Magyar Nemzet, 1970. július (26. évfolyam, 152-178. szám)

1970-07-05 / 156. szám

14 Lesz-e majormúzeum Szántódon? A Balaton déli oldalán, a 7-es főútvonal mellett, Za­­márdi és Balatonföldvár kö­zötti enyhe domboldalon terül el Szántódpuszta, Somogy me­gye legrégibb helységeinek egyike, amelyet I. Endre ado­mányozott a tihanyi apátság­nak. A török pusztítása után ismét a bencések birtoka, akik akkor hozzákezdenek egy ritka szép együttes kiépí­téséhez. Ekkor épülnek a leg­régibb cselédházak, hatalmas pince, kápolna, gazdasági épü­letek létesülnek. Az 1800-as évek elején a helység neve az irodalomba is bevonul. Szán­­tódpusztán él egy ideig Páló­­czi-Horváth Ádám, kinek ap­ja bérlője az uradalomnak, s a poéta többször látja is ven­dégül költőtársait, Kazinczy Ferencet és Csokonai Vitéz Mihályt Ez a 27 épületből álló zárt egység páratlan összképben tárja a látogató elé a régi ag­rár Magyarország jellegzetes emlékeit. Csaknem 200 eszten­dő távlatából is elég jó álla­potban található még a XVIII. század elején épült kasznár­­ház, az íves tornácokkal ellá­tott vendégház, a kétajtós bel­ső oszlopsorral megosztott volt uradalmi istálló, az emeletes magtár, a kétszintes ólak, a magas téglapilléreken nyugvó kukoricagóré, a szabadban el­helyezett közös kenyérsütő ke­mence, a táj fölött uralkodó jellegzetes , barokk stílusban épült Kristóf-kápolna népi eredetű berendezésével. A tor­­nácos boltozott terű kocsmá­ban hajdanán nagy vigalma­kat csapott a híres „betyár­fejedelem”, Patkó Bandi és többi ismert társa. A mulato­zás akkor sem ért véget, ha a fogadósnak netán fogytán volt a kedvderítő nedűje, mert csak át kellett sétálniuk a 60 méter hosszú, kétszárnyas, dongaboltozatos, faragványos kőszellőzőkkel ellátott, ötezer hektoliter bort befogadó pin­cébe. Ezek után joggal hihetné az olvasó, hogy a balatoni népi építészeti együttesek között sa­játos helyet betöltő, hazánk­ban szinte egyedülálló agrár­történeti emlékek a kultúrát, az idegenforgalmat szolgálják. Sajnos, még mindmáig nem! Kerek tíz esztendeje folyik már az a harc, amit a Siófo­ki Idegenforgalmi Hivatal kezdeményezett Szántódpusz­ta megmentésére, majormú­zeummá alakítására. A me­gyei pártbizottság­ és a tanács is támogatta a gondolatot, sőt több országos szerv, köztük a Mezőgazdasági Múzeum, az Országos Műemléki Felügyelő­ség, a Néprajzi Múzeum, a BIB, az Országos Idegenfor­galmi Tanács is bekapcsoló­dott a szántódpusztai műem­­lékegyüttes megóvásának és hasznosításának munkájába. Köteteket lehetne összeállítani azokból a levelekből, jegyző­könyvekből, szakvélemények­ből javaslatokból és egyéb hi­vatalos okmányokból, amelyek a 60-as évek elején Szántód­puszta majormúzeummá ala­kítását szorgalmazzák. A kezdeményezés első és az­óta is csak egyetlen sikere: a helységet védetté nyilvánít­ják. Azonban ez is nagy remé­nyekkel és lelkesedéssel töl­tötte el mindazokat, akik szív­ügyüknek tekintették sorsát és jövőjét. Egymásután láttak napvilágot az elképzelések, lassan kirajzolódtak azok a körvonalak, amelyek a Bala­ton hangulatos tájának mind­máig rejtve maradt értékét a belföldi és külföldi idegenfor­galom egyik központjává emelhetik, olyanná, amely a hamis „tschikosch”-romantika helyett a magyar múlt mező­­gazdaságának, népművészeté­nek, hagyományainak