Magyar Hirlap, 1930. november (40. évfolyam, 249-273. szám)

1930-11-01 / 249. szám

PromEat HÍRLAP OLVASÁS KÖZBEN ír.** IGNOTUS Abszolút érték, mondotta Mussolini, Olaszország ba­rátsága és szövetsége i­s ebben, azt hi­szem, barát és ellenség egyformán biztos lehet. Egészen bizonyos, amit Mussolini világgá kiállt, hogy a fasizmus nem dol­gozik mentális rezervátákkal, sőt nagyon is megmutatja, mire tör. Lehet, hogy ha a franciákkal valahogy meg tud egyezni­­— mert nyilván nem siet velük hábo­rúba keveredni —, egy árnyalattal eny­hébben nézi majd a békeszerződések re­víziójának­­szükségét s lehetőségét. De hogy barátjainak barátja lesz s akinek segítséget ígért, sőt aki csak számít, bár ígéretlen, segítségére, az nem fog benne megcsalatkozni, arra mérget vehet úgy a demokrácia, mint a szociáldemokrácia. Mivel Mussolini s a fasizmus nemcsak beszél úgy, ahogy kormányon nem szo­kás, de cselekszik is úgy.­­ Ebben fölötte különbözik a fenntisz­telt demokráciától és szociáldemokráciá­tól. A francia demokrácia, például, igen csodálkozik s nem kevéssé van meg­­i­tődve, hogy a német nemzet mennyire megbolondult s nyilt színen veti magát oda a fasizmusnak. De arra nem méltóz­­tatik gondolnia, hogy volt egyszer a vi­lágon, sőt volt kormányon is a német republikában német demokrácia, ám a mélyen tisztelt francia demokráciának kisebb gondja is nagyobb volt, mint hogy kezére járjon s megállani segítse. Az ötvenéves tűzpróbát állt demokrata Clemenceau kijelentette, hogy húszmil­lióval több a német a világon, mint amennyinek hely van számára, s a ren­dületlenül baloldali Poincaré bevonult a Ruhrvidékre, hogy a császárt elkerge­tett, az imperializmusról letett, a demo­kráciához megtért németen behajtsa a hadisarcot A francia demokrácia nem nyugodott , s a belga s az angol demo­krácia szekundált neki — míg a német demokrácia megalázva s meghazudtolva s­em állt önnön népe előtt, s a nyugati demokrácia akkor kezdett valamivel el­nézőbb lenni a német adós iránt, mikor a sanyargatott felhorkant s kimutatta nacionalista fogafehérét. Ha a német császár fizette volna a francia demo­kráciát, nem komiszkodhatott volna sza­distábban a megvert Németországban, mint hosszú évekig a békekötés után. Ami pedig a szociáldemokráciát illeti: Angliában ma a szociáldemokrácia van kormányon. Igaz, kisebbségi kormá­nyon, kezén-lábán megkötve. De éppen aki kormányon van — s pláne a City fe­lett! —, az, mint a spiritiszta médium, kezén-lábán béklyóval is tudja legalább egy ujját mozgatni.. Hogy’ van az, hogy ezt az egy ujjat, bár csak intésre emelve, sehol nem látni? Lengyelországban Pil­­sudszki diktátor becsukatja a szociálde­mokrata vezéreket s így üti el őket az új parlamentbe való beválasztástól. Hogy­ van az, hogy a Habeas Corpus hazájá­nak, a parlamentek anyjának ehhez egy szava nincs? Mikor a szerb junta Obre­­novics Sándort megölte, Edvárd angol király évekig bojkottálta a szerb diplo­máciát. Henderson elvtárs ellenben ba­ráti mód közlekedik a lengyel követtel kinek kormánya: e percben nem lehet tudni, mit mívelt Liebermann elvtárs­sal, a lengyel szociáldemokraták töm­lőébe vetett vezérével. Mikor Belgium­ban s Norvégiában a szocialisták kor­mányra próbáltak kerülni: a konzerva­tív angol kormány rögtön értette a mód­ját, hogy a nagy pénzintézetek útján zuhantatni kezdesse a belga frankot s a norvég koronát s a szocializmus egyre­­kettőre kipottyanjon a kormányból. Hol van ma nyoma, hogy Snowden angol kincstári kancellár elvtárs megnyomatná valami kézen-közön a Pilsudszki marsall tyúkszemét, hogy visszahúzza a csiz­mája sarkát a lengyel szocializmus