Kis Ujság, 1950. június (4. évfolyam, 125-149. szám)
1950-06-27 / 146. szám
iraß® fillér Kire nyertek a Totón ? Kedd, 1950 június 2? A Független Kisgazda Párt központi lapja Főszerkesztő: Dobi István — Felelős szerkesztő: Katona Jenő A délkoreai bábkormány csapatai betörtek Észak-Korea területére Az egész országban folyik az aratás, sok helyen már a búzát is aratják A földművelésügyi minisztérium hivatalos jelentése Az aratási munkálatok az ország egész területén megindultak és a déli megyékben igen erős ütemben folynak. Az aratási munka ütemének további gyorsítására az egész ország területén szükség van, mert a meleg idő hatására a gabona a szokottnál általában 10—14 nappal korábban ért be. Az őszi árpa aratása legelőször Csongrád-, Szolnok- és Nógrád megyében fejeződött be. Közvetlenül befejezés előtt áll a rozs aratása Csongrád megyében, Szolnok megyében pedig már 80 százalékig elvégezték az aratását. Az idei aratási munkák a gabona gyors érése miatt sok helyen összetorlódnak. Az ország nagy részén már a búza is viaszérésben van és sok helyen megkezdték az aratást. Szolnok megyében a búza aratásának 25 százalékát végezték el eddig és általánosságban megkezdődött ez a munka a déli megyékben is. Egyes járásokban, községekben elmaradások mutatkoznak az aratási munkáknál, olyan helyeken, ahol a dolgozó parasztság, nem ismerte eléggé a minisztertanács határozatát. Az elmaradást sürgősen pótolni kell, mert az ősziárpánál is, a búzánál is komoly szemvesztességet okoz a munka halogatása. Ugyancsak meg kell szigorítani a kulákok ellenőrzését. Az aratási munkálatok mellett arra kell törekedni, hogy a minisztertanács határozatát a tarlóhántásban is haladéktalanul betartsák, mert ezen a területen mutatkozik a legnagyobb elmaradás. Az aratási munkák végzésével párhuzamosan folyik a gépi munkaszerződések, valamint a gabonaszállítási szerződések kötése. Az aratási munkálatok mellett teljes erővel készülnek a cséplésre is. A kijavított gépeket mindenütt felülvizsgálták, hogy a javítás tökéletes-e. A felülvizsgálat azért is szükséges, mert a géptulajdonos kulákok szabotázskísérleteket tesznek. Az eddigi próbacséplések eredményei azt bizonyítják, hogy az idénygabonából jó termésre számíthatunk. A balatonvilágos pusztai Petőfi-termelőszövetkezet például 20 mázsás holdankinti átlagtermést vár az ősziárpából. Hasonló eredmények mutatkoznak más vidékeken is. Föngjangból jelenti a TASZSZ. A föngjangi rádió vasárnap reggel hírül adta a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság belügyminisztériumának következő közleményét. Június 25-én kora reggel a délkoreai stábkormány úgynevezett nemzetvédelmi csapatai váratlan támadást intéztek Észak-Korea területe ellen a 38-as szélességi kör egész hosszában. Minthogy az ellenség váratlanul támadott, a 38-as szélességi foktól északra, egy-két kilométer mélységben benyomult Észak-Korea területére Hindiutól nyugatra, valamint Kimcson és.Cservon körzetében. A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság belügyminisztériuma parancsot adott a köztársaság védelmi osztagainak, hogy verjék vissza az Észak-Korea területére betört ellenség támadásait. Jelen pillanatban a köztársaság védelmi csapatai kemény védelmi harcot vívnak, szilárdan ellenállnak az ellenségnek. San-san körzetében a köztársaság védelmi osztagai visszaverték az Észak-Korea területére benyomult ellenséget. A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság kormánya utasította a köztársaság belügyminisztériumát, figyelmeztesse a bábkormányt, hogy amennyiben nem szünteti meg azonnal a 38-as szélességi kör környékén folyó kalandor hadműveleteit, akkor az ellenség elnyomására határozott intézkedéseket tesznek és a délkoreai hatóságok fogják viselni a teljes felelősséget mindazokért a komoly következményekért, amelyeket ezek a kalandorjellegű hadműveletek maguk után