéber Józsefnél a Tudakozó intézetben, kinél a hirdetmények s a szerkesztőséget illető egyéb közlemények is elfogadtatnak. Minden nem-hivatalos leveleknek bérmentes beküldetése kéretik. T a r t a lo m. Magyarország és Erdély. Kinevezés. Országgyűlési közlés. 86 országos ülés mindkét táblán. Elegyes ülés, mellyben a magyar nyelv iránt érkezett k. kir. válasz fölolvastatik. 147 és 148 kör. ülések. Az esküttszék tárgyalásba véve és szavazattöbbség által eltagadva. Pozsonyi újdonságok. Tudósitás Békés megyéből. Vegyes közlemények. Ausztria. Udvari gyász. Rendkívüli tünemény. Nagybritannia. O'Connell pere. Francziaország. Kamarai viták. Spanyolország. Németország. Amerika. Kis futár. Borús válasz egy honderűs czikkre. Hirdetések. Itt Magyar ország és sastély. A nm. m. k. udv. Kamara Kar a túr Eduard szolnoki k.sómázsálót a magyarországi dohány beváltási üzletnél ellenőrködő mázsamesterré kinevezni kegyelmesen méltóztatott. Országgyűlési közlés. Nyolcz van hatodik országos ülés a m. Főrendeknél, jan. 25-kén dél felé. Több heti szünet után a főrendi tábla összegyűlvén, prímás ő herczegsége az újévi legelső alkalomkor igy üdvözlé a fenséges Főherczeg Nádort: Fenséges cs. kir. Féng, országunk Nádora! A közelebb múlt esztendő ismét egy dicső füzérrel nevelé azon fényes érdemeket, mellyekkel cs. kir. Fenséged a hazát örökre lekötelezte. Mint az előbbiek, úgy ez utolszor lefolyt év is arra volt cs. kir. Fenséged által szentelve, hogy nemzetünknek a boldogság legfelsőbb fokára jutását minél foganatosban elősegítse. Ezen dicső törekvésért kétségkívül cs. kir. Fenségednek öntudata a legméltóbb jutalom; de közelismeréssel üdvözli azt a haza is, s mélyen áthatva áldja mindenki az egek urát, hogy cs. kir. Fenségedet ép erőben megtartani méltóztatott. A jelen évnek üdvös eredményei iránt szívesen helyt adunk az édes reménynek; táplálja ezt keblünkben cs. kir. Fenségednek mély bölcsessége, a közjóhoz vonzó s csüggedni nem tudó buzgósága. Ezen magas példa érzékenyen tartja mibennünk is mind határtalan bizodalmunkat cs. kir. Fenségedhez, mind a közjólétnek gyarapítására irányzott erős eltökélésünket. Fogadja tehát cs. kir. Fenséged az öröm és hálaérzések közé vegyült óhajtásainkat, azon forró óhajtásainkat, hogy az isteni gondviselés cs. kir. Fenségednek drága életét még számos és boldog évekre terjessze, s ezeket háborithatlan megelégedéssel élvezni engedje. Sziveinknek legbensőbb érzetét ez alkalommal is illy őszintén kijelenteni, ellenállhatlanul ösztönözött azon hő ragaszkodás s azon mély tisztelet, mellyel cs. kir. Fenségedhez viseltetni soha meg nem szőnünk, és a mellyel magunkat magas kegyelmébe jelenleg is alázatosan ajánljuk.— E beszédre igy méltóztatott válaszolni a fenséges Elnök: Ezen, a magos Főrendek részéről nyilvánított kivánatot hálás köszönettel veszem, legyenek a magas Főrendek meggyőződve, hogy ezentúl is minden igyekezetemet e hon javának előmozdítására fordítandom, kisérjenek engem a méltóságos Fő-Rendek továbbá is becses bizodalmukkal, és gyámolítsanak közjó előmozdítására irányzott törekvéseimben (hangos éljen). — Megjelenők ekkor a t. Karok és Rendek küldöttsége, mellynek szónoka az esztergomi főkáptalan követe b. Rudnyánszky Sándor igy nyilatkozott: Fenséges cs. kir. Főhig! országunk mélyen tisztelt Nádora, magos Főrendek! Az