Hirnök, 1844. január-december (8. évfolyam, 1-104. szám)

1844-01-28 / 8. szám

8. szám. Szerkeszti s kiadja Balásfalvi Orosz József. Januar 28. 1844. A Hírnök kinevezések, hivatalos tudósítások, honi és külföldi politicai hírek, mindennemű statisticai adatok, pénzkeret, piaczi árak , dunavizállás és min­denféle hirdetmények minél s­yorsabb közlésé­vel; — a Századunk terjedelmest) politicai s ro­kon tudományi­ értekezésekkel, a Kis futár litera­túrai , művészeti és közéletbeli jelesebb tünemé­nyek, találmányok és intézetek ismertetésével foglalkoznak főképen. Megjelennek e lapok minden vasárnap és csütör­tökön. Előfizetés 15-ik félévre postán 6 fr 48 kr. p., helyben boríték nélkül a fr., borítékkal fi fr 12 kr. Előfizethetni a szerkesztőségnél az irgal­masok átellenében a 245 sz. ház lső emeleté­ben, Pesten Wéber Józsefnél a Tudakozó intézetben, kinél a hirdetmények s a szerkesztőséget illető egyéb közlemények is elfogadtatnak. Minden nem-hivatalos leveleknek bérmentes beküldetése kéretik. T a r t a l­o m. Magyarország és Erdély. Kinevezés. Országgyű­lési közlés. 86 országos ü­lés mindkét táblán. Elegyes ülés, mellyben a magyar nyelv iránt érkezett k. kir. válasz fölolvastatik. 147 és 148 kör. ülések. Az eskü­ttszék tárgyalásba véve és sza­vazattöbbség által eltagadva. Pozsonyi újdonságok. Tudó­si­tás Békés megyéből. Vegyes közlemények. Ausztria. Udvari gyász. Rendkívüli tünemény. Nagybritannia. O'Connell pere. Fr­a­n­czia­ország. Kamarai viták. Spanyolország. Németország. Amerika. Kis futár. Borús válasz egy honderűs czikkre. Hirdetések. Itt Magyar ország és s­a­stély. A nm. m. k. udv. Kamara Kar a túr Eduard szolnoki k.­sómázsálót a magyarországi dohány beváltási üzletnél ellen­őrködő mázsamesterré kinevezni kegyelmesen méltóztatott. Országgyűlési közlés. N­y­o­l­cz van h­a­t­o­d­i­k országos ülés a m. Főren­deknél, jan. 25-kén dél felé. Több heti szünet után a főrendi tábla összegyűlvén, prímás ő herczegsége az újévi legelső alkalomkor igy ü­dvözlé a fenséges Főherczeg Nádort: Fen­séges cs. kir. Fén­g, országunk Nádora! A közelebb múlt esztendő ismét egy dicső füzérrel nevelé azon fényes érde­meket, mellyekkel cs. kir. Fenséged a hazát örökre lekötelez­te. Mint az előbbiek, úgy ez utolszor lefolyt év is arra volt cs. kir. Fenséged által szentelve, hogy nemzetünknek a bol­dogság legfelsőbb fokára jutását minél foganatosban előse­gítse. Ezen dicső törekvésért kétségkívül cs. kir. Fenséged­nek öntudata a legméltóbb jutalom; de közelismeréssel üd­vözli azt a haza is, s mélyen áthatva áldja mindenki az egek urát, hogy cs. kir. Fenségedet ép erőben megtartani méltóz­tatott. A jelen évnek üdvös eredményei iránt szívesen helyt adunk az édes reménynek; táplálja ezt keblünkben cs. kir. Fenségednek mély bölcsessége, a közjóhoz vonzó s csügged­ni nem tudó buzgósága. Ezen magas példa érzékenyen tart­ja mibennünk is mind határtalan bizodalmunkat cs. kir. Fen­ségedhez, mind a közjólétnek gyarapítására irányzott erős eltökélésünket. Fogadja tehát cs. kir. Fenséged az öröm és hálaérzések közé vegyült óhajtásainkat, azon forró óhajtása­inkat, hogy az isteni gondviselés cs. kir. Fenségednek drága életét még számos és boldog évekre terjessze, s ezeket hábo­­rithatlan megelégedéssel élvezni engedje. Sziveinknek leg­­bensőbb érzetét ez alkalommal is illy őszintén kijelenteni, ellenállhatlanul ösztönözött azon hő ragaszkodás s azon mély tisztelet, mellyel cs. kir. Fenségedhez viseltetni soha meg nem szőnünk, és a mellyel magunkat magas kegyelmébe jelenleg is alázatosan ajánljuk.