Magyar Nemzet, 1983. június (46. évfolyam, 128-153. szám)

1983-06-11 / 137. szám

Szombat, 1983. június 11. Magyar Nemzet „Földinek” érzem magam Beszélgetés Pierre Székellyel Az utcán rendszerint meg­fordulnak elefántcsont, fehér­keretes szemüvege, nyakában láncon lógó nagyítója, bő ma­­laclopója, tiszta fehérbe vagy éjfeketébe öltözött fürge, ener­gikus alakja után. Szeret be­szélni, több embert képes szó­val tartani, de a szavába vág­ni még nem hallottam senki­nek. Nők társaságában elra­gadó charmeur, bár sokan erőszakosnak, túlságosan cél­ratörőnek tartják. Vannak, akik szeretik, mások gyűlölik, de közömbös — s ez is mutatja egyéniségének erejét — alig akad. Művészete csakúgy, mint személye, indulatokat vált ki. A decemberi Tisztelet a Szü­lőföldnek című kiállításon be­mutatott alkotása, a zöld és rózsaszín márványból fara­gott, inkább a termékenység primitív asszonyaira, mintsem fiatal lányra hasonlító Serdülő lány mellett sem tudtak szó nélkül elmenni a Műcsarnok látogatói. Már áll Budapesten, a Nagyvárad téren az általa készített szobor, június 14-én avatják majd fel. Az alkotó Franciaországban él, de egy­re többet jár haza. — Idehaza és odahaza, itt­hon és otthon. Ezeknek a sza­vaknak számomra jelentésük van — mondja Pierre Székely. — Magyarország és Francia­­ország, Budapest és Párizs él bennük. Először hathónapos koromban vittek külföldre, másodszor 14 esztendősen in­dultunk el anyámmal a világ­­kiállítást megnézni, harmad­szor, 1946-ban Verával, a fele­ségemmel keltem tanulmány­útra Párizsba. Ez a tanulmány­út még ma is tart, — ön a hetvenes években vette fel a francia állampolgárságot, és 1972-ben volt az első — Kolos­váry Sigismunk­dal közös — magyarorszá­gi kiállítása a Műcsarnokban. Bi­zonyára sokan megkérdezték már, milyen nemzetiségűnek vallja ma­gát. — Néhány esztendeje Bre­­tagne-ban egy francia újságíró is feltette nekem ezt a kérdést. Nem volt könnyű a felelet, hi­szen ha franciának mondom magam, kinevet, hogy jövök én ahhoz, ha magyarnak, ak­kor meg beképzeltnek és há­látlannak tart hiszen nemrég lettem ..hivatalos francia”. Szerű­­ helyzetemben jöttem rá, az igazságra, amit mindig is éreztem, de soha meg nem fogalmaztam korábban: „föl­dinek" érzem magam. Bár mostanában — igaz, mindig szigorúan meghatározott mun­kaprogrammal jövök Magyar­­országra — egyre erőteljeseb­ben sejlik fel bennem, hogy mély érzelmi alapja van a mind gyakoribbá váló hazai munkának. — Alkotói területe: szobrászat, építészet, grafika, festészet, textília. Hol tanulta mindezt, hiszen meste­rei között mindig csak egyetlen­egyet emleget: Dallos Hannát. — Igen, ő volt az egyetlen tanítóm, klasszikus értelem­ben vett mesterem. Egyszer azt mondta: még három évig ve­letek — Verával és velem — maradok, azután már nem lesz szükségetek rám, a magatok mesterei lesztek. A sors ke­gyetlen-keserű fintora, hogy Hannát ez után pontosan há­rom évvel deportálták, és nem tért többet vissza ... Kísérleteztem, néztem, fi­gyeltem. Keveset jártam kiál­lításra, annál többet a régi építészet házatájára. A kőfara­gást munkatáborban, Jászbe­rényben