uj év beköszöntével nem lehet az egybegyűlt síknak,és Rinek eltitkolni a mennyei gondviselés iránti érzékeny hálájukat, hogy cs. kir. Fenségedet, a nem rég felviradt uj évben a legkívánatosabb erő és épségben mélyen tisztelni szerencséltetnek. Nem lehet nem örvendeniük, hogy ez uj évvel ismét egy kedvező alkalom nyílik az országos Kir. és RRnek szivük mélyében táplált tiszteletüket teljes bizodalommal kizárva, őszintén kívánni, hogy a mindenható terjessze áldásait cs. kir. Fenséged magas személyére s dicső Fenséges Családjára, és a magas Főrendekre legbővebb mértékben, hogy megújult életerővel működhessenek cs. kir. Fenséged és a magos Főrendek a szeretett közös haza boldogságának eszközlésében, s elszánt közremunkálkodásuk után élvezhesse a hon azon örömet, hogy a kornak ama fontos kérdései, mellyeken honszerte olly feszült ügyelem és várakozás csügg, szerencsésen és a nemzet javára oldattak meg. Fogadja kegyelmesen cs. kir. Fenséged, fogadják kedvesen a magos Főrendek az országos KKr- és RRnek ebbeli őszinte kivánatait, s engedjék, hogy a legforróbb szeretet és fogyhatatlan birodalom hangján felkiálthassuk az Isten cs. kir. Fenségedet és a magos Főrendeket tartsa és boldogul sokáig éltesse. — Ez üdvözlést e szavakkal fogadta ő cs. k. fensége: A m. Főrendek velem együtt hálás érzéssel fogadják a t. Kir. és RR. szives kívánatig és részükről hasonló üdvözletüket egy különös követség által megtenni fogják. Mi engem illet, a t. KK. és RRnek személyem iránt nyilvánított érzelmei nem lehetnek nem kedvesek, tessék a követségnek, visszatérvén a t. KK és RRhez a t. Karokat és Rendeket felszólítani, hogy engem ezen új évben is régi bizodalmukkal megajándékozni és a közjó előmozdítására czélzó igyekezeteimet részükről is elősegíteni szíveskedjenek. — A rendi küldöttség eltávozta után jelenté a fenséges Elnök, hogy az országos sérelmeknek összegyűjtésével megbízott választmány eddigi elnöke idősb gr. Zichy Ferencz főajtónálló leköszönése után ez elnökséggel gr. Batthyányi Imre főlovászmester ruháztatott fel. — Erre nm. Lonovics József Csanádi püspök vezérlete alatt tisztelkedő küldöttséget a t. RR. táblájához nevezvén ki a fenséges Nádor, miután ez viszszajötte után eljárásáról jelentést tett volna, az egyúttal vegyes ülésre meghívott t. RR. a m. Főrendek teremében megjelenvén, ö cs. kir. Fensége a magyar nyelv tárgyában leérkezett k. k. választ a nádori itélömester ur által felolvastatá, melly igy szerkesztve: Sacrae Cacs. et Reg. Apóst. Majestatis, Domini, Domini Clementissimi nomine, Serenissimo Archiduci, Reverendissimis, Reverendis, Honorabilibus, Spectabilibus ac Magnifies, Magnificis, item, Egregiis et Nobilibus, nec non Prudenlibus ac Circumspectis ínclyti Regni Hungáriáé, et Partium eidem adnexarum Dominis Statibus et Ordinibus, qui vei in persona vei efiam ablegationis munere fungentes, nomine Principalium suorum pro praesenti generali Diaeta Regni, per altefatam Suam Majestatem Caesareo-Regiam clemenlissime indicta, congregati sunt, benigne intimandum: Altefatam Suam Majestatem Sacratissimam ea, quae Domini Status et Ordines medio demissae Repraesentationis suae ddo. 11-ae Decembris 1843. in negotio lingvae hungaricae Eidem substraverunt, pro momento rei permeditato expendisse Consilio. — Atque id inprimis summefatam Suam Majestatem