vonnak. Visszaverték az ellenség támadását A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság belügyminisztériuma új közleményt hozott nyilvánosságra: A köztársaság védelmi osztagai a népi hadsereg alakulataival együttműködve, teljesen visszaverték a 38-as szélességi körtől északra behatolt ellenséget és ellentámadásba mentek át. Június 26-én a népi hadsereg és a védelmi osztagok sok helyen átlépték a 38-as szélességi kört és öt-tíz kilométer mélységben előrenyomultak a szélességi körtől délre fekvő területen. A harcok folynak. Demokratikus egységkormányt követel a francia nép A francia nemzetgyűlés 352 szavazattal 230 ellenében megtagadta a bizalmat a Ridault-kormánytól, amely erre benyújtotta lemondását. A bizalmi kérdést a köztisztviselők státusrendezésével kapcsolatban vetette fel a kormány, de párisi politikai körökben hangoztatják, hogy a Schuman-terv körül felmerült ellentétek is jelentős szerepet játszottak a kormányválság kirobbantásában. Vincent Auriol köztársasági elnök a lemondás után megbízta a kormány tagjait a folyó ügyek intézésével és nyomban megkezdte a tárgyalásokat az új kormány megalakítására. Fogadta a francia nemzetgyűlés, a szenátus és a felsőház minden politikai csoportjának képviselőjét, elsősorban Jacques Duclost és Andre Martyt, Franciaország legnagyobb pártjának, a Kommunista Pártnak vezetőit. Tárgyalt a köztársasági elnök több volt miniszterelnökkel is. A Francia Kommunista Párt Központi Bizottságának ülésén Thorez kijelentette: Franciaországban egyre nehezebbé válik a kormányzás, a tömegek akarata és az ország érdekei ellen. A párt szombaton éjjel nyilatkozatot adott ki, ebben megállapítja, hogy Franciaországon hatalmas egységhullám söpör végig a béke védelméért és az atomfegyverek eltiltása érdekében. A francia tömegek nyomása — hangzik a nyilatkozat—, amely megbuktatta a Bidault-kormányt, ki fogja harcolni egy új, demokratikus egységkormány megalakítását. Zsukov, a Pravda párisi tudósítója a Ridault-kormány bukásával kapcsolatban megállapítja, hogy noha a válság a közalkalmazottak státusrendezésével kapcsolatban tört ki, lényegében mégis a kormány politikájának egészéről van szó. Franciaországban nagyarányú tömegmozgalom indult meg a kormánypolitika megváltoztatása és a demokratikus egységkormány megalakítása érdekében. A Köztisztviselők Szövetsége és a szakszervezetek felhívták a dolgozókat, kövessenek el mindent a demokratikus egységkormány megalakításáért. Szlováki Komlós dolgozó parasztsága versenyre hívta ki az ország valamennyi dolgozó parasztját az aratás, cséplés és begyűjtés elvégzésére Szlovákkomlós község dolgozó parasztsága vasárnap lelkes hangulatú nagygyűlésen versenyre hívta ki az ország valamennyi városának és községének dolgozó parasztjait az aratás, cséplés és terménybegyűjtés gyors teljesítésére. A nagygyűlésen Borbás Lajos, a DÉFOSZ országos főtitkára ismertette a feladatokat. — Most, amikor országszerte megkezdődött az aratás — mondotta többek között —, a kulák- és kleriká- lis reakció még veszettekből támad. Népünk esküdt ellenségeinek minden törekvése arra irányul, hogy hozzákhalasszák az aratás és cséplés megkezdését, hogy a gabona túlérjen és minél nagyobb legyen a szemveszteség. Az idei aratási és cséplési munkákban az egyénileg dolgozó parasztságunk mellett nagy feladatok várnak az állami gazdaságok dolgozóira és a termelő csoportok tagjaira is. Az aratás és cséplés legkisebb szemveszteséggel történő elvégzésén túl a termelőcsoportoknak példát kell mutatniuk az állam iránti kötelezettségek teljesítésében is. Dolgozó parasztságunk kemény helytállása mellett nagy feladat vár az arató- és cséplőmunkásokra. Elsősoran a cséplőmunkásokon múlik, hogy megakadályozzák a kulákok szabotázsát. Nekik kell ébéren őrködniük, hogy dolgozó nélüünk jövő évi kenyeréből minél kevesebb szem vesszen kárba. Segítsék elő azt is, hogy