Magyar Nemzet, 1983. március (46. évfolyam, 50-76. szám)

1983-03-09 / 57. szám

4 A TV MŰSORÁRÓL Önarckép, álarcban Ki az a Szentkuthy Miklós? — kérdezték a műveletlennek általában nem mondható könyvvásárlók két esztendeje a könyvesboltban, a kétköte­tes Prae új kiadása előtt ácso­­rogva. A műveletlennek szintúgy nem mondható meg­kérdezett, a könyvek ajánlója, dadogva, tanácstalankodva kereste a választ. Proust — m­agyar módra. Vagy inkább Joyce — magyar módra —, nyögte ki v­égül, egyáltalán nem elégedetten a válaszával. Aki kíváncsi volt rá, most a televízió portréfilmjéből megtudhatta, ki az a Szent­kuthy Miklós. Török Ilona rendező egy óráig fotografál­­ta a rejtélyes szerzőt, vagy még az­nál is tovább. Majd hasznosan összevágta azt a mondatfolyamot, amelyet a hosszú filmezés során kapott. Mert portréfilmben úgy szo­kás, riportere is volt a mun­kának, Belohorszky Pál. ő, a riporter nem sokat zavart. Nagy hangon föltett kérdései úgy kongtak, akárha egy ka­­tedrálist óhajtott volna meg­interjúvolni. Szentkuthy Mik­lós, a katedrálisok szerelmese, életművével maga is irodal­munk hatalmas s alighanem, jó ideig fölmérhetetlennek megmaradó katedrálisa. A második műsor késő esti adá­sában, egy jó amerikai film­mel, A jelölt cíművel verse­nyezve elbeszélte Szentkuthy Miklós, mit tart az írásról. Jobbítani szeretné vele a vi­lágot, okosítani az embereket. Irdatlan műveltségét, hatal­mas élményanyagát ezért fog­lalja napról napra, esztendő­ről esztendőre, évtizedről év­tizedre nagyívű mondatokba, tágas szerkezetű és aprólékos kidolgozású nagyregényekbe, önmagáról vall Szentkuthy Miklós mindenkoron. Még hí­res élerajzi regényei is „önarc­képek”, „önarcképek, álarc­ban” — amint ő maga fogal­mazza. Én­ regény óriási Or­­pheusa is, s­­az a Prae is, az „előkészületek könyve”. A bo­hóckodva, filozofálgatva, ma­­tematizálva folyondárosodó írások azonban mégsem csu­pán az önkifejezés eszközei. Jól szemléltették a Szentku­­thy-művek általánosabb, em­bermegváltó emelkedettségét azok a részletek, amelyek a portréfilmben helyet kaptak. Bármiről ír is Szentkuthy Miklós, bíborosi öltözékről, hetyke kis divatlapról, vagy régi kövületről, mindig az em­ber, a gondolkodó ember esélyeit vizsgálgatja a világ­ban. Ezt a bőséges humaniz­must sikerült felfedeztetnie a tévéfilmnek nézőivel. És per­sze, sikerült fölfedeztetnie magát Szentkuthy Miklóst is. Szentkuthy Miklós ugyanis nem tartozott sohas­em gazdag és immár tetemes hosszúságú, nagyságú pályája során az is­mert és a közkedvelt írók kö­zé. A hazai legnagyobbak kö­zül volt aki elismerte, volt aki elvetette írásművészetét. Egy valamiben azonban a szélsőségesen különböző véle­ményen levő szellemi nagysá­gok is megegyeztek: sem rossz szóval, sem lelkendezővel nem népszerűsítették a Szeri­ku­­thy-műveket. (A fenti mondat nem elírás, a popularitás el­érésére nincs jobb mód olykor, mint elítélő bírálattal a sár­ba húzni valakit.) így azután Szentkuthy Miklós még az irodalmi különösségek kedve­lői, még a pályatársak köre előtt is ismeretlen maradt. Pedig legalább azoknak, akik a modern regényírás miként­jét Nyugatra indulnak el ta­nulmányozni, érdemes megis­merkedni az ő művészetével. Kideríthetik ugyanis hama­­rost, hogy szerkesztés, öntuda­tosság, gondolati gazdagság és műveltség tekintetében túltesz­i az