Sacratissimam votis Dominorum Statuum et Ordinum benigne annuere: ut benigna Rescripla, Decreta, Propositiones Resolutionesque Regiaeomnes, quae ad Comitia Regni deinceps dimittentur, ipsaeque etiam leges sola tantum lingva lmngarica condantur et sanctionentur. — Id verő Eandem benigne curaturam esse, ut cum Articulis diaetalibus simul eorum in latinum et lingvas vernaculas versiones, publica auctoritate procuratae, omnibus omnino Jurisdictionibus, via Consilii Regii Locumtenentialis suo tempore transponantur. — Quantum ad caetera: non cupere solum, séd verő in praecipua muneris sui Regii parte altefatam Suam Majestatem Sacratissimam Studium illud collocare, ut seculorum necessitudine ádstricta mutuae inter Regnum Hungáriáé et Partes eidem adnexas harmóniáé ratio, cujus argumento augusti Progenitores Sui non secus, ac Majoros Dominorum Statuum et Ordinum Articulos 120: 1715 et Gi : 1741 exstare voluerunt, novo testimonio comprobelur. In borúm iíaque nexu id item benigne assentitur Sua Majestas Sacraíissima, ut lingva Dominorum Statuum et Ordinum diaetalis deinceps lmngarica sit; eo tarnen addito: ut quemadmodum dubitari nequit, Regnicolas Partium adnexarum, sui etiam coinmodi ratione ductos, co connisuros esse, ut intra proximum etiam legalium, ordinariorum Comitiorum sexennium, ad Comitia Regni individua ablegent, lingvae hungaricae eum ad módúin gnara, ut intelligerc, intelligique ab omnibus commode valeant; ita, si quis fiducia popularium intra tempus hoc inunus id ablegationis fungendum acciperet, lingvae hungaricae nondum sic plane peritus, huic expromere suffragium suum, memorato hoc temporis intervallo, lingva etiam latina liceat. — Benigne porro resolvisse Altefatam Suam Majestatem Sacratissimam, ut Expeditiones Cancellariae Suae Regiae Iiungarico-Aulicae, et illáé nimirum quae cum altissimi Nominis Ejusdem subseriptione, et verő quae secus Augusto Ejus nomine intra fines Regni eduntur, ac proinde etiam Resoluliones erga Recursus privátomul, latina lingva concinnatos, reddendac, in futurum lingva lmngarica emanent; Consilium Regioni Locumlenenfiale in quibusvis períractationibus, ducendisque etiam ipsis gestionis negotiorum Protocols, Repraesentationibus praeterea allissimo obtutui substernendis, cunctis denique ad Jurisdictiones intra lines Regni constilutas dimittendis Intimationibus, lingvae hungaricac facial usum ; coinmercio Litterarum, quod inter Dicasterium idein et Supremas armorum Praefecíuras, Gubernia porro ceterarum Augustae Domus Difionum haereditariarum, Jurisdictionesque exteras intercedit, hue non intellecto. — Eadcm, lingvam Curiae Suae Regiae, relate ad Causas intra lines Regni motas, omnium praeterea intra lines Regni Tribunalium, ac proinde etiam sacrarum sedium, hungaricam esse, hacque cetera etiam ofl'iciosa Tribunalium honim negotia geri, benigne consentit. Quantum ad correspondentias inter partes adnexas, earumque Jurisdictiones, et Jurisdictiones hungaricas spcctat: harum intuitu earn esse allissimam suae Majestatis Sacraiissimae mentem, ut quemadmodum illáé correspondentias hungaricas, ita Jurisdictiones hungaricae Literas earum etiam latinas promte acceptare, pertractare et congruo responso superare debeant. — Eo, ut fingva lmngarica in Academia et cunctis Gymnasiis partium adnexarum, qua