emlé­keit mutathatja be ország-vi­lág előtt. A terv valóraváltá­­sára azonban mind ez ideig senki sem volt hajlandó anya­gi áldozatokat vállalni. Amikor újra alakult a me­gyei műemlékvédelmi albi­zottság­­ — amelynek elnöke Sugár Imre, a megyei tanács elnökhelyettese, titkára pedig Dabóczi József, a megyei ta­nács építészmérnöke — ismét napirendre került a szántód­pusztai ügy. Újból megindult a tervezés, keresik a lehetősé­geket az anyagiak előteremté­séhez. A Somogy megyei Ta­nács mutat ebben elsőként példát: erejéhez mérten éven­te másfél millió forintot sza­vazott meg műemlékvédelem­re. Ebből az összegből 300 ezer forintot irányoztak elő a majormúzeum létesítésének megindításához. Természete­sen jóval több pénzre van szükség. A majort birtokló zamárdi Alkotmány Termelő­­szövetkezet kihelyezését, kár­talanítását, a Mecsekvidéki Pincegazdaság, a Gabonafel­vásárló és Feldolgozó Vállalat, az erdészet kitelepítését is meg kell előbb oldani, mert csak ezután kezdődhet meg a munka, amelynek tanulmány­­tervét a VÁTI már 1964-ben elkészítette. Ez az újbóli ne­kirugaszkodás sem hozta meg sajnos az eredményt, a pénz­tárcák nem nyíltak ki egyet­len országos szervnél sem. Pe­dig mi mindent lehetne Szán­tódon megvalósítani? A majormúzeum igen alkal­mas lenne a XVIII—XIX. századi gazdálkodás, a nálunk már nem termesztett növény- és állatfajták, köztük a bi­valy, rackajuh stb. bemuta­tására. Múzeumi felügyelet mellett mezőgazdasági üzem­ként működhetne, természete­sen nem korszerű technoló­giával, hanem a történeti jel­leg bemutatásával. Az ilyen jellegű múzeum nemzetközi­leg is ritka, s a régi magyar mezőgazdasági kultúra, az Európában máshol alig talál­ható állatok bemutatása pá­ratlan idegenforgalmi és ven­déglátóipari célokat szolgál­hatna. De lehetne erre alkal­mas épületekben népművésze­ti műhelyt létesíteni, ahol ha­zánk, ezen belül Somogy me­gye szinte páratlan népi ha­gyományait, ízlését mutatnák be, alkotás közben. Faragó népművészek, hímzők, csipke­verők, szövők, szalmaberakás­­készítők, vesszőfonók, rézmű­vesek dolgozhatnának. A munkaterem mellett egy vagy két helyiségben mintatermet kellene berendezni, ahol az itt készült ajándéktárgyakat meg is vásárolhatnák a vendégek. A néprajzi kiállítás elsősor­ban a Balaton mellett élő nép múltjának, sorsának, szokásai­nak, használati eszközeinek, a cselédek életének bemutatásá­ra szolgálhatna, összehasonlí­tásul a termelőszövetkezeti ta­gok mai életével. Az egykori versenylóistálló benépesítésé­vel a régi hagyományos nagy sikerű lóversenyeket lehetne feleleveníteni, lovagló iskolát létrehozni, négyesfogaton bor­kocsikázásra is alkalom nyíl­na, de lehetne sorolni még a halászatot, vadászatot, a sző­lészeti és borászati kiállítást, a borkóstolót, ahol a legkitű­nőbb balatoni borok állnának a vendégek rendelkezésére a hatalmas pince felhasználásá­val. Egyes épületekben ven­déglátóipari egység, turista­­szállás is helyet kaphatna. Itt áll tehát előttünk egy múltból maradt kincs, lehető­ség, amelynek sorsa, ha nem vesszük sürgősen kézbe, pusz­tulás lesz. Káplár József Kaposvár A békéscsabai antikvár könyvárusításról Június 24-én észrevétel je­lent meg lapjukban azzal kap­csolatban, hogy Békéscsabán az antikvár könyvek árusítá­sát megszüntették. 