Katholikus Néplap, 1854. július-december (7. évfolyam, 27-52. szám)

1854-07-12 / 28. szám

Kegyes adományok. Mede János pécsi aranyo- s­zó részéről: Az amerikai missióknak : 2 pft. A sz. gyer­­mekségi társulatnak 1 pft. A sz. Sk­­örjeinek 1 pft. Nt. Spiltiner Adam sz. gyenesi pleb. ur. az amerikai missiók­nak 2 pft. A kovácsi tagok 6 fzt. 40 kr. pp. Különfélék. A Szen­t-Ist­ván-társu­lat új tagjai: Mez­­ner Sándor, győr belvárosi káplán. Tóth István, gönyői plébános. Hérics Antal, Horváth-zsidányi plébános. Ro­­bicza Sándor, lóki káplán. Haltai Ignácz, kis boldogas­­­­szonyi káplán. Maraz Ferencz, Sopron-káptalani káplán. Grósz Antal, esperes s gyomoroi plébános. Nyilasy Fe­rencz, Ráb. sz. miháli plébános. Flaskár János, győruj­­városi káplán. Bőrössy János, haszonbérlő. Ferenczy Jó­zsef, cs. k. utibiztos. Nt. Csémy Fal. sz. jánosi plébános. A pesti kerületből: Nt. KI. József ur, esz­­terg. megy. áldozár. Nt. Kriegler József ur, hittanár Bu­dán. Nt. Sujánszky Antal, pest belvárosi káplán ur. A pécsi kerületből: Nt. Veczkó Antal bedegi pleb. ur. T. ez. Boda Amalia, kisasszony. A mohácsi ke­­rít­letből: Nt. Khál József, majsi hely. pleb. ur. A paksi kerületből: T. ez. Szauter Márton tanító ur Pakson. A kis-gyarmati kerületből: Nt. Grundl Ignácz helembni pleb. ur. A nyitrai megyé­ből: T. Sim­kó Antal hittan 4-ed évi hallgató ur. A pesti kerületből: T. ez. Mátray József ur. — T. ez. Suhajda Ferencz ur. T. ez. Simoncsics Alajos ur. T. ez. Kaján Sándor ur. T. ez Vida Károly ur T. ez Ham­pel N. ur iskolatulajdonos Pesten Nt. Simon N. áldozár ur. Jótékony hagyományok a társulat ja­vára. Nt. Sipos György, doroszlói volt pleb. ur hagyo­mánya 50 pft. Nt. Ledniczky Antal ez. kan. baracskai volt pleb. hely. ur 10 pft. Nt. Vörös Lázár kapuszinai volt pleb. ur. hagyománya 10 pft. Jelenkori nevelés. Nem rég nagyszámú urak s asszonyságok ülték körül a theaasztalt. A beszéd mindenféle dolog körül megfordult, mint ez történni szo­kott olly embereknél, kiknek kevés a dolguk. Eleinte az ismerősök kerültek szőnyegre, s miután a családi titkok legelrejtettebb redői feltárattak: a divatra, a napi újdon­ságokra s más hosszú s unalmas szóbeszédre került a Sor. Végre, Isten tudja hogyan, a vallásra jöttek. Az urak mind kijárták a gymnasiumot, az egyetemet; az asszony-­­Ságok pedig nevelő intézetekben nevekedtek. Milly tu­dósoknak kell, tehát lentü­ök. S­ime eszébe jut az egyik víg czimborának, valljon a jelenlevők el tudnák-e még mondani a hat czikket­, mellyel minden embernek, ha már eszével élhet, tudni s hinni kell, hogy üdvözüljön. Egyik a másik után próbálta, de biz­ott egyik se tudta a köze­pét vagy a végét, noha hol elölről, hol hátulról próbál­ták. Az asszonyságok mosolyogtak, nevettek, de minden bölcsességek mellett ők sem tudták a hat czikket össze­találni. Végre a háziasszony kisegítette őket mondván: Én azt gondolom, hogy az én Pannám jobban tudja, mint mi valamennyien Panna tehát, a cseléd behivatott. „Pan­ kiadja a „Szent-István - társulat,“ szerkesztő BLÜMELHUBER FERENCZ. Pesten 1854. Nyomtatja LUKÁCS LÁSZLÓ és TÁRSA, országút, 6.sz. na, el tudnád-e még mondani a hat czikket?