minél több dolgozó paraszt kössön szállítási szerződést a fölművesszövetkezettel és szerződjék talajművelésre a gépállomással. Borbás Lajos beszéde után Paulik János községi termelési felelős Szlovákkomlós község dolgozó parasztsága nevében versenyre hívta ki az egész ország dolgozó parasztságát az aratás, cséplés és terménybegyűjtés elvégzésére. A község dolgozó parasztjai vállalják, hogy az összes gabonát július 6-ig szemveszteség nélkül learatják és július 20-ig behordják. Augusztus 8-ig minden terményt elcsépelnek, úgy, hogy a cséplési szemveszteség ne haladja meg a fél százalékot. A község a gabonabegyűjtést szeptember 1-ig maradéktalanul teljesíti. A fejadagon, vetőmagon, adó- és begyűjtési gabonán felül fennmaradó gabonamennyiséget szállítási szerződéssel lekötik és szeptember 26-ig beadják. A kulákok és a klerikális reakció aknamunkájának éber leleplezésével harcolnak minden szem gabona megmentéséért. Ezután a község dolgozó parasztjai, valamint a gépállomás, a termelőcsoport részéről sorra szóltak a versenyfelhíváshoz és ellentervükben újabb részletekkel egészítették ki a versenykihívást. A TASZSZ-iroda a magyarországi jó termésről A TASZSZ-iroda jelenti, hogy a Magyar Népköztársaságban az idén gazdag gabonatermést aratnak. Az őszi búzatermés átlaga előzetes becslés szerint holdanként kilenc méter■názsa, a rozsé nyolc-kilenc, az őszi árpáé tíz métermázsa, a tavaszi árpáé kilenc méter mázsa. Különösen jó termés érett az állami gazdaságok és a mezőgazdasági szövetkezetek földjein. A Magyar Népköztársaságban egyre nagyobb lendülettel folynak az aratási munkák. Az őszi árpa aratása több körzetben befejezéséhez közeledik. Mindenütt aratják a rozsot. Az ország déli vidékein egyre nagyobb területen folyik az őszi búza aratása. Ezt a munkát több északi körzetben is megkezdték már. Kormánynyilatkozatot és négy megállapodást írt alá a Magyar Népköztársaság és a Német Demokratikus Köztársaság Valamennyiünk emlékezetében éltnek a nagy Szovjetunió bölcs vezérének, Sztálin generalisszimusznak történelmi jelentőségű szavai, hogy a Német Demokratikus Köztársaság vezetői „az egységes demokratikus és békeszerető Németország megalapozásával nagy szolgálatot tettek egész Európa érdekében“ és hogy éppen ezért „biztosak lehetnek benne, hogy ezen az úton haladva és a béke ügyét erősítve hogy együttérzésre és tevékeny támogatásra fognak találni a világ valamennyi népe részéről." Azzal, ami itt ma történik, a nagy Sztálin szavai újra beigazolást nyertek. A A most aláírt egyezmények az egész világ előtt tanúságot tesznek arról, hogy a magyar nép és a német nép, a múlt szomorú tapasztalatain okulva, ma együtt dolgoznak és harcolnak, a nagy Szovjetúnió segítségével a demokrácia és a béke győzelméért, a fasizmus maradványainak, s a reakció erőinek megsemmisítéséért. A Magyar Népköztársaság és a Német Demokratikus Köztársaság, egy sorban a világ demokratikus és békeszerető népeivel, a Szovjetúnió vezetése alatt, egyre nagyobb és nagyobb elszántsággal és eredménnyel, szoros baráti együttműködésben dolgoznak és harcolnak a világ békéjének megszilárdításáért, az egész dolgozó emberiség haladásáért és boldogabb jövőjéért. Azok a szilárd baráti kapcsolatok, amelyeket a magyar és a német nép, mint a békeszerető népek nagy családjának tagjai, a most aláírt egyezményekkel létrehoztak, mindkét nép felemelkedését szolgálják. Éppen ezért biztosak vagyunk abban, hogy ezt a mi új, szilárd alapokra felépített baráti kapcsolatunkat semmiféle imperialista ármánykodással, a reakciós erőknek semmiféle aknamunkájával elszakítani többé nem lehet. Éljen a magyar és a német nép elszakíthatatlan barátságai Éljen a Német Demokratikus Köztársaság elnöke, Wilhelm Pick! Éljen a Szovjetúnió vezette hatalmas béketábor és annak bölcs vezére, Sztálin generalisszimusz! A Magyar Népköztársaság kormánya és a Német Demokratikus