európai modernek legna­­gyobbjain is. És van ugyanak­kor egy számunkra elmondha­tatlanul fontos sajátsága a Szentkuthy-féle írásművészet­nek. Angolos, nyugat-euró­­paias műveltsége, távokat, időket, tereket átfogó teljes­ségigénye mellett megtéveszt­­hetetlenül közép-európai író­k. Mondataiba, szemléletébe beleépült egész történelmünk és kultúránk. Beleépült a dü­hös ellenszenv a Pintér Jenő­féle sovinizmus iránt, beleivó­dott a Vajthó tanár urak bölcs emberségessége, és tovább vi­szi Halász Gábor, Szerb Antal és a többi gazdag műveltségű, közvetlen előd kultúráját is az emlékező, író Szentkuthy Mik­lós. Európaiság és magyarság nagyvonalú szintézisére ad példát valamennyi mű, a meg­jelentek, s föltehetőleg a hét lakat alatt őrizettek is. De példa a televízió által fölidézett, bemutatott Szent­kuthy Miklós másra is. Példa az elszántságra, az alkotói hév lehűthetetlen biztonságára is. Szentkuthy Miklós úgy írta meg évtizedeken át könyv­­óriásait, hogy elismerésre, kö­zönségsikerre, pénzre és di­csőségre nem számíthatott. De dolgozott, rendületlenül. Saj­nos­ erről nem eléggé faggatta ki őt a televíziós mű­sor. Pedig nemcsak a mondat- és műszerkesztés felelősségét lehetne eltanulni a szellemi foglalatosságú embereknek Szentkuthy Miklóstól. El le­hetne, el kellene tanulni a munkába, kinek-kinek a sa­ját hivatottságába vetett ren­díthetetlen hitet is. Kezdők és haladók Zimre Péter sorozatáról, mely megtörtént, hazai bűn­ügyeket dolgoz fel tévédrá­­mák formájában, eleddig nem sok jót lehetett elmondani. A bűnügy egyszeri,­­s jobbára ér­dektelen rémhistória maradt a képernyőn. Olyasvalami, amihez a kandi kíváncsiságon kívül nemigen volt köze a nézőnek. A Kezdők című tévé­film azonban végre ügyesen sáfárkodott a valóság adatai­val a drámaiság egyeteme­sebb szintjein. A fiatalság társadalmi beilleszkedése, va­lamint a bürokrácia embert­­veszejtő packázása volt a kri­minális történet két, összefo­nódó, komoly gondja. Új éle­tet kezdene, családiast, ott­honteremtőt egy fiatal ember. De a hivatal, a megveszteget­hető, a papírforma szerint gondolkodó, a tisztes szándé­kot mindig „megfúrja”. Egé­szen a végső elkeseredésig ... Zimre Péter forgatókönyv­írói elgondolása szerint ifjú­ság és bürokrácia egymásnak ellentmondó és egymással el­lenséges fogalmak. A fiatal „bűnözőnek”, kit garázdaság vádjával állítanak a törvény elé, noha „csupán” végső elke­seredésében önmagát akarta fölgyújtani, fiatal emberek sietnek a segítségére. Fiatal bíró, fiatal újságíró. És az if­júság — mondja a film — ki­fog a szűklátókörű és gonosz­kodó hivatalosságon. Az ifjú­ság megszünteti a bürokráciát — ezt hallani ki a filmből, melyet Marton László rende­zett, s melyben igen-igen nagy elhitető erővel játszotta el a tiszta és jószándékú ifjú­ság két képviselőjét Gáspár Sándor és Nagy Miklós. Meg­szünteti, valóban? — tűnődik a néző. Tekintete a boldog befejezés után ismét megje­lenő címre esik: Kezdők. A kezdőkből válnak haladó hi­vatalnokok, szigorú apák, gya­korló bürokraták. Vagy ebből a mostani, erős és szenvedélyes nemzedékből tán mégsem lesz nehézkes kö­zépnemzedék? Lőcsei Gabriella Európán kívüli uralmi, illetve vallási viszonyok kérdéskörének szentelte — most megjelent — feb­ruári száma nagy részét a Világos­ság. Az arab világ szocializmus­­koncepcióival