— E beszédre igy méltóztatott válaszolni a fenséges Elnök: Ezen, a magos Főrendek részé­ről nyilvánított kivánatot hálás köszönettel veszem, legyenek a magas Főrendek meggyőződve, hogy ezentúl is minden igyekezetemet e hon javának előmozdítására fordítandom, kisérjenek engem a m­éltóságos Fő-Rendek továbbá is be­cses bizodalmukkal, és gyámolítsanak közjó előmozdításá­ra irányzott törekvéseimben (hangos éljen). — Megjelenők ekkor a t. Karok és Rendek küldöttsége, mellynek szónoka az esztergomi főkáptalan követe b. Rudnyánszky Sándor igy nyilatkozott: Fenséges cs. kir. Főhig! országunk mélyen tisz­telt Nádora, magos Főrendek! Az uj év beköszöntével nem lehet az egybegyű­lt síknak,és Rinek eltitkolni a mennyei gondviselés iránti érzékeny hálájukat, hogy cs. kir. Fensége­det, a nem rég felviradt uj évben a legkívánatosabb erő és épségben mélyen tisztelni szerencséltetnek. Nem lehet nem örvendeniük, hogy ez uj évvel ismét egy kedvező alkalom nyí­lik az országos Kir. és RRnek szivük mélyében táplált tiszte­letüket teljes bizodalommal kizárva, őszintén kívánni, hogy a mindenható terjessze áldásait cs. kir. Fenséged magas szemé­lyére s dicső Fenséges Családjára, és a magas Főrendekre legbővebb mértékben, hogy megújult életerővel működhes­senek cs. kir. Fenséged és a magos Főrendek a szeretett kö­zös haza boldogságának eszközlésében, s elszánt közrem­un­­kálkodásuk után élvezhesse a hon azon örömet, hogy a kor­nak ama fontos kérdései, mellyeken honszerte olly feszült ügyelem és várakozás csü­gg, szerencsésen és a nemzet javára oldattak meg. Fogadja kegyelmesen cs. kir. Fenséged, fogad­ják kedvesen a magos Főrendek az országos KKr- és RRnek ebbeli őszinte kivánatait, s engedjék, hogy a legforróbb sze­retet és fogyhatatlan birodalom hangján felkiálthassuk az Isten cs. kir. Fenségedet és a magos Főrendeket tartsa és boldogul sokáig éltesse. — Ez üdvözlést e szavakkal fogadta ő cs. k. fensége: A m. Főrendek velem együtt hálás érzés­sel fogadják a t. Kir. és RR. szives kívánatig és részükről ha­sonló üdvözletüket egy különös követség által megtenni fog­ják. Mi engem illet, a t. KK. és RRnek személyem iránt nyil­vánított érzelmei nem lehetnek nem kedvesek, tessék a kö­vetségnek, visszatérvén a t. KK­ és RRhez a t. Karokat és Rendeket felszólítani, hogy engem ezen új évben is régi bi­zodalmukkal megajándékozni és a közjó előmozdítására czélzó igyekezeteimet részükről is elősegíteni szíveskedje­nek. — A rendi küldöttség eltávozta után jelenté a fenséges Elnök, hogy az országos sérelmeknek összegyűjtésével meg­bízott választmány eddigi elnöke idősb gr. Zichy Ferencz fő­­ajtónálló leköszönése után ez elnökséggel gr. Batthyányi Imre főlovászmester ruháztatott fel. — Erre nm. Lonovics József Csanádi püspök vezérlete alatt tisztelkedő küldöttséget a t. RR. táblájához nevezvén ki a fenséges Nádor, miután ez visz­­szajötte után eljárásáról jelentést tett volna, az egyúttal ve­gyes ülésre meghívott t. RR. a m. Főrendek teremében megje­lenvén, ö cs. kir. Fensége a magyar nyelv tárgyában leérkezett k. k. választ a nádori itélömester ur által felolvas­­tatá, melly igy szerkesztve: Sacrae Cacs. et Reg. Apóst. Majestatis, Domini, Domini Clementissimi nomine, Serenissimo Archiduci, Reverendis­­simis, Reverendis, Honorabilibus, Spectabilibus ac Magnifi­es, Magnificis, item, Egregiis et Nobilibus, nec non Pruden­­libus ac Circumspectis ínclyti Regni Hungáriáé, et Partium eidem adnexarum Dominis Statibus et Ordinibus, qui vei in persona vei efiam