Köztársaság kormányküldöttsége között lefolytatott tárgyalások eredményeképpen szombat délután a Népköztársaság Elnöki Tanácsának tanácstermében nyilatkozatot és megállapodásokat írtak alá. Először a két kormány között létrejött kulturális megállapodást írta alá Révai József népművelési miniszter és Anton Ackermann külügyi államtitkár. A műszakitudományos együttműködési megállapodást Vas Zoltán, a Tervhivatal elnöke és Bruno Leuschner, a Tervminisztérium államtitkára írta alá. Ezután az áruforgalmi megállapodást írta alá Szobek András külkereskedelmi miniszter és Georg Handke külkereskedelmi miniszter. Végül Olt Károly pénzügyminiszter és Willi Rumpf pénzügyi államtitkár írta alá a pénzügyi megállapodást. Dobi István: slorc a békéért, szoros barátságban, a Szovjetunió vezetésével Ezután Dobi István, a minisztertanács elnöke és Walter Ulbricht miniszterelnökhelyettes léptek a zászlókkal díszített asztalhoz és aláírták a Magyar Népköztársaság kormánya és a Német Demokratikus Köztársaság ideiglenes kormányának nyilatkozatát. Az aláírás után szívélyesen kezet fogtak, majd Dobi István mondott beszédet. — A történelem során — mondotta — magyar és német kormánymegbízottak nem ritkán ültek együtt a tárgyalóasztal mellett, de ezek a megbízottaik nem a két nép érdekeit képviselték, hanem reakciós uralkodó osztályaik és fasiszta elnyomóik népellenes törekvéseit, háborús rablópolitikáját szolgálták. Most először történik, hogy magyar és német kormánymegbízottak, mint őszinte barátok és testvérek tárgyalnak egymással, mint egy és ugyanazon nagy családnak, a Szovjetúnió vezetésével a békéért, haladásért és a demokráciáért harcoló nagy tábornak tagjai, mint harcostának az imperialista agreszszorok, a fasizmus maradványai és a reakció elleni küzdelemben. A magyar kormány és az egész magyar nép baráti érdeklődéssel és rokonszenvvel kíséri a Német Demokratikus Köztársaság fejlődését, őszinte örömmel látja a német dolgozó tömegeknek a demokratikus építőmunka és a béke védelme terén már eddig elért jelentős eredményeit. Meg vagyunk győződve arról, hogy a Német Demokratikus Köztársaság, amely szakított a múlt súlyos örökségével és a haladás és a demokrácia útjára lépett, a jövőben még nagyobb sikerrel, tántoríthatatlanul fog tovább haladni ezen az úton, amely az egész német nép számára egy szebb és boldogabb korszakhoz, a béke és a jólét korszakához vezet. Valamennyien tudjuk és átérezzük annak a feladatnak óriási nemzetközi jelentőségét, amelyet a Német Demokratikus Köztársaság céljául tűzött, hogy az új útra, a demokrácia, a haladás és a béke útjára tért német dolgozó nép felépítse a maga egységes, demokratikus köztársaságát, hogy az egész német nemzet dogozó milliói egyesült erővel munkálkodhassanak és harcolhassanak a nagy közös ügyért, a demokrácia és a béke győzelmének biztosításáért, meghiúsítva az imperialista agresszorok terveit, akik a nácizmust támasztják fel, a német reakció erőire támaszkodnak és Németország területét hadibázis és felvonulási terep gyanánt, a német népet pedig ágyútölteléknek szeretnék felhasználni. Valamennyien tudjuk, hogy az egységes demokratikus Németország megszületése Európa békéjének biztosítását jelenti. Éppen ezért a Magyar Népköztársaság, amely mindent megtesz, hogy a béke frontjának erős bástyája legyen, szívvel-lésekkel támogatja a Német Demokratikus Köztársaságnak a demokrácia építésére, a béke biztosítására, az egységes, demokratikus Németország kivívására irányuló törekvéseit. Walter Ulbricht: A Szovjjtunióval és a népi demokráciákkal való törhetetlen barátság a békeharc szilárd alapi® A nagy tapssal fogadott beszédre Walter Ulbricht válaszolt. A béke fenntartására vonatkozó együttműködési nyilatkozatnak, valamint a gazdasági és kulturális egyezményeknek az aláírása kifejezi a népeink között lévő kapcsolatok új jellegét. A régi rendszerben a né