A Magyar Tudmányos Akadémia Évkönyvei 12. kötet - Reguly Antal hagyományai: A’ Vogul föld és nép (1864)
A' vogulok viszonyai a' magyarokhoz - Történelmi bizonyítékok
362 TÁRGYMUTATÓ. Lap a' vogulok társadalmi emlékezetei . 169 a' vogul teremtés mondája 119.134. 136. 238. 239 a' vogul teremtés mondája összevetve a' finnel 134. 135 a' vogulok történetei 334 Lap a' vogul vadászat .... 102. 107 a' vogul vadász kutya igen áros . . 102 a' vogul városok nagy száma hajdan . 335 a' vogul vérségi nevek . . . . 111 z. z-j-p-bül 's v+sz-bül d lesz . . . 301 35. „ 36. alal. TOLDÁSOK ÉS JAVÍTÁSOK. Lap 8. M üller Miksa „Vorlesungen über die Wissenschaft der Sprachen"-jebül (Leipzig. 1863.) tudtam meg az olta, hogy Messerschmidt naplója ezen czím alatt jelent meg : „Messerschmidts Reisen in Sibirien 1729—1739." Lásd Müller Vorlesung. 355. lapján. 9. felülr. 14. sor. czibolya helyett olvass czirbolya „ alal. 3. „ Messerschmidt jól írta a' hattus szót, mert a' de'li vogul nyelvben alhus az ólom, 's ez a' Messerschmidt hattus-ja. „ „ 1. „ nem tären, hanem ären, melly megvan a' déli vogulban ; ez igazolja tehát a' Messerschmidt herren-jét. Egyébiránt a' kondai osztjákban (? talán vogulban) áln az ólom, 1. Schlözer Allgem. Nordisch. Geschichté-nek 309. lapját. Úgy látszik tehát, hogy az éjszaki vogul aln, a' kondai vogul uln és a' magyar ón azonosak. 17. alulr. A' jah, vagy yach-nak stb. h. olv. A* jah, vagy jach nem lehet többes száma a' czay'-nak. 25. felülr. 18. sor. vestris helyett olv. vestis „ alulr. 2. „ sella „ „ sella „ „ 18. „ ocrae „ „ ocreae 26. felülr. 5. „ aak „ „ aau „ alulr. 8. „ orob (szekér, nem kerék). A' csuvasban próba szekér és kerék. 33. felülr. 10. „ A' szemöld a' törökbenyilt kas; a' vogul kasyn , kasil, kasem szók ehhez hasonlíthatók. 12. „ nem kemény, csak tűzhely. 21. „ eke sopan ; tedd hozzá, hogy ez tatár szó. 13. „ komák helyett olv. kumak 4. „ pogar helyett olvass pogar és potur 37. felülr. Lap „ alulr. 12. 39. felülr. 15 40. „ 15. 53. alulr. 24. 56. felülr. 21. 72. alulr. 12. 75. alulr. 25. „ 24. 80. felülr. 21. 83. alulr. 16. 84. „ 19. Sz. 6. 88. „ 6. 89. felülr. 2. 10. „ kolah talán kalah halni helyett ezt olvasd : kolah a' tatároktul vett ^ijAi». kaik nép szó és 21. sorban has helyett olv. hasyi juz helyett olv. jüz sor. Az Ivdel a' Loszvába foly ; az tehát se a' Viserának se a' Szoszvának nem ága. „ Elementa linguae Tscheremissae helyett (mit csak emlékezetből írtam) olvass . Elementa Grammatices Tscheremissae. Kuopio, 1844. „ Fischer is tudja , hogy a' tatárok a'Jeniszejtám-nek híjják. „Kern ist ein nomenappellativum, und und bedeutet nichts mehr als Fluss." Libir. Geschichte, 386. lapján az 52. jegyzet. „ helyett olv. ^XI „ XL jen vagy viLo jenek helyett olv. vagy ALO jen „ eBpolieiCKCii helyett olvass . eBpolieicKoit. „ a' Nerva Fischer szerint (Lib. Geschichte 432. lapján) vogulul Nev-já. „ délnyugati hely. olv. éjszaknyu„ A' Pelim folyónak neve a' vogul palm szótul ered , melly darazsat jelent, neve tehát Dardzsfolyót teszen. 'S ebbe a' Darázsfolyóba a' L'am-id is szakad, mi Légy-folyót jelent. „ je-re-m hely. olv. je-r-em . 's jeüp hely. olv. jejüp „ orosz h. olv. szláv „ sirk h. olv. sirh tauilunsz h. olv. taulunsz