Magyar Könyv-Ház 4. (Posony, 1783)

304. Könyv. N. N.: Mulatság

MtJLATsáG. 2013 A’ sűrű erdőben 3 el­veszti, el­­oszlik. a) Gyula Tsászár olly bátor tekin­­tetű volt, hogy méltó volt tőle fél­ni. b) Olly gyorsan ment az hajó, hogy még az a szél sem érte utól, a’ melly előre röpítette. c) Midőn Gyula Tsászárt Kleopa­tra vendégelné, a’ palota , mellyben le­ telepedtek , Templomhoz hasonló volt: ott minden a’ fából valt, aran­nyal valt vastagon be­­­vonva , vala­merre léptek , gyöngyöket tapodtak, aranyban adatott­ fel tengeren, Nilu­­son, földön, levegőn találandó min­denféle étel. d) A­ sok idő vesztegetés után , a’ sokszor meg­­­tsalatkozott reménység után, mit reményisén az ember? im el­ T 3 her­a) L. .3. 361. Amittit ventus vires, nisi robora deniae Occurrant filuae, spatio diffusus viani. b) L. 5. 317. Non metuens, vultu in­trepidas , meruitque timeri. e) L. 5. v. 433. Non valet ipsa fequi, puppes quae vexerat, aura. d) Lucan. L. 10. a v. 108. Spre locus tem­­pli (quod vix corruptior aetas Extruat) instar erat: laqueataque testa fe­­rebant Diuitias, cratiumque trabes absconderat au­­rum 153. In­ Bátorság, Gyorsaság Kleopatra kintse. Múlandó­ság.

Next