1969. évben a bolt antikvár forgalma csupán 218 000 fo­rint­­volt, a bolt forgalmának többi részét idegen nyelvű könyvek, kották stb. tették ki, és ez a rész lényegében válto­zatlanul funkcionál. Az antikvár boltok többsé­ge önellátó, vagyis folyamato­san felvásárolja a helyben, vagy a környéken értékesítés­re kerülő könyveket. 1969-ben a felvásárlás is csökkent. Évek óta — minden igye­kezetünk ellenére — megold­hatatlan volt a személyzet kérdése is, mivel azok, akik a boltban dolgoztak, bár jószán­dékú emberek, az antikvár bolt ellátására, annak fejlesz­tésére nem voltak alkalmasak. Végül is azt az utat válasz­tottuk, hogy meghatározott időközönként — évenként 4— 6 esetben — antikvár vásárt rendezünk, ahová megfelelő felkészültségű dolgozókat kül­dünk ki, és ezzel lehetővé vá­lik olyan anyag összeállítása, amely színvonalban megha­ladja a megszüntetett antik­vár részleg választékát. Ezek a vásárok máshol is beváltak, mint például Kaposvárott, Szolnokon és több más helyen. Állami Könyvterjesztő Vállalat, Országos Antikvár Osztály A hazai természetes erdőtípusok védelme Az elsősorban szakembere­ket érdeklő értékes írások kö­zött egy olyan tanulmány is megjelent „Az erdő” című fo­lyóirat májusi számában, mely jelentőségénél fogva a széles nyilvánosság elé kívánkozik. Nem kevesebbről van ugyanis szó a „Természetes erdőtípusok védelme” című írásban, mint az összes hazai erdőtípusok legszebb, legjellegzetesebb fa­állományainak védelem alá he­lyezéséről. Ez pedig nem cse­kélység, mert a tanulmány 55 ilyen típust sorol fel, s ezekből, szerte az országban sokfelé ta­lálhatók fenntartásra érdemes részek, összességében tehát több száz erdőrészlet megóvá­sát jelentené. A fenntartásra javasolt er­dők sokfélesége nem annyira a hazai fafajok számából, mint inkább azok sokféle keveredé­séből adódik. Erdeink túlnyo­mó része ugyanis vegyes fa­állományú, szaknyelven: ele­gyes erdő. Különböző fafajok keverednek bennük, olyanok, amelyeknek közös jellemzőjük, hogy az adott talaj- és éghaj­lati­ viszonyok részükre ked­vezőek, vagy legalább is alkal­masak. Attól függően, hogy mi mivel keveredik, hogy milyen fafajták elegyednek, a legkü­lönbözőbb erdőtípusok alakul­nak ki. Ezeknek más-más a ké­pük, a megjelenésük, az eszté­tikai hatásuk. És természete­sen nem csekély a tudományos jelentőségük sem. Az üzemtervszerű gazdálko­dás óhatatlanul megváltoztat­ja az állományok eredeti, ter­mészetes képét,­­ ha sokáig késlekedünk a megvédendő er­dőtípusok kijelölésével, s azok védelem hiányában letárolásra kerülnek, ez pótolhatatlan veszteséget jelentene, hiszen sokszor több száz év szükséges ahhoz, hogy egy-egy ilyen nö­vénytársulás kialakuljon. Ez a veszély annál inkább is fenn­áll, mert az esztétikailag szép erdő rendszerint gazdaságilag is a legértékesebb. A budai hegyvidékeken is nyolc olyan erdőtípus van, amely védelemre méltó. Köz­tük a János-hegy lejtőjén a gyertyánnal elegyes pompás öreg bükkös, melynek megvé­déséről a Magyar Nemzetben is több ízben szó esett már. A javasolt terv szerint azokat az erdőtársulásokat, amelyeket fokozott veszély fenyeget, öt éven belül, a többit öt-tíz év alatt kellene védelem alá he­lyezni. Különös súlyt ad ennek a nemes törekvésnek az, hogy erdész szakemberek kezdemé­nyezése s