ablegationis munere fungentes, nomine Principalium suorum pro praesenti generali Diaeta Regni, per altefatam Suam Majestatem Caesareo-Regiam clemenlis­­sime indicta, congregati sunt, benigne intimandum: Altefa­tam Suam Majestatem Sacratissimam ea, quae Domini Sta­tus et Ordines medio demissae Repraesentationis suae ddo. 11-ae Decembris 1843. in negotio lingvae hungaricae Eidem substraverunt, pro momento rei permeditato expendisse Consilio. — Atque id inprimis summefatam Suam Majesta­tem Sacratissimam votis Dominorum Statuum et Ordinum benigne annuere: ut benigna Rescripla, Decreta, Proposi­­tiones Resolutionesque Regiaeomnes, quae ad Comitia Regni deinceps dimittentur, ipsaeque etiam leges sola tantum lingva lmngarica condantur et sanctionentur. — Id verő Eandem benigne curaturam esse, ut cum Articulis diaetalibus simul eorum in latinum et lingvas vernaculas versiones, publica auctoritate procuratae, omnibus omnino Jurisdictionibus, via Consilii Regii Locumtenentialis suo tempore transponan­­tur. — Quantum ad caetera: non cupere solum, séd verő in praecipua muneris sui Regii parte altefatam Suam Majesta­tem Sacratissimam Studium illud collocare, ut seculorum ne­­cessitudine ádstricta mutuae inter Regnum Hungáriáé et Par­tes eidem adnexas harmóniáé ratio, cujus argumento augusti Progenitores Sui non secus, ac Majoros Dominorum Statuum et Ordinum Articulos 120: 1715 et Gi : 1741 exstare volue­­runt, novo testimonio comprobelur. In borúm iíaque nexu id item benigne assentitur Sua Majestas Sacraíissima, ut lingva Dominorum Statuum et Ordinum diaetalis deinceps lmngarica sit; eo tarnen addito: ut quemadmodum dubitari nequit, Regnicolas Partium adnexarum, sui etiam coinmodi ratione ductos, co connisuros esse, ut intra proximum etiam legalium, ordinariorum Comitiorum sexennium, ad Comitia Regni individua ablegent, lingvae hungaricae eum ad módúin gnara, ut intelligerc, intelligique ab omnibus commode va­­leant; ita, si quis fiducia popularium intra tempus hoc inu­­nus id ablegationis fungendum acciperet, lingvae hungaricae nondum sic plane peritus, huic expromere suffragium suum, memorato hoc temporis intervallo, lingva etiam latina liceat. — Benigne porro resolvisse Altefatam Suam Majestatem Sacratissimam, ut Expeditiones Cancellariae Suae Regiae Iiungarico-Aulicae, et illáé nimirum quae cum altissimi No­­minis Ejusdem subseriptione, et verő quae secus Augusto Ejus nomine intra fines Regni eduntur, ac proinde etiam Re­­soluliones erga Recursus privátomul, latina lingva concin­­natos, reddendac, in futurum lingva lmngarica emanent; Consilium Regioni Locumlenenfiale in quibusvis períracta­­tionibus, ducendisque etiam ipsis gestionis negotiorum Pro­tocols, Repraesentationibus praeterea allissimo obtutui substernendis, cunctis denique ad Jurisdictiones intra lines Regni constilutas dimittendis Intimationibus, lingvae hunga­­ricac facial usum ; coinmercio Litterarum, quod inter Di­­casterium idein et Supremas armorum Praefecíuras, Guber­nia porro ceterarum Augustae Domus Difionum haeredita­­riarum, Jurisdictionesque exteras intercedit, hue non intel­­lecto. — Eadcm, lingvam Curiae Suae Regiae, relate ad Cau­­sas intra lines Regni motas, omnium praeterea intra lines Regni Tribunalium, ac proinde etiam sacrarum sedium, hungaricam esse, hacque cetera etiam ofl'iciosa Tribuna­lium honim negotia geri, benigne consentit. Quantum ad correspondentias inter partes adnexas, earumque Juris­dictiones, et Jurisdictiones hungaricas spcctat: harum in­tuitu earn