Félegyházi Közlöny, 1912 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1912-10-27 / 43. szám

2 oldal, ez a közös értekezlete nem lesz mellékparlament, nem fog­ se hadat üzenni, se békét csinálni. Ez a közös értekezlet a mi érte­sülésünk szerint inkább komi­kus, mint tragikus dolog. Ez a közös értekezlet ugyanis semmi egyébb, mint egy gomb, mely­hez nincs kabát-Amikor az intézőbizottság­ból kiküldött legújabb négyes bizottság megalakult, akkor nagy zavarban volt a szövetkezett el­lenzék. Ennek a kiküldetésnek ugyanis az volt az előzménye, hogy a szövetkezett ellenzék ve­zérei a koalícióból a fúzióra sze­rettek volna áttérni. Az volt a terv, hogy­ az összes ellenzéki pártok egy párttá tömörülnek. A közös ellenzéki értekezlet célja pedig az lett volna, hogy ezt a tömörülést, melyet ők némi kis megalomániával „történelmi ese­ményének neveztek, ünnepélye­sen kimondják. Nem is volt a fúziónak sem­miféle elvi akadálya. Elvi aka­dály csak ott merülhet fel, ahol elvi ellentétek vannak. Elvi ellen­tétek viszont csak ott lehetnek, ahol elvek vannak. Mivel azon­ban a szövetkezett ellenzéki pár­tok elvbőségben nem szenved­nek, tehát az ő egyesülésük elé nem gördül semmiféle elvi aka­dály. A fúzió mégsem sikerült. Hogy miért nem, arról egyelőre még hallgat az annyira aposzt­rofált „történelem“. A rossz nyel­vek azt mondják, hogy a fúzió nem egy ellentéten, hanem egy harmónián akadt­ meg. A szövet­kezett ellenzék összes tagjai ugyanis harmonikusan törekednek valami állásra, vagy hatalmi po­zícióra. Ha több csoport marad fenn, akkor mindegyik csoportra jut valami- De ha a csoportok helyét elfoglalja egy nagy tömeg, akkor ebben a sokadalomban talán üres marad a marka egyik másik olyan hazafinak, aki mint csoportvezér vagy alvezér ima, még küzdelmének egy kis gyü­mölcsére számítana. Nem tudjuk, igazuk van-e a rossz nyelveknek, de azt tudjuk, hogy a szövetkezeti pártok fúzi­ójának gondolata meghal körül­belül abban a pillanatban, amely­ben megszületett. Illetve nem ab­ban, hanem a következő pilla­natban. És ez a rövid életkor is már elég volt ahhoz, hogy egy kis zavarba hozza az ellenzék vezéreit. Ez alatt a rövid idő alatt ugyanis elhatározták a fúzió történelmi eseményének érdeké­ben azt a bizonyos közös érte­kezletet, melynek tárgya a fúzió kimondása lett volna. Most van értekezlet, de nincs párt. Van gomb, de nincs kabát Ekkor alakították meg azt a bizonyos négyesbizottságot, mely­nek azért kellett a történelembe bevonulnia, hogy a fölösleges gomb kabátot találjon. Ennek a négyesbizottságnak tehát azt a feladatot szánták, hogy eszeljen ki valamit, ami az előre kitűzött értekezletet utólag indokolhatná- A feladat nem könnyű, mert hi­szen történelmi eseményről le­gyen szó, a szövetkezett ellen­zéki pártok vezérei pedig ezideig nem rázták ki a kabátjuk ujjá­­ból a történelmi eseményeket. Meg is akadt a négyes bizottság dolga- Már két hét óta gondol­kodik, de nem talál semmit, amit a legközelebbi népgyűlésen mint történelmi eseményt lehetne be­konferálni. Így tehát nem lehetetlen, hogy a fúzió gyors kimúlása ma­gával fogja ragadni a halálba az ellenzéki közös értekezletet és az arra hirdetett történelmi ese­ményt is. Hanem azért a koalí­ció egysége és összhangja min­den kétségen felül áll, különösen az összhangja. Meg fog győződni róla mindenki, aki az ország­­gyűlés legközelebbi füttykoncert­jét meghallgatja. Sirolin „Roche“ értékelése, Árvaház Bügingenben. Posta Maxstadtban 1911. IX. 2 Örömmel értesítem, hogy a Tirolin „Roche“ nagy szolgá­latot tett nekünk, különösen influenza ellen vált be nagyon jól s nem is tudok hasonló magbetegedések ellen bizto­sabb szert, mint a Tirolin „Rochet.