mint ilyen az Or­szágos Erdészeti Egyesület fo­lyóiratában látott napvilágot. „Az erdészek szaktevékenysé­gét mindig is az utókorral szemben érzett felelősség érzé­se hatotta át” — írják a tanul­mány szerzői: dr. Csapody Ist­ván és dr. Szodfridt István. „Ennek eredményeként örököl­hettünk olyan állományokat, amelyek közül ma még lehet­séges a természeti értékek ki­választása és megőrzése. Ez a felelősségérzet hasson át ma is bennünket és addig cseleked­jünk, amíg nem késő.” Pápa Miklós dr. Masn Nemzet A csepeli strandon Életemben először, és azt hi­szem, utoljára voltama egy keddi napon ,a csepeli strandon. Az egyik medence lépcsőjén ül­ve néztem a fürdőzőket, amikor észrevettem, hogy a mellig érő vízből egy 14—15 év körüli lány igyekszik kiúszni. Nem sok si­kerrel, mivel öt-hat fiú mind szo­rosabb gyűrűt font köréje. Ekkor a lány már sikítozni kezdett, bár még nem nyúltak hozzá. Egy pil­lanat múlva már igen. Hogy ho­gyan, azt el lehet képzelni és fe­lesleges ecsetelnem. A medence tele volt fürdőzővel, de egy fel­nőtt sem kelt védelmére a kiabá­ló, sikítozó lánynak. Az „áldozat’* ütötte, karmolta támadóit, így si­került végül is kiszabadulnia. Nem hiszem, hogy ez volt az el­ső ilyen eset és nyilván nem is az utolsó. De miért nem mer, vagy akar beleavatkozni ebbe senki? Én sajnos nem tehettem, mert én is 15 éves lány vagyok. De sok fiú és férfi volt a közel­ben. Vajon akkor is ilyen közö­nyösen viselkedtek volna, ha az ő feleségükkel, vagy húgukkal tör­ténik ilyesmi? Elhiszem, hogy egy ember nem mer öt-hat fiúval szembeszállni, de egységesen fel­léphettek volna ellenük. Azt mondják: „ezek a mai fia­talok**. Nem mindenkire áll ez, de ha már vannak „ilyen** mai fia­talok és ilyesmi megtörténik, nem lehet ebbe beleszólni? Én például ezek után nem mertem belemen­ni a vízbe egyedül. Hová fog ve­zetni ez a nemtörődömség? K. I., Budapest Ősbölénytől a gímszarvasig A gyöngyösi „Mátra Múzeum” készülő természettudományi kiállí­tásáról szóló cikkük egyik bekez­dése így hangzik: „A vadászat ter­mének falát fegyverek borítják, régiek és újak, szerszámíjak és mí­ves kovácspuskák, lőporszaruk . ..” A „szerszámíj” kétségtelenül szerszám, de a neve „számszeríj”. Nem kellett különösebb nyelvésze­ti vizsgálatot folytatni ebben az ügyben, mert a jó öreg Pallas­­lexikon XV. kötetének 403. olda­lán a tőle megszokott precizitással megmagyarázza, hogy a számszeríj a szláv szamosztrelj név elmagya­­rosodott formája, mely magától jövő nyilat jelent. A „kovács puskák”-ról annyit, hogy kétségtelen, neves fegyver­­kovácsaink készítették, de nevét mégsem jeles mesterembereinktől nyerte, hanem attól a kovától, mely a szikrát a lőpor felrobbaná­sához leadja. Tehát „kováspuska”. Dr. Horváth Ferenc, Bp. I., Naphegy u. SS. .Vasárnap, 1970. július ". Nyári, házi kozmetika A nyári pihenő alatt jut idő egy kis házi kozmetikázásra. A kozmetikusok talán nem ve­szik rossz néven, ha ezúttal néhány olyan receptet mon­dunk el, amellyel ki-ki meg­szépítheti saját magát. A re­ceptek egy része egyéni ta­pasztalatokon alakul, más részét pedig éppen kozmetikus mondotta el. Tessék tehát jól figyelni! A NYÁRI kozmetika legfontosabb tényezője a természetes vita­minpakolás. Alapanyagai a gyümölcs, az uborka, a para­dicsom, a citrom, sőt a