Studium ordinarium docealur, alioquin jam antea disposito. Atque haec sunt, quae altefata Sua Majestas Sacratissima posiliva Lege stabilii i benigne admittit; post addendam huic s ölem mein allissimam suam Sanctionem Regiam in eífectum deducenda. Quod ad lingvam educations publicae: summefatam Suam Majestatem Sacratissimam, in cohaerentia sub postremis Comiliis factae in eo benigne sponsionis, quod hoc super objecto Consilium Regium Locumteneiitiale benigne audiíura, et ad propius explendum quoad fieri potest, Dominorum Statuum et Ordinum desiderium, congrua benigne dispositura sit, Sibi requisitas eatenus informaliones exhiberi dementer jussisse, harumque in consequentiam nonnulla jam hactenus votis Dominorum Statuum et Ordinum conformem admodum disposita, cetera verő suo tempore superanda esse. — Queis dum altefata Sua Majestas Sacratissima relate ad reliquum superius attadac Rcprcsentationis, acclusique tenórem Semet ad benignam resolutionem suam de 14-a Mártii 1840 refert, Gratia Sua Caes. Regia Dominis Statibus et Ordini bus benigne propensa manet. Per Sacrami Caesaream et Regio Apostolicam Majestatem. Viennae die 23 a mensis Januarii 1844. Ladislaus Szögyényi m. p. Magyarra fordítva: Ő császári s apostoli királyi Felsége, legkegyelmesb Urunk nevében a Fenséges föherczegnek s nemes Magyarország és a hozzákapcsolt Részek, fötisztelendő, becsülendő, tekintetes és nagyságos, nemes és vitézlő s nemzetes Karainak és Rendeinek, kik vagy személyesen, vagy mint követi tisztet viselők, főnökeik nevében a cs. kir. Felsége által kegyelmesen hirdetett jelen országgyűlésre összesereglettek , kegyesen tudtokra adandó: cs. kir. Felsége azokat, miket az országos évek 1843iki decemb. Mikén költ alázatos fölirásuk által a magyar nyelv ügyében fölterjesztettek, a tárgy nyomossága szerint átgondolt tanácskozással megfontolás az országos RBek kívánatéhoz képest különösen jóváhagyja azt, hogy a kegyelmes kir. leiratok, végzemények, előterjesztések és válaszok, mellyek ezentúl az országgyűléséhez bocsáttatnak, úgyszinte a törvények is egyedül csak magyar nyelven alkottassanak és szentesittessenek. Az iránt pedig őfelsége kegyelmesen gondoskodni fog, hogy az országgyűlési törvényczikkekkel, egyszersmind latin s egyéb tájnyelven, közhatalmiig gondoskodva készült fordításai, minden törvényhatóságnak, a kir. Helytartótanács utján, maga idején megküldessenek. —"A többire nézve, nem csak óhajtja, sőt királyi lisztének egyik főbb részét helyzi ő Felsége azon gondoskodásban, hogy századok szükséglete által kötött azon kölcsönös öszhangzati viszony Magyarország és a hozzá kapcsolt Részek,közt, melly miatt ő Felsége eldédei s az országos RR. ősei az 1715: 20. és 1741: 61. törv. czikkek fenállását akarák, uj tanusitmány által megerősittessék. Ezekhez képest ahhoz is kegyelmesen járul ő Felsége, hogy az orsz. RR. hongyülési nyelve ezentúl magyar legyen ; olly hozzáadással azonban, hogy, valamint nem kétkedhetni, mikép a kapcsolt Részek lakosai, saját javuk tekintete által vezettetve igyekezni fognak, a rendes és törvényes hongyülések közelebbi hat évének ideje közben olly egyéneket küldeni, kik a magyar nyelvben annyira jártasok, hogy érteni s mindenek által könnyen megértetni képesek legyenek; mégis, ha ezen idő alatt ollyal nyerné meg a követi hivatalt, ki a