“ — „Hogy ne tudnám!“ — S azonnal mint még gyermekkorában szokta, kezeit mintegy imádságra összetevén, elmondta a hat czikket. Midőn elvégezte, megfordult sarkán mond­ván : „Ezek a hat czikkek, melyeket minden embernek, ha már eszével élhet tudni s hinni kell, hogy üdvözül­­jön“, s elment. Az urak s asszonyságok újra próbálták most, de biz­ott most sem ment. Ez 1850-ben valósággal megtörtént. ismét egy jellemvonás korunk műveltségéhez. A magas cs k. közoktatási ministerium I. évi junius 23-án 9408/756 szám alatt kelt kibocsátványában a Szent- István-Társulat által közelebb kiadott: „A kathol. Reli­gio tankönyve. Martin Konrád után fordította Mester István, sajóvámosi plébános I. köteth­ez. munkát a teljes gymnasiumok felsőbb osztályaiban hittani tankönyvül jóváhagyni méltóztatott. (1-3) Csőd tanítói­ és kántor-orgonistai állomá­sokra. Bács megyei Kula mezővárosban a megüresedett főtanitói, újan rendezett altanitói, egy ujjonnan állitott oskolában a tanitói, végre a kántor-organistai állomások­ra a csőd f. é. augustus 17-re hirdettetik. Ezen állomá­sokkal e következő javadalmak vannak összekötve: 1. A főtanitói állomással: 140 frt. pp. 26 pozs. m. búza, 6 öl keményfa, 2 öl szalma, 12 font fagyu-gyertya, 1/4 telek használata, és szabad lakás 2. Az altanitói állomással 120 frt. pp. 26 pozs. m. búza, 4 öl keményfa, 2 öl szalma, 12 font gyertya, 1/4 telek használata, és szabad lakás. 3. Az uj oskolai állomással: 200 pft. 26 pozs. m. búza, 2 öl szalma, 12 font gyertya, és szabad lakás. 4. A kántor-or­ganistai állomással: 160 pft. 26 pozs. m. búza, 4 öl ke­ményfa, 2 öl szalma, a hívektől a szola-fizetés, és szabad lakás. A kik ezen állomások valamellyikét elnyerni kíván­ják, a német és magyar nyelvben jártasak legyenek; a képezdei okleveleket, és a tiszta erkölcsi és politikai vi­­seletekről szóló bizonyítványokat a helybeli oskola igaz­gatónak benyújtsák. A kántor-orgonistai állomásra folya­modók az orgonán kívül legalább még egy hangszeren jártasak legyenek. Kelt Sztanisitson, julius 1-én 1854. Hausenplasz József m. k., kerületi alesperes. Csőd tanító- és kántori állomásra. Sztanisitson, Bács megyei mezővárosban Lutz György halála által a tanitói és kántori állomás megüre­sedvén, ennek betöltésére a csőd augustus 22-re hirdet­­­tetik. Ezen állomással e következendő javak vannak össze­kötve : 120 pft, 2 öl keményfa, 60 pesti mérő kétszer­­búza, a hívektől a stola, szabad fűtés, és lakás. A pályáz­ni kivánók a német és magyar nyelvben, az orgonán és más hangszeren jártassak legyenek; a képezdei és tiszta erkölcsi és politikai jellemekről szóló oklevelekkel ellát­va , a helybeli oskola igazgatónál magokat jelentsék. Kelt Sztanisitson, Julius 1-én 1854. Hausenplasz József m. k . alesperes és plébános.

Next