joghurt és a tej is. A gyümölcspakoláshoz a gyümölcs levét használjuk. Az eper, a meggy, a barack, a cseresznye leve egyaránt vi­tamindús arcápoló. A gyü­mölcs levét tehát kipréseljük és elkeverjük egyszerű vitami­­nos krémmel, amely az illat­szerboltban kapható. Szükség szerint bébi hintőport is adunk hozzá, hogy pépszerű legyen. A pépet vattadarabkával fi­noman feltesszük a már meg­mosott arcra. Legalább fél órán keresztül rajtahagyjuk, hogy jól felszívódjék, s csak azután mossuk le langyos víz­zel. Hasonlóan készíthetünk az uborka és a paradicsom levéből is pakolást. A HÁZI kozmetika egyik kipró­bált receptje a reszelt ubor­ka, amelyet egy kevés hintő­porral pépesre keverünk. Ezt a receptet ne felejtsük el, mert ősszel­ télen reszelt nyers almával is elkészíthetjük. KITŰNŐ az uborka- és a paradi­csompakolás is. A meghámo­zott uborkát vagy paradicso­mot vékonyan felszeleteljük. A szeleteket ügyeskedve az arcunkra helyezzük, s ezzel a pakolással pihenünk legalább fél órán keresztül, amikor le­szedtük, langyos vizes vattá­val áttöröljük az arcot. ■ A joghurt is a természetes arcápoló szerek közé tartozik. A száraz bőrhöz egy kevés olívaolajjal, a zsíros bőrhöz kis hintőporral és egy kevés élesztővel keverjük el. A jog­hurtpakolás üdít, frissít, fia­talít! A citromos tej kettős ha­tású: a tej puhítja, a citromlé rugalmassá teszi az arcbőrt. Két evőkanál tejet elkeve­rünk egy fél citrom levével és a keveréket vattával fel­kenjük az arcra. Fél óra múl­va langyos vízzel lemossuk.­ ­f. h.! REGUSZTmI iJTVENNI, KI MIT TUD? Éles versenyben állnak egymás­sal az amerikai légitársaságok: melyikük nyújt többet az utasok­nak? Az egyik társaság gépein pél­dául fiatal lányokkal divatbemu­tatókat tartanak, egy másikon iz­galmasnál izgalmasabb filmeket vetítenek, majd egy harmadik tár­saság gépein dél-amerikai zenével szórakoztatják az utasokat és a lé­­gikisasszonyokat eredeti fiesta öl­tözékben járatják. Az ottani rossz nyelvek szerint az öldöklő versenyben végül az a légitársaság fog győzni . .. A csattanós folytatás a rejtvény vízszintes 1. és 10., valamint a füg­gőleges 16. és 18 számú sorokban. VÍZSZINTESEN (kétbetűsök: AA, BI, KS, KI). 16. Fiatalabb nő­testvér. 17. Valamikor az indiai angol hadseregben szolgáló benn­szülött katona elnevezése volt. 18. Folyó Romániában (Titel közelé­ben ömlik a Tiszába). 19. Halott férjét a halálba követő hindu asz­­szony neve. 20. A fiú párja. 21. Turgenyev szülővárosa. 23. Homo —, az ember természetrajzi elne­vezése. 24. Keskeny textilcsík. 26. Premier —; közelről fényképezett kép. 27. A bélcsatornának a száj­üreg mögötti szakasza. 29. Ame­rikai festő, az elektromágneses távírókészülék feltalálója. 30. Vásznat készít. 31. Fehér köpe­nyes munkahely. 33. Híres ör­mény romváros, amelynek virág­zása idején több, mint százezer háza volt. 34. Munkácsy-díjas öt­vösművész (Margit). 36. Légnemű test. 37. Itáliai királyság volt 1720- tól 1861-ig. 39. Jászai-díjas színé­szünk (György). 42. Ritka férfi­név. 44. Kedvtelésből jön-megy. 45. JUR. 47. Leemel. 49. Járó szer­­kezet. 51. Francia pszichológus (1839—1916), a kísérleti orvosi lé­lektan egyik úttörője. 53. Rostnö­vény. 54. Az emberre veszélyes, ragadozó állat. 56. Román politi­kus (Iulia), a volt erdélyi román tőkések érdekeinek képviselője. 