és Várpalotán tanul­tam meg, mesteremberektől. A faszobrászat alapjait egy öreg, pesti asztalosnál próbálgattam. A jászberényi munkatáborban a focipálya bejáratához kellett volna kődekorációt faragnom. A helyi műhelyben kaptam egy maradék márvány darabot, eb­be próbaképpen belefaragtam egy öregember fejét. A hábo­rú azután továbbsodort, s pá­lyadísz helyett Várpalotán a Mátyás-vár restaurációs, mun­káin kellett dolgoznom. Az első emeleti ablakpárkányok közül jobbra a második az én munkám, ma is áll, meg le­het nézni. Mészkőből készült, így a márvány után ezzel az anyaggal is megismerkedtem. Ott a városi műhelyben len­gyel hadifoglyokkal dolgoztam együtt, ők kovácsolták a vár pincéiban a vésőimet is. A munkások pedig tanítgattak. A fogásokra, az ütés ritmusá­ra, a sima felületek megmun­kálására, a görbült felületek uralására. A párkány után ke­mény, piszkes vörösmárvány­ból padot kellett faragnom, a tetőkápolna mellé. Így hát azt is megtanultam. Huszonegy éves voltam akkor, építészet­ről a vár építőmesterével foly­tatott beszélgetésekből tudtam meg, a legtöbbet. Egyetemen én ezt soha nem tanultam, az én diákéveim a munkatábor­­ban teltek el. — Hogyan berült Párizsba? — Ösztöndíjjal, de iskolába járó diák itt sem lett belőlem. Néhány hónapig Paul Corin­­nél, a híres plakátrajzolónál laktunk, majd kiköltöztünk Párizstól 24 kilométerre egy kis faluba. Talán mi voltunk az első művészek, akik a vá­rosból vidékre vonultunk: ez tíz-tizenöt év múlva divattá vált. Én szeretem a várost, az én erdőm házakból áll, de a vidék azért volt jó, mert jó levegőt adott­ a gyerekeknek, és teret a szobrászathoz. A ház­ban nem volt műterem, csak egy kis kerámiaműhelyt ren­deztünk be egy garázsban, jó­részt abból éltünk. A kerámia­műhelynek köszönhetem nem­csak megélhetésünket, de azt is, hogy 1953-ban megformál­hattam azt a samottos agyag­ból készült nagyméretű szob­rot, amit a művészettörténet úgy tart számon, mint a Pá­rizs utcáin látható, első monu­mentális absztrakt szobrot. Ma is áll, a XVI. kerületben a Rue de Docteur Blanche 19. szám alatt. Nem igazi köztéri szo­bor, a ház élőkertj­ében van, de úgy helyezték el, hogy az utcáról is jól látható legyen. — Hogyan kapta meg erre a mun­kára a megbízatást? — Megnyertem a szobor ké­szítésére kiírt pályázatot, ame­lyet a Groupe Espace (Tércso­port) írt ki. Be is léptem kö­zéjük, ez volt az első alkalom, hogy valamely csoporthoz csat­lakoztam. — Volt-e később tagja más cso­portoknak is? — Egyre többször. Például annak is, amit Michel Ragon, a neves műtörténész, kritikus alapított. Az elsők között volt a háború után Franciaország­ban, aki kritikáiban nemcsak szobrászattal és festészettel foglalkozott, hanem építészet­tel is. Nyíltan vallotta, hogy egyik a másik nélkül nem ké­pes teljes értékű emberi kör­nyezetet létrehozni. — Ön azóta már építészeti fel­adatokat is megoldott. Nem félt az önálló lenézéstől? — Nem, mert egy percig sem gondoltam, hogy mindent tudok, és egyedül enyém az egész feladat. A végső terve­zési munka természetesen min­dig önálló alkotás, de addig, míg papírra kerül, sok