Bernáth Aurél szerk.: Magyar Művészet 15. évfolyam 1948

2. szám - Vajda László: Beszámoló a Néprajzi Múzeumról

prédikációinak 1500. körül Lyonban és Parisban megjelent kiadásait és egy ugyancsak Lyonban készült pompás kivitelű esztergomi misekönyvet. A legszebb magyar ősnyomtatvány, Túróczi János, Magyarok krónikájának brünni és augsburgi kiadása — utóbbi Mátyás király színezett hártyapéldánya Jankovich Miklós gyűjteményéből — a középkori Sicambria­legenda, vagyis a francia nép trójai származásáról, majd pan­nóniai tartózkodásáról szóló legenda említése miatt került ki­állításra. Itt látjuk párisi humanistáknak Gosztonyi Jánosnak, a Párisban járt humanista püspöknek ajánlott munkáit, majd egy pompás Platon-kiadást, melyhez a humanista Zsámboki János küldötte a görög kéziratot Henri Estienne párisi kiadó­nak. Ennek a Podmaniczky Lajos aszódi könyvtárából szár­mazó gyönyörű példánynak külön érdekessége, hogy vala­mikor Theodore de Béze sajátja volt. A természettudományo­kat egy francia botanikus, Charles de Lécluse Plantin-nál ki­adott munkája képviseli, melynek a magyar gombafajtákat ismertető fejezetét Magyarországon Batthyány Boldizsár közre­működésével írta. Ez a ritkaság a keszthelyi Festetich­-könyv­tárból került elő. II. Rákóczi Ferenc korát a Fejedelem francia nyelven megjelent kiáltványai, emlékiratai — utóbbi Madame de Pom­padour ex-libris-ével — Saint-Simon bőbeszédű memoire-jai­nak a francia udvarba érkező Rákócziról adott portraitja, majd Iterlioz Rákóczi-indulójának eredeti kézirata juttatják eszünkbe. .A felvilágosodás korának irodalmi visszhangját az első magyar Voltaire és Montesquieu fordítások jelzik, míg a francia for­radalmi eszmék térhódítását Martinovics Ignác névtelen röp­iratai. S éppen a Martinovics-összeesküvők itt látható szabad­ságfája és halálos ítélete magyarázat arra, hogy Napóleonnak a magyarokhoz intézett schönbrunni kiáltványa, melyben a Habs­burgok megtagadását sürgeti, miért nem keltett élénkebb visszhangot. A kiállításnak 18. század előtti anyagát az utolsó száz év magyar és francia vonatkozású szépirodalmi és tudomá­nyos könyvtermésének szemelvényes gyűjteménye egészíti ki. A „szép francia könyv" kiállítását Szentkúty Pál, a Ma­gyar Bibliophile Társaság főtitkára, a magyar—francia kap­csolatokat bemutató részt Hajdú Péter könyvtári asszisztens közreműködésével e sorok írója rendezte. Ők állították össze a kiállításnak néhány érdekes reprodukcióval díszített kataló­gusát is, melynek előszavát az Orsz. Széchényi Könyvtár fő­igazgatója, Tolnai Gábor írta. Hubay Ilona BUDAPEST NÉPRAJZI MÚZEUM A Néprajzi Múzeum jelenlegi helyzetét felmérve nem­ elég a felszabadítás napját tekinteni annak a kiindulópontnak, amely a pillanatnyi helyzetet maradéktalanul magyarázza. Tekintetbe kell vennünk egy olyan korszak tudománypolitikájának a ferdeségeit, amely a nemzeti önérzet és a kultúrfölény hangoztatásával áltatta társadalmunkat, de amely — jellemző módon — éppen a magyar nép tudományos megismerését nem, vagy csupán igen kis mérték­ben szorgalmazta. Eth­nográfusaink gyűjtései nem válhattak terv­szerűekké, Közép-Európa legnagyobb néprajzi gyűjteménye pedig szánalmas körülmények között, a legelemibb muzeológiai kezelést is nélkülözve, kallódott az agyonzsúfolt raktári polcokon. A Néprajzi Múzeum gyűjteményállományának legrégibb törzse az a 92 tárgy, amelyeket Reguly Antal, kiváló nyelvtudósunk 1839—46 között gyűjtött a finn-ugor népek között. A Magyar Tudo­mányos Akadémia birtokába jutott nagyértékű gyűjtemény 100 évvel ezelőtt, 1847-ben került a Magyar Nemzeti Múzeumba. De az elmúlt esztendő másik jelentős évfordulót is jelent a magyar néprajz számára: ezelőtt 75 évvel, 1872-ben alakult meg jogilag is a Magyar Nemzeti Múzeum Néprajzi Osztálya, melynek első igazgatója a feledhetetlen érdemű Xántus János volt. Xántus, az SVYTE DES MARGUERITES DE LA MARGVERITE DES PRINCESSES, TRESILLVSTRE R О Y N E jíúqc Pmilegepour fix ans. Navarrai Margit költeményeinek 1547. évi h­oni kiadása Amerikába emigrált 48-as szabadsághős, az Újvilág természeti, földrajzi és néprajzi viszonyainak legjelesebb tanulmányozói közé tartozott s az ő páratlan világlátottsága és látóköre biztosíték volt arra, hogy a Néprajzi Múzeumot a nemzeti és nemzetközi szem­pontok egészséges egybehangolásával szervezi meg. Utódai filléres gondok közepette is lankadatlanul folytatták a múzeum fejlesz­tését s az egymást váltó nemzedékek munkájának eredményeként a Néprajzi Múzeum jelenleg a következő osztályokra tagozódik: I. Magyar néprajzi osztály. Ide tartozik a népi építkezés, gaz­dálkodás, táplálkozás, ruházkodás, mesterkedés, stb. anyaga (benne egyebek mellett Hermán Ottó, Jankó János, Györffy István alap­vető gyűjteményei), a társadalmi, vallásos stb. szokások tárgyai, a népi kerámia, fafaragás és másfajta művészkedés tárgyai. II. A nemzetközi néprajzi osztály, a Magyarországon kívüli európai államok, valamint a többi világrész néprajzi anyagát tar­talmazza. Külföldiek számára állandó meglepetés, hogy a gyarma­tokkal és tengeri kikötőkkel nem­ rendelkező Magyarország nép­rajzi múzeuma milyen gazdag az idetartozó anyagban. Ázsiából Reguly Antal, Barátosi Balogh Benedek, Almásy György, Wojnich Oszkár gyűjtései, főleg pedig a nagy területeket bejárt Xántus D­E NAVARRE, Ж VAK JEAN DE TOURNES. M . D . X­L­V­­­I, 105

Next