foglalkozik Kosto­­ványi Zsolt, aki különösen beha­tóan ismerteti az Eaath-ot alapító Aflak nézetvilágát. Nehru szocia­lizmusa a címe Ágh Attila írásá­nak, amelyben a szerző analizál­ja — többek mellett — Nehru Pil­lantások a világtörténelemre című, 1931—33-ban keletkezett művét. Tá­las Barna tanulmánya — A szocia­lizmusba való átmenet preszocia­­lista szakasza az elmaradott or­szágokban — rámutat arra, hogy „a társadalmi-gazdasági elmara­dottság vizsgálatát nem lehet csu­pán a tőkés világrendszerre kor­látozni.*’ A dialektikával kapcso­latos régebbi vitákhoz kapcsoló­dik a lapszámban Hársing László írása: A dialektika cselekvéselmé­leti értelmezése. Magyar Nemzet „A versmondó a költészet alázatos szolgája ” Jancsó Adrienné a szavalóművészetről Negyven évvel ezelőtt kezd­te pályáját Marosvásárhelyen Jancsó Adrienné. Mint fiatal színésznő, már verseket is mondott, a magyar és a vi­lágirodalomból. Huszonöt éve azonban misszionáriusi elhiva­tottsággal kizárólag a magyar költészet szolgálatában áll. Legutóbb 1982. márciusában mutatta be Botozgató — egy Babits-verstől kölcsönzött — című műsorát a Radnóti Mik­lós Színpadon. Siker, elisme­rő kritikák, minisztériumi ní­vódíj és — műsorról való le-* vétel! (Ezzel a feltűnő ellent­mondással nemrégiben a te­levízió Stúdió ’83 műsora is foglalkozott.)­­ Előadóművészetünk­ helyze­téről, gondjairól a Magyar Nem­zet hasábjain nemrég Szentpál Mónika, előzőleg pedig Nagy At­tila nyilatkozott, ön miben lát­na megoldás, előadóművészeink alkotókedvének kibontakoztatá­sára és egyben a közönség igé­nyeinek kielégítésére? — Ita van jazz-klub, nyelv­barátok klubja, miért ne le­hetne olyan klub is, ahol mű­­helymunkaszerűen dolgoznánk, képezhetnénk önmagunkat és egymást. Lehetnének itt nyil­vános előadások, ahová heten­ként legalább kétszer abban a tudatban jöhetne el a közön­ség, hogy verses előadásokat hallhat. Működési engedéllyel rendelkező vers­mondó művé­szek, akiknek még nincs kel­lő gyakorlatuk, vagy azok a fiatal színészek, akik szívesen próbálkoznának meg versmon­dással, bekapcsolódhatnának itt a munkába. Sok kitűnő, lel­kes fiatal kolléga szegődött a költészet szolgálatába. Enged­jük az arra alkalmas embere­ket szóhoz jutni! — Úgy veszem észre, mintha kerülné az „előadóművész” szót? — Előadóművész bizonyos értelemben mindenki, aki pro­dukcióval közönség elé, pó­diumra­­lép. .Mi, inkább vers­­mondóművészek vagyunk. Én szívesen húzháltam , akár a régóta mellőzött­ szavalómű­­vész szót is. — Mi a különbség ezek kö­zött? — A versmondó a költészet alázatos szolgája. Egyéniségét teljes mértékben a költő gon­dolatának kell, hogy aláren­delje. A költői művet kell megszólaltatnia teljes szépsé­gében, kristályos tökéletessé­gében. Meggyőződésem, hogy át kell adnunk embertársaink­nak csodálatos költészetünket. A feltételek megvannak. Ma­gyarországon költőnek lenni minden történelmi korban több volt, mint egyszerűen irodalmat teremteni. A költé­szet nálunk mindig politikai, sőt, forradalmi tett volt. A sok baj, a hányatottság, egé­szen sajátságos és csodálatos költészetet hozott létre. Rend­kívül furcsa volna, ha ennek az országnak a fővárosában nem lenne olyan pódium, amelyről mindig magyar vers hangzik! — De vajon a nagyközönség igényli-e a nagy költészetet? — Ne féljünk felkavarni az emberek érzéseit! Maguk