mun­katárs, barát esze, tanácsa is benne van. Általában nem té­­pelődöm, hanem sorra veszem a követelményeket. Mintegy beprogramozom magamba a sok kérést, szükségletet, gya­korlati, anyagi, és elvi szem­pontot és azután várok, hogy „kijöjjön” az eredmény. An­nak idején 1 962-ben, a Valen­­ciennes melletti karmelita kolostortemplom tervezésére kérték meg. Valószínű, hogy ez volt a világon az első úgy­nevezett szobrász-építészeti alkotás, szobrász által készített építészeti forma, ami kollektív célokat szolgált. Azt kértem a kolostor lakóitól, hogy a lehe­tő legrészletesebben írják le, miként élnek, mire van szük­ségük, mi az életprogramjuk, milyen az életritmusuk. Ebből egész könyv lett, ezt áttanul­mányoztam, azután arra is en­gedélyt kértem, hogy bemehes­sek a zárdába. A nővérek fe­kete kendővel takarták el ar­cukat, míg ott voltam, igye­keztem megismerni életüket. Életritmusuk olyan rendezett, mint egy balett. Ritmusosan van felépítve. Ennek a balett­nek a díszleteit, a teret kellett megterveznem. Nem kis időbe tellett az előtanulmány, ám amikor hazamentem, egy éj­szaka alatt kész volt a terv. Nem rajzban, hanem makett­ben. Aludtam rá egyet, másnap átadtam építészbarátomnak, ő pedig a kolostornak, s megint eltelt vagy három hónap. Vé­gül is azt mondták, hogy szo­katlan, nem hasonlít egyetlen olyan épületre sem, amelyet eddig ismertek, de teljes mér­tékben megfelel az ő szükség­leteiknek. Örömmel hallom, hogy lakói ma is jól érzik ma­gukat benne. — Ön szerint mi az oka annak, hogy az igni­berek csak nagyon rit­kán érzik jól magukat egy új vá­rosrészben? — Egy régi város évszáza­dok alatt alakult úgy ki, mint valami természetes folyamat­nak a gyümölcse. A város tu­lajdonképpen nem más, mint különféle szociális kapcsolatok eredménye. A lakosság kifej­lesztette kialakította a maga életterét. A mai korban há­rom év alatt építik fel az új városnegyedeket, nem három évszázad alatt. Ám ha nem vi­szik bele azt a mennyiségű és minőségű szellemi erőt, amit három évszázad társadalma adott egy-egy város érlelésébe, akkor olyan lakónegyedek jönnek létre, ahonnan mindig máshova kell menni sétálni, pihenni. Pedig egy panelház és környéke is lehet olyan szép és örömet adó, mint akár Ve­lence. Ez nem pénz, hanem harmónia kérdése. Ha techni­kusok, mérnökök, építészek, művészek és a jövendő lakók által olyan munkacsoportot tu­­dun­k létrehozni, amely össze­sűríti évszázadok tapasztala­tait, akkor meggyőződésem, azonos költségvetésből sokkal emberibb várost lehet építeni. — Saját tanítómesterének mond­ja magát, építészetről, művészet­ről vallott­­elfogása igen határo­zott. Mindig bztos volt abban, hogy amit csinál, az jó? — Tapasztalataim alapján mondhatom, hogy egyetlen ve­zérfonalam van, az a belső őröld. Ha ezt érzem — senki nem érezheti helyettem —, ak­kor jó úton járok. Akkor re­mélhetem, hogy talán másnak is örömet szerezhetek mun­­­kámmal. A művészet élményt adó öröm és gondolatforrás. Erre pedig azt hiszem, min­denki vágyik, így tudom elfo­gadtatni azt, amit csinálok, ez­zel a farkastörvényű világgal. Hajdú Éva ____áv História