“ Mindenkin segített, aki használta. Mária Franciska nővér, betegápolónő. Árvaház, Pépinvilleben, 1911. Vili. 23. Bátorkodunk önnel örömmel közölni, hogy a Sirolin „Reche“ sal gyermekeinknél jó ered­ményt értünk el, amiért leg­nagyobb megelégedésünket nyilvánítjuk. Jó hatást tett gyermekeink köhögése és nyakfájdalma ellen, ami nagy enyhülést és m­egkönyebbülést szerzett nekik. Mária Leó jézus társasági nővér, főnöknő: Brünn, 1910. szeptember. A szünidei gyermektelep idei szezonjának lezárásakor az alulírt egyesületi vezetőség in­díttatva érzi magát arra, hogy tisztelettel közölje Önnel há­lás köszönetét, amiért az or­vosi kezelés alatt levő gyer­mekeknél az Ön Skroli­ja a szünidei telepen oly kedvező hatást ért el. A brü­nni szünidei telep bizott­­sága Gross Ub­erdorfban FÉLEGYHÁZI KÖZLÖNY október, hó 27 Városi hirdetmények. HIRDETMÉNY. Találtatott a határban egy 4—5 hónapos malac. Tulajdonosa e hó 28-ig a rendőrségnél átveheti. Azontúl el fog árvereztetni. A város egyik udvarában egy gazdátlan lúd beszáll. Tulajdonosa e hó 28-áig átveheti a rendőrségnél. Ingatlanok adás-vevése. Mucsi Pál és társai megvették Retkes Gábor csólyosi birtokát. Tatár Istvánná megvette Kálmán Mihály és neje péterm­onost. birtokát. Fazekas Szűcs István megvette Fazekas Menyhért fh­ázi birtokát. Mészáros István megvette Dora György fházi birtokát. Pallagi János megvette Feke János és társai fh­ázi birtokát. Lövei Erzsébet megvette Forgó Gábor fliázi birtokát. Milkovits Mária megvette özv. Jegyügy Mártonná fliázi birtokát. Gulyás István és neje megvette Dora István pákai birtokát. Kuruc András és neje megvette özv. Pentl Antalné fliázi birtokát. Lukács Sándor és neje megvette Dinnyés Ágoston p.­móricgáti birtokát. Dinnyés Ágoston megvette Víz­hányó Ferenc p.-móricgáti birtokát. Juhász László megvette Horváth Mihály és társai fliázi birtokát. Horváth László megvette Horváth Mihály és társai fliázi birtokát. özv. Juhász Lászlóné megvette Horváth Mihály és társai fliázi birtokát. Ficsór László és neje megvette Csáki Istvánná és társai fliázi birtokát. Kis Káról­­ és neje megvette Do­bos István és neje fliázi birtokát. Özv. Kriszmán Sándorné megvette Nánási Istvánné fliázi birtokát. Garas Lajosné megvette Börcsök Ferencné és neje jászentlászlói birtokát. Gál János megvette Sándor Já­­nosné és társai fliázi birtokát. Sallai Lászlóné megvette Gál János fliázi birtokát. Rékasi Nagy József megvette Ré­­kasi Nagy János fliázi birtokát. Kalmár Mihály megvette Rékasi Nagy József és társai fliázi birtokát. Szolnoki Lászlóné megvette Ré­kasi Nagy József és társai fliázi birtokát. Nagy György László és neje meg­vette Seres Lászlóné fliázi birtokát. Ifj. Kis Bálint megvette Törteli István és János fliázi birtokát. Zsadányi Vince és neje megvette Rácz Sándor jszd­. birtokát. Özv. Varga Istvánné megvette Monyák András fházi birtokát. Kis Illés megvette Toldi Mihály­né és társai fh­ázi birtokát. Dobos János és neje megvette Szabó Mihályné fh­ázi birtokát. Vereb Antal megvette Fekete An­­talné fházi birtokát. Buruczkai János és neje megvette Szenes Józsefné fh­ázi birtokát. Berec István és neje megvette Holló Szabó Imréné fliázi birtokát. Rőfi Antal és neje megvette Dr. Biró László szab. jakabsz. birtokát. Nagy Józsefné megvette Nagy Mária pétermonostori birtokát. Anyakönyvi hiv. kimutatása: 1912. évi f. hó 18-től, 25-ig. Születtek : Takács Anna, Förgeteg Sándor, Palásti István, Nagy Sándor, Pintér Mi­hály Ferencz, Pintér Péter Pál, Németh Anna, Torma Ferencz, Lakó László,, Szabó Pál, Bálint József Tarjányi Ilona, Hajagos Tóth Mária, Buruczkai János, Drozdik Piroska, Szabó László, Horváth Imre, Ladányi Lukács, Ónodi Mihály, Tim­ár Erzsébet, Mizsei Borbála, Farkas Kálmán, Szabó Franciska, Rácz Paradi Ilona Mária, Szabó Mária György Juli­anna, Scheer László, Kertész Antal, Tajti Béla, Török János, Fábián Julianna Tóth Margit, Lutus Gábor, Tóth Mária.

Next