magyar nyelvben nem egészen honos, ennek a mondott idő alatt, szavazatát előadni latin nyelven is szabadjon. Kegyelmesen megegyezett továbbá Ő Felsége, hogy magyar királyi udvari cancelláriájának minden bocsátványai, —mindazok t. i. mellyek legfelsőbb nevének aláírásával, ugyszinte, mellyek ő Felsége nevében az ország határain belől kiadatnak, igy tehát a bárha latinul írott magánfolyamodásokra adandó válaszok is jövendőre magyar nyelven keletkezzenek; a kir. Helytartó Tanács mindenemű tárgyalásaibanés ügyintézési jegyzőkönyveinek vezetésében, azonkívül a Felsége színe elibe terjesztendő fölirásaiban, végre az ország határain belől levő törvényhatóságokhoz szétküldendő minden intézvényeiben a magyar nyelvet használja,unde nem értvén azon levelezést, melly azon kormányszék s Ő Felsége többi örökös birtokainak főkományszékei, fő hadi igazgatóságai, főkormányzósága s külhatóságok közt fönforog. Ő Felsége továbbá megegyez abban is, hogy királyi udvarának nyelve az ország határain belől indított ügyekre nézve, továbbá az ország határain belől levő minden törvényzékeké, tehát a szent székeké is magyar legyen, s ezen törvényszékek többi hivatalos ügyei is hasonlókép azon vitessenek. Mi a kapcsolt részek s ezek törvényhatóságai és a magyar törvényhatóságok közötti levelezést illeti, ezekre nézve ő Felségének akarata, hogy valamint azok a magyar levelezéseket, úgy a magyar törvényhatóságok azoknak latin leveleit is készséggel elfogadni, tárgyalni s illő felelettel meghaladni tartozzanak. Az, hogy a magyar nyelv a kapcsolt Részek főiskolájában és gymnasiumaiban rendes tanulmánykép taníttassák, különben is már korábban megrendeltetett. S ezek, miket Ő Felsége határozott törvény által megállapittatni kegyelmesen enged, királyi ünnepélyes szentesítésének hozzáadása után foganatba veendőket. A nyilvános oktatási nyelvre nézve: Ő Felsége az utóbbi országgyűlésen tett azon kegyes ígéretével összefüggőleg, hogy e tárgyban a kir. Helytartó Tanácsot kegyesen meghallgatandja, s mennyire lehet, az országos RBek kivonatának közelebbi betöltése végett a czélszerűeket kegyesen megrendelendi: az e részben kívánt értesitmények fölterjesztését kegyelmesen megparancsolta, s ezek következtében némellyek — az országos RRek óhajtásával igen egyezőleg már eddig is megrendeltettek; a többi pedig annak idején lesz elintézendő. Egyébiránt, midőn Ő Felsége, a fonérintett fölirásnak s csatolmányának többi tartalmát illetőleg, 1840-iki mart. Záskén költ kegyelmes válaszára vonatkozik, császári királyi kegyelmével az országos RR. iránt hajlandó marad. A cs. s apost. kir.Felsége által, Bécsben, január 23ikán 1844. Szőgyényi László, s. k. — Amn. személynök e k. leiratnak a t. kir. táblájánál isméti felolvashatását és minél előbbi kinyomtatását kikérvén, miután e cs. k. Fensége e kivánatot teljesítette volna, az ülést eloszlatta. Nyolczvanhatodik országos ülés a t. KKnál és RReknél, jan. 25ikén d. e. 11. órakor. Az országosan egybegyűlt KK. és RR. ez évbeni első országos ülését személynök ő malga, a legbensőbb szives érzelmekből fakadoit rövid, velős beszéddel üdvözlő, bizonyossá tevén a KK. és RRket, hogy szavait nem csupa szokás, hanem a KK. és RRek iránti legmélyebb, legszilárdabb vonzalom vezérli. Ezen aj évben először van szerencsém a t. RRket országosan összegyűlve