legújabb számának érdekességeiből: — az utazás, üdülés történetével foglalkozó — számának tartalmából. Utazás, idegenforgalom az ó- és középkorban. Reformkori tanácsok messzire utazóknak. Balatoni nyaralás és a „szerelmi szabadfoglalkozásúak’­. A polgári Magyarország üdülőhelyei. A külföldi utazások újrakezdése 1956 után. Felvételi feladatok történelemből. A HISTÓRIA — történelem mindenkinek! Egy rendkívüli tárlat Az Arm­and Hammer-gyűjtemény a Szépművészeti Múzeumban ÖT ÉVSZÁZAD MESTER­MŰVEIT ígéri a kiállítás al­címe, és e rendkívüli gyűjte­mény valóban átfog ekkora időszakot: a reneszánsztól szá­zadunkig ível, s a legjobb mesterek alkotásait vonultat­ja fel. A katalógus szerint (s ezt, noha ára kissé borsos, még a színei sem a legjobbak, érdemes megvenni) „Amerika legjelentősebb rajz- és akva­­rell-magángyűjteménye” láto­gatott ide, dr. Armand Ham­mer jóvoltából, és ha igaz a tétel, melyet a sajtótájékozta­tón hallottunk, vagyis hogy a Szépművészeti Múzeumban még soha nem volt magán­kollekció kiállítva (márpedig igaz, hiszen az intézmény tu­dós igazgatónője mondta), akkor a nyitány csakugyan remek, sőt, egyedülálló. Jú­lius végéig alkalma nyílik a magyar közönségnek egy sor művészettörténeti csodát lát­ni, Dürer megrendítően szép virágakvarelljétől a nálunk alig ismert Chaim Soutine olajfestményéig, Leonardo da Vinci és Michelangelo rajzai­tól, Raffaello vagy Correggio tanulmányaitól mondjuk André Derainig (gyönyörű csendélete van itt), vagy az utolérhetetlen Georges Rou­­ault-ig. A névsor persze — mint mondani szokás — ko­rántsem teljes, mert művet vagy műveket láthatunk pél­dául Rembrandttól (akinek kiemelkedő alkotása a Juno), Rubenstől, Goyától, Corot­­tól, és — igazán csak a kedv­csinálás végett említve né­hány más hírességet — képvi­selve van Manet, Sisley, Mo­net, Pisarro, Renoir, Cézanne, Degas, Toulouse-Lautrec, Gauguin, Van Gogh... De, eddig a pontig érve, már azt remélem, az érdeklődő olva­sónak nem is kell többet mon­dani ahhoz, hogy magányosan vagy családostul felkereked­jék. Mégpedig, ha teheti, inkább hétköznapon. Ez a mérhetet­lenül gazdag és kitűnő minő­ségű anyag ugyanis tisztesség­gel, de kissé szűken van el­helyezve, s úgy, hogy az egyes művek előtt békességgel áll­dogálni, ha kedvenc szavamat is ideírhatom, merengeni le­hessen. A nagy rohamot vi­szont, kivált a finom grafikai anyag, nem bírja el. A köz­szemlére tett alkotások a sze­mélyes találkozás csöndjét és békéjét igénylik; ehhez, egy­más sarkát taposva, a feltéte­lek nem lesznek éppenséggel megfelelőek. Mindegy, a koc­kázatot vállalni kell, és vál­lalni érdemes, mert a gyűjte­mény aztán — szigorú menet­rend szerint — útrakel, hogy New York, Washington, San Francisco, Los Angeles, Lon­don, Dublin, Leningrád, Moszkva, Riga, Caracas, Lima, Tokió, Mexicó City, Párizs, Oslo, Stockholm, Peking és megannyi más nagyváros után tovább menjen Szófiába, Belg­­rádba, Prágába. Ez tulajdo­nosának, a művészetszerető dr. Armand Hammernek a kí­vánsága is egyébként, ez az állandó, folyamatos „közön­ségtalálkozó”, hiszen — mint kiállítás ajánlásában elmond­ja — „azok a művészek, akik ezeket a festményeket és raj­zokat alkották, örökséget hagytak ránk, amelyet meg kell őriznünk, de meg is kell osztanunk”. Mert „a művé­szet öröme nem lehet csupán néhány gyűjtő kiváltsága”, hanem azt „mindenki számára hozzáférhetővé kell tenni. Ezért utazik ez a gyűjtemény városról városra, egyik nép­től a másikig”. NEMES SZAVAK, ritka emberség, kivált gyanakvó és feszültségekkel teli (tehát ön­ző) korunkban. És méltók ah­hoz a regénybe illő életúthoz, melynek főbb állomásait (dr. Hammer néhány nappal ez­előtti látogatása nyomán) a sajtóközleményekből ismer­jük. Egy múlt században Ame­rikába kivándorolt orosz hajó­építő unokájáról van szó, aki kezdő orvosként — 1921-ben — olyan teljességgel értelmez­te a hippokráteszi esküt, hogy (karrierjét feladva) az Urálba utazott, szembeszállni előbb a járvánnyal, majd (egymillió véka amerikai búzát rendel­vén) az éhínséggel, és aki kis­vártatva fontos közvetítő sze­mélyiség lesz a fiatal szovjet állam, valamint a világ többi országa között. Minden biog­ráfia megemlíti, s­okkal, hogy Lenin meleg barátsággal tün­tette ki őt; márpedig, mint is­meretes, Lenin igazán jó em­berismerő volt. Dr. Hammer, akit az üzleti világban joggal csodálnak zseniális ötletei és mesés gazdagsága miatt, azóta is a közlekedés, a megértés, a béke nagy híve, mi több, cse­lekvő motorja (így barátja hazánknak is), nem véletlenül olvashatjuk hát a már idé­zett katalógusban ajánlásának emelkedett mondatait: „A műalkotás nem ismeri a nyelv határait. Ezt a gyűjteményt meghatottan és átlelkesülten nézték az emberek, bárhol ke­rült is bemutatásra. S ez meg­erősít abban a hitemben, hogy a világ népeinek közös a re­ménye, közös az álma, s az erősebb, mint az őket elvá­lasztó ellentétek”. NEM NEHÉZ MEGJÓSOL­NI, hogy Budapest és Ma­gyarország osztozni fog, e tár­lat láttán, gondolatának iga­zában. Több szinten is. Lehe­tőség nyílik mindenekelőtt is­mereteink bővítésére, olyan képek megismerésére, melye­ket amúgy csak reprodukció­ban láthatunk (és tessék ösz­­szehasonlítani az egyébként igényesen nyomott katalógus reprodukcióit az eredetivel). Még inkább lehetőségünk van — „meghatottan és átlelkesül­ve” — életünk szépségének részévé tenni azokat. E so­rok írója, saját példájára hi­vatkozva, megemlítheti pél­dául, hogy e találkozás rop­pant széles körű ezúttal, hogy nemcsak a köztudatban forgó „nagy nevek” munkái kínál­nak most fel életre szóló él­ményt, de azoké is, akikről kevesebbet hallunk, ám ettől még kitűnő mesterek. Lesz ta­lán, akit az amerikai festé­szet néhány klasszikusa érde­kel: talál eligazítót ebben is. Lesz, aki (remélem) felfedezi magának az európaiak közül például Odilon Redont, akiről egyetlen virágcsendélet is el­árul valamit mélységes titok­zatosságából. Vagy lesz, aki él a ritka alkalommal, és méltó figyelmet szentel az újabb­kori művészettörténetben szinte kulcsszerepet játszó, később mégis elfeledett Gus­­tave Moreau képének, mely igazi címében nemcsak azt közli, hogy Salomét látjuk, ha­nem hogy a több változat­ kö­zül ez az, melyen tánca van megörökítve Heródes