57. Almafajta. 59. A Nemzeti Szín­ház volt drámai színésze (Oszkár). 60. Szilárd, erős. 62. Rosszabbá tesz. 63. Finom, laza, üledékes kő­zet. 65. Olasz filmcsillag (Sophia). 66. Norvég politikus (Trygve Halvdan), az ENSZ első főtitkára. 67. Paripám. 69.­­ Silvia, a latin mondában Romulus és Remus anyja. 70. Peremek. 72. Vágóesz­köz. 73. Oltalmazás. 75. Bolíviai vá­ros, az ország tényleges fővárosa. 78. Csillagászati talppont. 80. Be­cézett férfinév. 81. Tojásfajta. 83. Beigazítja a mérleget. 85. Erdélyi folyó. 87. Mely személyek? 89. Be­cézett női név. 90. Régi mezőgaz­dasági munkás. 92. Szövetkezeti atomok. 93. Folytonossági hiány. 95. Búza, rozs, árpa stb. 96. A magyarországi összeolvadt lovas­nomád nép. 98. Idegen hármas. 99. Választott bárány. 100. Fekély. 101. Kiváló olasz színésznő (Eleo­nóra). 102. Nagyon lefoglal. 103. Kárt okoz. FÜGGŐLEGESEN (kétbetűsök: LS, LA, ÉL, EV, DU, TZ). 2. Ná­polyi király (Joachim), Napóleon sógora. 3. Rágcsálók. 4. Idegen helyeslés. 5. Apósom. 6. Zörget. 7. Kurtítás. 8. Kellene, némi falusi zamattal. 9. Elégséges, röviden. 10. Némi istenség, ti. Kellemes olvas­nivaló. 12. Hangoskodik. 13. A volt új gazdasági politika rög el­nevezése a Szovjetunióban. 14. Ritka emberi megnyilvánulás. 15. Névelős Zola-regény. 22. Mosdó­edény. 24. Fonál. 25. Misztikus agyagember. 28. A síiták az ő fiá­ban, Aliban látják Mohamed iga­zi utódját (Abu­). 30. Sportesz­köz. 32. Bogár. 35. A dinamit fel­találója (Alfréd). 37. Magyar szár­mazású angol Ázsia-kutató (Aurél). 38. A párizsi kommün egyik vezetője (Emile Victor). 40. Férfiak megszólítása a spanyol nyelvű országokban. 41. Görögök­nél a szivárvány megszemélyesí­tője. 43. A könyv részei. 46. Erő­szakkal elvesz. 48. A vasút útjai. 50. Erősen mérgező vegyi elem. 52. Női név. 54. Korán elhunyt er­délyi költő (Jenő). 55. Az uralko­dó ízlésbeli irányzat. 58. Égési termék. 61. Kéziszerszám. 64. El­lenben, viszont. 66. A levegőben levő. 68. A francia forradalom egyik vezető alakja. 71. Kérgéből állítják elő a kinint. 73. Élénk eszmecsere. 74. Ide „helyezik” a bűnöst. 76. Jugoszláviai város. 77. Mutatószó. 79. Halkan, s alig ért­hetően beszél. 82. Bírósági ügy. 84. Franciaország egyik legnagyobb folyója. 86. Kirándulás. 88. Győr- Sopron megyei község. 90. Régi török előkelőség. 91. Fizikai vagy lelki megpróbáltatásra bekövetke­ző összeomlás. 94. Egyforma be­tűk. 96. Falusi vízgyűjtő. 97. KÖD. Beküldendő a vízszintes 1. és 10., valamint a függőleges 16. és 18. számú sorok megfejtése. Határ­idő: július 15. Valló Ernő* Június 21-i keresztrejtvényünk megfejtése: A napraforgók nagy szemébe / a­míg követik az ég járását, / a világ minden szorbja­­ébe / belegyül minden bú­s kíván­ság. Tíz-tíz lottószelvényt nyertek. Budapestiek: Berkes László, ifj. Czár Károly, dr. Fajcsek Magda, Fekete András, Lengyel Józsefné, Lőrincz János, Rakssányi Magdol­na, Takács Klára, Váradi Andor, Wittek Márta. Vidékiek: Antal Gábor, Dorog, Csizmadia Szidónia, Keszthely, Hornyák József, Tatabánya, Pá­­liusz Tiborné, Kecskemét, Róna Béla, Nagymaros, Sáros Katalin, Jászberény, Schrepler Sándor, Miskolc, dr. Simsa Emilné, Aszó­fő/ Sípos Piroska, Csenger, Szé­­nássy Mihály, Debrecen. A nyerteseknek a lottószelvé­nyeket postán küldjük el

Next