is vágynak rá, hogy katarzison essenek át. Ódry Árpád szavait idézném Csillag Ilona Ódry­­ról most megjelent tanulmá­nyából. ,,A közönség lelke emelkedést vár. Be kell érnie azonban megalkuvással. Az, aki csupán idejét akarja eltöl­teni a színházban, még nem közönség. A közönség egy tár­sadalom érzésgazdasága, min­den együttvéve. Ne higgyék, hogy a közönség nagyon le van terhelve az élet fáradalmaival és nem kell neki a nagy emó­ció. Nem vágyik kíméletre, idézzünk fel benne lelki fe­szültséget igaz meggyőződéssel és tiszta eszközökkel. Hálás lesz érte, mert a nagy feszült­ségre szükségképpen termé­keny nyugalom következik”. R. K. Örkény-bemutató Bejrútban Az utóbbi évek egyik legér­dekesebb előadásaként értéke­li a bejrúti sajtó Örkény Ist­ván Tóték című színművének libanoni bemutatóját. A kri­tikákból kitetszik, hogy a vi­lághírű magyar drámaíró nem véletlenül lett az első libanoni színházi fesztivál sztárja: a fordító, a rendező és a szerep­lők olyan időszerű mondani­valót fedeztek fel a darab­ban, amely rendkívül közel áll a konfliktusoktól átszőtt libanoni valósághoz, közvetle­nül érinti a politikai, vallási és katonai terror légkörében élő közönséget. A siker jelen­tőségét fokozza, hogy a fordí­tó, Nada El-Hadzs költőnő, a helyi hagyományokkal szakít­va tartózkodott attól, hogy a darabot túlságosan a libanoni ízléshez igazítsa. ■) EGÉSZ KÖNYVTÁRAT Ü­­------V - VÁSÁROLHAT FÉLÁRON a kedvezményes könyvvásáron A Budapesten • a Toldy Ferenc könyvesboltban (I., Fő u. 40.) J a Bem József könyvesboltban (II., Margit u. 2.) •­ a Veres Péter könyvesboltban 3 (III. Flórián tér 5­9.) J a Kölcsey könyvesboltban (IV., Árpád út 67.) J a Móricz Zsigmond könyvesboltban­­ (V., Deák F. u. 15.) 1 a Szamuely Tibor könyvesboltban J (V., Október 6. u. 9.) J a Könyvklubban (VI. Liszt Ferenc tér 1.) 7 az Erkel Ferenc könyvesboltban J (VII., Lenin krt. 52.) 1 a Táncsics Mihály könyvesboltban J (VII., Lenin krt. 17.) ,1 a Sport könyvesboltban (VII., Rákóczi út 64.) , a Gutenberg könyvesboltban '­ (IX., Ferenc krt. 17—19.) , a Krúdy Gyula könyvesboltban a (XII., Magyar Jakobinusok tere 4.) a Slagvető könyvesboltban­­ (XIII., Szt. István krt. 26.) ,7 a Zsókavár könyvesboltban (1 *XV. Zsókavár u. 4.) ’J a Szabó Pál könyvesboltban­­J (XVII., Ferihegyi út 74.) 1 a Váci Mihály könyvesboltban 4 (XXI., Kossuth L. u. 47—49.) ’J a Varga Jenő könyvesboltban A (XXII., Rózsa R. u. 27.) 1 MINDEN BOLTBAN MÁS VÁLASZTÉK! X Február 28-tól március 12-ig X KEDVEZMÉNYES ÁR — JÓ VÁSÁR! A Részletes felv­ilágosítás "­ a Könyvjelző Közönségszolgálatnál. X Telefon: 173-007­­1 Szerda, 1983. március 9. Bármi áron ? *Évente kétezer kiállítási katalógus Hazánk múzeumaiban éven­te átlagosan ezernyolcszáz— kétezer kiállítás nyílik meg. Ezeknek alig egyötödéhez ké­szül a látogatót a bemutatott művek közt eligazító kiállítási­­ vezető. — Vajon kik és miféle elvek alapján döntik el, hogy az­­ egyik tárlat kalauzzal kiegé­­­­szítve, a másik ismertetés hí­­­­ján kerüljön az érdeklődők­­ elé? — A kérdéssel Éri Istvánt,­­ a Központi Múzeumi Igazga­­t­­óság helyettes vezetőjét ke­restük fel. — Ahhoz, hogy évről évre kétezerféle kiállítási katalógus jelenhessen meg, tengernyi pénzre lenne szükség. Úgy­hogy a rövid lélegzetű, jelen­­­­téktelenebb tárlatokhoz nem­­ készül vezető. A katalógus csak addig érdekes, ameddig a­ kiállítás nyitva tart. Igaz, akadnak olyan ismertetők, amelyeket még a tárlat lebon­tása után öt évvel is keresnek.