sze­méről? Államrasson, mondjuk — ilyesmi külpolitikába vágna, s ennek érdekénél megszűnik demokrácia és szociáldemo­krácia. Mért nem szűnik meg a fasizmus érdekénél az olasz külpolitika, s az olasz külpolitika érdekénél a fasizmus? Azért, mert a fasizmus nem ismer tekin­tetet s mérsékletet, a demokrácia s a szociáldemokrácia pedig ismer? Hát meg lehet jósolni, hogy a demokrácia s a szociáldemokrácia ebbe az államból piességbe fog beledögleni, s ha egyebet nem tud, mint tekinteni és mérni, akkor nem is kár érte. Akkor csakugyan úgy lesz, úgy kell is, hogy legyen, ahogy Mussolini mondja, hogy a fasizmusnak áll a világ. Talán nem is a maga ellen­állhatatlanságából, hanem a demokrácia pörkölnivalóságából. Hankiss és Jukácz nagyságos urak szemmel láthatóan meg vannak lepetve, hogy akadt harminc­­három magyar író, ki nem hagyja leleplezetten a tudományos hamiskár­­tyázást, mit ő nagyságaik a franciák szá­mára írt magyar irodalomtörténetükben elkövettek. A nagyságos urak kétféle­kép is egyebet szoktak meg. Elsőbb, mint tanárok, akik a tanterem négy fala közt, ha maguknak lelkiismeretük nincs, ellenőrizetlen neszélnek s külön felelőt­lenségre csábulnak olyan hallgatóságtól, mely nemcsak a katedra igézete alatt hiszi el, de különbeni megbuktatás terhe alatt kénytelen is szentnek venni, amit tőlük hall. .Gyulai Pál és Riedl Frigyes legyen, kinek öntörvényű, vagyis kívül­ről csak a csillagos égtől, belül csak az örök igazságtól kormányzott az opti­kája, s gyulaivá s riedllé még nincs avatva valaki, csak mert meg van téve ordináriusnak. Kifelé pedig? A kurzus azért volt kurzus, hogy közlevegővé te­gye az elhallgatást s az elnémítást, a ki­tudást s a kitúrást, a másítást s a más helyébe ülést. Valamikor a perzekútor­­esztétika járta, az elfogultság, mely azonban s legalább hitt abban, hogy a nemzetet szolgálja, mikor az irodalom­ban pártos. A kurzus meghozta a támbér­­sapkás irodalomtörténetet, mely nem is hisz, csak törtet s azzal a számítással forgatja a tudományos bikacseket, hogy úgysem meri senki visszavágni a ké­pébe. Most ez egyszer tévedt — vannak még, akadnak még ma is vállalói a Ke­mény Zsigmond s az Arany János ha­gyományának, mely szerint a magyar író őrhelyén áll, hol erkölcse dolga, hogy az irodalom igazát ne hagyja A stréber­­ségnek, mely már nem is tudja máskép elgondolni, mint hogy neki hallgatag — odakacsintva felé, vagy meglapulva előtte — cinkosa mindenki, ezúttal a maga emberségéből kell megállnia. Ami persze, hogy is mondjam: némikép contradictio in adjecto. A.z ujsá^krííika természetesen, épúgy nem lehet tuda­tosan pártos és rosszhiszemű, mint a tu­dományos, de rendeletezése mégis más: igyekezhet az örökkévalóságnak szólni, de nem vág becsületébe, hogy arra gon­­dojon. Művészetnek, természetesen, le­het épúgy művészet, mint bármi egyéb írás — a világirodalomban egyik legtöké­letesebb írás a Macaulay Byron­ tanul­­mánya —, holott nem egyéb, mint újság­­kritika, mit Macaulay a Thomas Moore Byron-életrajzáról írt. Azonban mégsem állíthatni, hogy ez essay nélkül a Byron versei nem volnának oly elragadóak s emberi figurája nem volna oly izgató, mint így. Byron nem szorult ujságkriti­­kára, hogy költő legyen, s a kritika, amennyire igaz, hogy maga is írás és művészet, annyira épúgy nem preten­­tálhatja, hogy az ő elismerése leheli a művet művé, ahogy a regény s a dráma nem, hogy általa válik az élet, amit áb­rázol, életté. A kritika mindent összevéve, nincs oly régi, mint például a Don Qijote, mely megáll és örökkévaló lett a kritika segítsége nélkül, mivel remekmű. Vi­szont az irodalomtörténet voltakép a remekek