előtt. Annak idején Moreau — mintegy a szimbolizmus és a szecesszió határán — elsőül rajzolta meg a végzet asszo­nyának (még Ady versesköte­teinek címlapján is feltűnő) figuráját, egy hánykolódó, mind szorongásosabb és va­dabb, világháborúba torkolló periódus jelképeként. És hadd említsem meg, hogy ez a mű, születésekor, nemcsak a bi­zarr J. K. Huysmans-t bű­völte el (akire az előszóban utalás történik, s akit egyéb­ként Kosztolányi fordított ma­gyarra), hanem a magát de­kadensnek mondó, igazából — a Salome-témát szintén fel­dolgozó Oscar Wilde-hoz ha­sonlatosan — a közönségesség helyett mesét és varázslatot kereső tüdőbeteg hazánkfiát, Justh Zsigmondot is. Napló­jában bárki megtalálhatja (1888-ból) annak a megren­dült percnek a leírását, ami­kor megpillanthatja egy pá­rizsi szalonban „a legszubtili­­sabb kor legraffináltabb s leg­betegebb festőjének” vásznait, rajtuk Saloméval, akinek „testén az ékkövek ragyogása csak kiemeli testének féke­vesztetten érzékies idomait, amelyekből a világrendítő hisztérikus asszony egész hó­dító, mérgező, veszedelmes, páratlan egyénisége beszél”. Azóta, persze, sok víz lefolyt már a Szajnán, de a Dunán is, a mákony a képről elpárol­gott; mégis, akár ez az egyet­lenegy kiállított műtárgy fel­ér bármilyen tanfolyammal, a személyes élmény ismételhe­­tetlenségéről nem is beszélve. Holott, hadd utaljak rá újból, Moreau egyike csak a kevésbé ismerteknek. LÁTVA a Hammer-gyűjte­­ményt, amúgy is könnyű biz­tosra venni, hogy ki-ki érdek­lődésének, ízlésének, ismere­teinek, mindenekfölött pedig szépérzékének megfelelően, egy csöndes órán, bőséggel ta­lál magának kedvenceket. Kö­vetkezésképp élményeket is. Ezzel pedig leteljesíti azt, amit az ilyen pazar gyűjtemények, mint lehetőséget, nyitott és tiszta szívvel felajánlanak. „Egy Rembrandt-rajz vagy Van Gogh festménye nem holland nyelven közöl valamit — tartja dr. Hammer —, ha­nem angolul, franciául, spa­nyolul, oroszul, japánul be­szél, mindazoknak a nyelvén, akik nézik.” Örömmel tehet­jük hozzá, tehát magyarul is. Szabó György . ,Az Alföld júniusi számában Ju­hász Béla főszerkesztő prózai írá­sával és három költő verseivel bú­csúzik Illyés Gyulától. A hetven­éves Weöres Sándort köszöntve közli a mester két versét, továbbá - egyebek között - Kiss Tamás róla való emlékezéseit. Ablonczy László Dráma, a színpadra című írása Weöres egyik színművét elemzi, Jegyzetek egy kis Weöres­­remekműhöz címmel. Berth­a Zol­tán verselemzését közli; Tamás At­tila a költő verseinek német tol­mácsolásáról írt bírálatot. Az Al­­föld mostani számában Czegő Zol­tán, Kenéz Ferenc, Serfőző Simon és Tóth Endre versei mellett ol­vashatjuk Páskándi Géza Szekértől elfordult lovak című új történelmi drámájának első felvonását. A lap kritikai rovatában Csoóri Sándor, Rákosy Gergely, Szobotka Tibor, Ratkó István, Lakatos Menyhért, Sükosd Mihály, Géczy János, Ko­lozsvári Papp László és Ancsel Éva műveiről közölnek bírálatokat. Tú­­n­ Gábor a szinikritika vidéki álla­potáról írt jegyzetet s Pálfy G. Ist­ván A „fényképíró” emlékei című írásában Molnár Edit munkássá­­gát méltatja.

Next