­­ Ezek nem csupán a bemutatott­­ alkotásokra szorítkoznak: mo­­nográfia-jellegűek, reproduk­cióikkal, adataikkal a szakem­berek számára is forrásérté­­kűek. Mégis: az utólagos ér­deklődés igen csekély. Ha a példányok háromnegyede nem fogy el a kiállítás nyitvatartá­­sa alatt, akkor bizony a mara­dék sem fog később gazdára találni. Amennyiben tehát a nyomda nem tudja a tárlat megnyitására a múzeumba szállítani a vezetőt, le kell mondani a füzet kiadásáról. — Kik jelentetik meg a ka­talógusokat? — A hivatásos könyvkiadók nem vállalják ennek a hibrid műfajú kiadványtípusnak a gondozását. Az ötvenes,­ évek­ben előfordult, hogy a Művelt nép és a Képzőművészeti Alap Kiadóvállalata szívességből, mintegy bérmunkában előállí­tott néhány katalógust. Ezek a kalauzok igencsak kezdetleges kivitelűek voltak. . Később a Magyar Hirdető vállalta a múzeumi kiadványok megje­lentetését. A következő kor­szakban a művelődési tárca hivatásos kiadójává fejlődött Népietöléteti Propaganda Iro­da foglalkozott (és néha még ma is foglalkozik) katalógusok kiadásával. Mostanában a mú­zeumok a közvetlen megren­delők, úgynevezett nem hiva­tásos kiadói funkciót látnak el. A szükséges anyagi fedezetet legtöbbször a költségvetésben biztosítják az intézményeknek. Máskor a nemzetközi kapcso­latok főosztálya, a művészeti szövetség és alap vagy egy-egy üzem nyújt támogatást a dol­gozat megjelentetéséhez. — A bevétel a múzeumokat vagy a pártfogó intézményt il­leti? — A múzeumoknak csupán a bevételi tervet kellett telje­síteniük. Ha valamelyik intéz­mény a vártnál többet fizetett be a megyei tanács vagy a Központi Múzeumi Igazgató­ság számlájára, legfeljebb azt kérvényezhette, hogy műtárgy­vásárlásra vagy újabb kiad­vány megjelentetésére, vissza­kapja a túlteljesítés összegét. Mivel a katalógusoknak soha­sem volt nagy keletjük, ilyes­mi ritkán fordult elő. A kiál­lítási vezetőt sajnos, nagyrészt az állam dotálta. — Mi a hátránya ennek? — A kiadványok gyakran túl szépek voltak a bemutatott anyaghoz képest. A csak hazai forgalomba került ismertetők is feleslegesen puccosra, hival­­kodóra sikeredtek. Mivel a nyomdai külsőt meghatározó tipográfust semmi sem kény­szerítette takarékosságra, leg­feljebb a felső költséghatárt közölték vele, ő apait-anyait beleadott a tervezésbe. Lett aranynyorr­ás, fóliába bugyo­­lált és lakkozott címlap ... A rendelet arra ösztönözte a szerkesztőt, hogy felrúgja a hagyományos katalógusszerke­zetet, melyben elöl található a bevezető, a tárlaton látható alkotások listája, néhány fon­tos információ és csak mind­ezek­ után következnek az il­lusztrációk. De az oldalankénti ár akkor volt a legmagasabb, ha minden egyes lapon képek szakították meg a szöveget. Az már nem számított, hogy ez a módszer esztétikus vagy éppen ízléstelen megoldást hozott-e... Köztudott továbbá, hogy az egy példányra eső önköltségi ár annál alacsonyabb, minél nagyobb példányszámban ren­deli meg a kiadványt. Ezért megesett, hogy akkor is tízezer példányban nyomtatták ki a katalógust, ha előre tudták, hogy talán a fele sem fog el­kelni. De fordítva is igaz: sen­kit sem vontak még felelős­ségre azért, mert kevesebb ka­talógust