története s az egykorú kritika írhat akármit s osztályozhat akárhogy: megmaradni csak a remekek maradnak meg. Az újságoknak kötelességeik van­nak az irodalom iránt, de nem ők csi­nálják az irodalmat Az újságkritika a referátumból származott, s e származása egy ideig nem zavarta bíráló rendelteté­sében. Ám manapság esztendőről eszten­­d­re ezrével, tízezrével, százezrével fes­tődnek például a képek, miknek nincs egyéb rendeltetésük, minthogy bútorok­kal, üvegekkel, szőnyegekkel együtt a la­kásokat díszítsék. Tízezrével, százezré­vel íródnak könyvek, semmi egyéb ér­tékmérővel, mint hogy átsegítik-e az ol­vasót egy lyukas órán? Száz színházban száz gyári darabot adnak gyári mód be­gyakorlott színészek gyári módon. Nem is muszáj, hogy az így gyártott gyártmá­nyok egyenként értéktelenek legyenek. Hisz a gyári mód készült bútorok, por­celánok, szőnyegek sem mind rongyok — ám lehet belőlük ezer közül akár mind az ezer szép, rendes, rendeltetését álló, sőt művészi, a művészetnek még sincs hozzá köze. S ekkor gondoljátok el, mi volna, ha a kritikusnak minden egyes ilyen székről, tányérról, szőnyegről kritikát kérne írnia! Ma a könyv-, a kép-, a színházi kritikusnak is mindin­kább ez a helyzete. Az újságkritika olyan időkből származik, mikor a megbírálan­­dók még ritka jószág vagy jelenség vol­tak. Mit gondoltok, hány színház, hány színész találtatott, hány színdarab író­dott mindent összevéve német földön s a német nyelvterületen, mikor Lessing az ő Hamburgische Dramaturgie-jét meg­írta? Ha van a kritikának hivatása, ab­ban az időben csakugyan még meg le­hetett,­­ például hogy a német színköl­tészet s színjátszás fejlődése körül le­döntse a művészi gátakat, a német, drámaíró számára megkönnyítse az an­gol s a francia minta közt való válasz­tást. Ma, a mai gyári színházzal, írás­sal, művészettel szemben a kritikának ilyesmire alig van alkalma, a tárlatról, premierről, könyvpiacról beszámolnia ugyanaz a feladat, mint a mintavásár­ról. Legjobb is volna a referátumot egé­szen elválasztani a kritikától, s a művelt és ízléses riportot a kritikusnak csak olyan sátoros ünnepeken kellene felvál­tania, mikor százezer kavics közül egy gyöngyszemet emelhet ki. 1930 november 9. 5 m­inden pem­zet n­r ° Standard 5 + 1 CSÖVESVÁLTÓÁRAMÚ HÁLÓZATI KÉSZÜLÉK KAPHATÓ RÉSZLETFIZETÉSRE - Katonák, tűzoltók, mentők dolgosaim­ Olaszországban a földrengéssel tetta területeken Senigalliában napokig eltarthat a romok eltakarítása Anconából jelentik: A marchei tartomány lakossága a szerdai pánik után lassanként megnyugszik A falvakban és városokban ismét normális az élet. Anconában az üz­letek ismét kinyitottak, miután csütörtök reggel óta mindenütt le voltak eresztve a redőnyök. A gyárakban és hivatalokban is újból megindult a munka. A megrongált távíró- és telefonvonala­­kat szintén üzembehelyezték és a vas­úti forgalom az egész földrengés sújtotta területen normális. A villamosáramszolgáltatás, amely szerdán egész éjszaka szünetelt, újból megindult. A kárbecslő­ bizottságok mindenütt megkezd­ték működésüket. Anconában a capodimontei és a san­­tazarói negyed szenvedte a legnagyobb kárt. Ebben a két városrészben egyetlen hiz sincs, amelynek a falai ne repedeztek volna meg. A házaknak több, mint a fele annyira meg­­rongálódott, hogy le kell őket bontani. A kikötőnegyedben szintén nagy pusztításokat vitt végbe a földrengés. Senigalliában a romok eltakarítása még napokig is eltarthat. Attól tartanak, hogy a házak romjai alól még több halott és sebesült kerül majd elő. San Martino beomlott templomának romjai alatt is halottakat sejtenek. MEGBÍZHATÓ |­­r­­ó !

Next