esse allissimam suae Majestatis Sacraiissimae men­tem, ut quemadmodum illáé correspondentias hungaricas, ita Jurisdictiones hungaricae Literas earum etiam latinas promte acceptare, pertractare et congruo responso superare debeant. — Eo, ut fingva lmngarica in Academia et cunctis Gymnasiis partium adnexarum, qua Studium ordinarium do­­cealur, alioquin jam antea disposito. Atque haec sunt, quae altefata Sua Majestas Sacratissima posiliva Lege stabilii i be­nigne admittit; post addendam huic s ölem mein allissimam suam Sanctionem Regiam in eífectum deducenda. Quod ad lingvam educations publicae: summefatam Suam Majesta­tem Sacratissimam, in cohaerentia sub postremis Comiliis factae in eo benigne sponsionis, quod hoc super objecto Consilium Regium Locumteneiitiale benigne audiíura, et ad propius explendum quoad fieri potest, Dominorum Statuum et Ordinum desiderium, congrua benigne dispositura sit, Sibi requisitas eatenus informaliones exhiberi dementer jussisse, harumque in consequentiam nonnulla jam hactenus votis Dominorum Statuum et Ordinum conformem admodum dis­­posita, cetera verő suo tempore superanda esse. — Queis dum altefata Sua Majestas Sacratissima relate ad reliquum superius attadac Rcprcsentationis, acclusique tenórem Se­­met ad benignam resolutionem suam de 14-a Mártii 1840 refert, Gratia Sua Caes. Regia Dominis Statibus et Ordini­ bus benigne propensa manet. Per Sacrami Caesaream et Regio­ Apostolicam Majestatem. Viennae die 23­ a mensis Januarii 1844. Ladislaus Szögyényi m. p. Magyarra fordítva: Ő császári s apostoli királyi Felsége, legkegyelmesb Urunk nevében a Fenséges föherczegnek s nemes Magyar­­ország és a hozzákapcsolt Részek, fötisztelendő, becsülendő, tekintetes és nagyságos, nemes és vitézlő s nemzetes Karai­nak és Rendeinek, kik vagy személyesen, vagy mint követi tisz­tet viselők, főnökeik nevében a cs. kir. Felsége által kegyel­mesen hirdetett jelen országgyűlésre összesereglettek , ke­gyesen tudtokra adandó:­­ cs. kir. Felsége azokat, miket az országos évek 1843iki decemb. M­ikén költ alázatos fölirá­­suk által a magyar nyelv ügyében fölterjesztettek, a tárgy nyomossága szerint átgondolt tanácskozással megfontolá­s az országos RBek kívánatéhoz képest különösen jóváhagyja azt, hogy a kegyelmes kir. leiratok, végzemények, előterjesztések és válaszok, mellyek ezentúl az országgyűléséhez bocsát­tatnak, úgyszinte a törvények is egyedül csak magyar nyel­ven alkottassanak és szentesittessenek. Az iránt pedig őfel­sége kegyelmesen gondoskodni fog, hogy az országgyűlési törvényczikkekkel, egyszersmind latin s egyéb tájnyelven, közhatalmiig gondoskodva készült fordításai, minden tör­vény­hatóságnak, a kir. Helytartótanács utján, maga idején megküldessenek. —"A többire nézve, nem csak óhajtja, sőt királyi lisztének egyik főbb részét helyzi ő Felsége azon gondoskodásban, hogy századok szükséglete által kötött azon kölcsönös öszhangzati viszony Magyarország és a hozzá kap­csolt Részek,közt, melly miatt ő Felsége eldédei s az orszá­gos RR. ősei az 1715: 20. és 1741: 61. törv. czikkek fen­­állását akarák, uj tanusitmány által megerősittessék. Ezekhez képest ahhoz is kegyelmesen járul ő Felsége, hogy az orsz. RR. hongyülési nyelve ezentúl magyar legyen ; olly hozzáa­dással azonban, hogy, valamint nem kétkedhetni, mikép a kapcsolt Részek lakosai, saját javuk tekintete által vezettetve igyekezni fognak, a rendes és törvényes hongyülések köze­lebbi hat évének ideje közben olly egyéneket küldeni, kik a magyar nyelvben annyira