rendelt, mint ameny­­nyire a közönségnek szüksége lett volna. — Mi lesz a fölösleges pél­dányokkal? — Azokat a kiadványokat, amelyek a kiállítás bezárta után sem veszítenek dokumen­­tumértékükből, egy évig vál­tozatlan áron kínálhatja a mú­zeum. Csak később van joga leárazni, ötven százalékkal ol­csóbban adni a katalógust. — Élnek ezzel a jogukkal a múzeumok? — Ritkán, mert az árleszál­lítás kényes dolog. A selejte­zés kategóriájába tartozik, ezért senkinek sem fűlött hoz­zá a foga. — Ön folyvást múlt időben beszél. Megváltozott volna mostanában a helyzet? — A kiadványok árát szabá­lyozó, január 15-én életbe lé­pett rendelet a katalógusokat szabadáras termékeknek nyil­vánítja. A múzeumok kilenc­százalékos haszonkulccsal is számolhatnak. Ezzel szemben, ■ ezentúl rá lehet szorítani őket, hogy önállóan gazdálkodjanak a kiadványaikkal. Forgótőkét kapnak, s az egyik füzet be­vételéből állítják elő a követ­kezőt, így már kész veszteség lesz, ha a megmaradt példá­nyokkal telezsúfolják a raktá­rakat. Igaz, a közönség érdek­lődését szinte lehetetlen előre megjósolni. De elképzelhető, hogy először kevesebbet nyo­matnak, majd pedig, a keres­let alakulásának megfelelően, újabb adagot rendelnek. Ilyen szerződést természetesen csak azzal a nyomdával lehet kötni, amelyik vállalja a gyors után­nyomást. — Lehet, hogy ezután majd a katalógusok ára a csillagokig szökik? — Külföldi példákból tanul­va, a kiállításokhoz többféle kiadványt kellene mellékelni. Egy leporel­lószerűt a kispénzű­­ embereknek, egy középméretűt az átlaglátogatóknak, és egy gazdagon illusztráltat az igé­nyes közönségnek. — Európa-szerte ott függe­nek a múzeumokban a nem eladásra, hanem helybenolva­­sásra szánt katalóguspéldá­­nyok. — Nálunk sokszor még azért is­ kárhoztatják a múzeumot, mert kiadványokat árusít... Külföldön, főleg a nem képző­­művészeti jellegű kiállítások­nál, a lapokra szétszedhető ismertetők jötteit divatba. Min­den terem bejáratánál ott he­ver a bemutatott anyagot ma­gyarázó oldal. Aki nem akarja megvásárolni, az leteszi a la­pot a kijáratnál, aki pedig szükségét látja, hazaviszi ma­gával és az érte járó pénzt a kapuban álló becsületkasszába dobja. El kellene végre ér­nünk, hogy mi se nézzük tolvaj­nak a látogatót. A múzeumba kulturális igényük hajtja az embereket, a művészetek szeretete pedig remélhetően együttjár a fejlett erkölcsi ér­zékkel ... (mátraházi) Íróküldöttség V­ietnamban Jovánovics Miklós főtitkár vezetésével a Magyar Írók Szövetségének delegációja kedden elutazott Vietnamba, a szocialista országok írószö­vetségi vezetőinek soron kö­vetkező tanácskozására.­­ A Szegedi Nemzeti Színház több évre tervezett sorozatot készít elő Magyar Repríz címmel. Célja a hatvanas évektől erőteljesen ki­bontakozó hazai drámairodalom áttekintése. Az ősbemutatók presz­tízsét hajszoló általános színházi gyakorlat ellenében ez a sorozat vissza kívánja adni az újrajátszás becsületét. Felhívja a figyelmet az ország színtársulatainak egyik fontos, de többnyire elhanyagolt missziójára, hogy a műsoron tar­tással a kortárs magyar dráma­­irodalom legjobb darabjait bekap­csolják az élő színház vérkeringé­sébe. A Magyar Repríz keretében március 10-én Szakonyi Károly Hongkongi parókáját mutatja be a színház, Pap­p Éva, Fodor Zsó­­ka és Holló­ Kálmán főszereplésé­vel.

Next