jártasok, hogy érteni s mindenek által könnyen megértetni képesek legyenek; mégis, ha ezen idő alatt ollyal nyerné meg a követi hivatalt, ki a ma­gyar nyelvben nem egészen honos, ennek a mondott idő alatt, szavazatát előadni latin nyelven is szabadjon. Kegyel­mesen megegyezett továbbá Ő Felsége, hogy magyar ki­rályi udvari cancelláriájának minden bocsátványai, —mind­azok t. i. mellyek legfelsőbb nevének aláírásával, ugyszinte, mellyek ő Felsége nevében az ország határain belől kiadat­nak, igy tehát a bárha latinul írott magánfolyamodásokra adandó válaszok is jövendőre magyar nyelven keletkezzenek; a kir. Helytartó­ Tanács mindenemű tárgyalásaiban­­és ügyin­tézési jegyzőkönyveinek vezetésében, azonkívül a Felsége színe elibe terjesztendő fölirásaiban, végre az ország határain belől levő törvényhatóságokhoz szétkü­ldendő minden intéz­­vényeiben a magyar nyelvet használja,unde nem értvén azon levelezést, melly azon kormányszék s Ő Felsége többi örö­kös birtokainak főkom­ányszékei, fő hadi igazgatóságai, fő­kormányzósága s külhatóságok közt fönforog. Ő Felsége továbbá megegyez abban is, hogy királyi udvarának nyel­ve az ország határain belől indított ügyekre nézve, továb­bá az ország határain belől levő minden törvényzéke­­ké, tehát a szent székeké is magyar legyen, s ezen tör­vényszékek többi hivatalos ügyei is hasonlókép azon vites­senek. Mi a kapcsolt részek s ezek törvényhatóságai és a magyar törvényhatóságok közötti levelezést illeti, ezekre néz­ve ő Felségének akarata, hogy valamint azok a magyar levelezéseket, úgy a magyar törvényhatóságok azoknak latin leveleit is készséggel elfogadni, tárgyalni s illő felelettel meg­haladni tartozzanak. Az, hogy a magyar nyelv a kapcsolt Ré­szek főiskolájában és gymnasium­aiban rendes tanulmánykép taníttassák, különben is már korábban megrendeltetett. S ezek, miket Ő Felsége határozott törvény által megállapittat­­ni kegyelmesen enged, királyi ünnepélyes szentesítésének hozzáadása után foganatba veendőket. A nyilvános oktatá­si nyelvre nézve: Ő Felsége az utóbbi országgyűlésen tett azon kegyes ígéretével összefü­ggőleg, hogy e tárgyban a kir. Helytartó­ Tanácsot kegyesen meghallgatandja, s mennyire le­het, az országos RBek kivonatának közelebbi betöltése vé­gett a czélszerűeket kegyesen megrendelendi: az e részben kívánt értesitmények fölterjesztését kegyelmesen megpa­rancsolta, s ezek következtében némellyek — az országos RRek óhajtásával igen egyezőleg már eddig is megrendeltet­tek; a többi pedig annak idején lesz elintézendő. Egyébiránt, midőn Ő Felsége, a fonérintett fölirásnak s csatolmányának többi tartalmát illetőleg, 1840-iki mart. Záskén költ kegyelmes válaszára vonatkozik, császári királyi kegyelmével az orszá­gos RR. iránt hajlandó marad. A cs. s apost. kir.Felsége által, Bécsben, január 23ikán 1844. S­z­ő­gy­é­n­y­i L­ás­z­l­ó, s. k. — Amn. személynök e k. leiratnak a t. kir. táblájánál isméti fel­­olvashatását és minél előbbi kinyomtatását kikérvén, miután e cs. k. Fensége e kivánatot teljesítette volna, az ülést eloszlatta. Ny­o­l­c­z­v­an­h­a­t­o­d­i­k országos ü­­l­é­s a t. KKnál és RReknél, jan. 25ikén d. e. 11­. órakor. Az országosan egy­begyű­lt KK. és RR. ez évbeni első országos ülését személynök ő m­alga, a legbensőbb szives érzelmekből fakadoit rövid, velős beszéddel üdvözlő, bizonyossá tevén a KK. és RRket, hogy szavait nem csupa szokás, hanem a KK. és RRek iránti legmélyebb, legszilárdabb vonzalom vezérli. Ezen aj évben először van szerencsém a t. RRket országosan összegyűlve

Next