Magyar Nemzet, 1987. június (50. évfolyam, 127-152. szám)

1987-06-16 / 140. szám

4 ilyen hatást gyakorolt. 1848- ban a Nemzeti Tanács tagja. 1856-ban európai körútja folya­mán hazánkban is járt, 1861- ben Dziennik Polski címmel napilapot indított Életrajzírója szerint 1872-ben Andrássy Gyu­lának memorandumot nyújtott be Lengyelország újjáépítése tárgyában. Politikai röpiratai közül a legközelebb állhat hoz­zánk (címét magyarul idézem): „Az osztrák-magyar monarchia alkotmányos korszaka (1848— 1881)" című könyvecskéje, amely Krakkóban jelent meg 1881-ben. Fia már szejmképviselő lett. Csaptáról István A madéfalvi emlékmű Él szűkebb­­hazánkban, Dél- Dunántúlon és­­Buda környékén, egy sokat próbált, hányatott sor­sú népcsoportunk, mely talán a legbüszkébben vallja számazástu­­datát, történelmi múltját. Büsz­keségük jogos érzésből fakad. A magyarságnak azon részéhez tar­toznak, akik közel száznyolcvan évig éltek a hazától távol, mesz­­szire sodródva a nyelvközösség egységes tömbjétől. Ám hosszú számkivetettségük idején is hűsé­gesen megőrizték nemzeti azo­nosságukat, s ami ehhez szorosan hozzátartozik: vigyázták anya­nyelvüket, népi hagyománykin­csüket. A bukovinai székelyek ők, akik még 1764-ben szakadtak el a Délkelet-Erdélyben honos székelyektől, és csak 1945-ben ta­láltak ismét vissza a szeretett hazába, melyet nem tudtak elfe­ledni évszázadok múltával sem. Jelenlegi népességszámukat aligha lehetne pontosan megál­lapítani, időközben, négy évtized alatt, teljesen eggyé forrt az it­teni lakossággal; visszaérkezésük alkalmával, a második világhá­ború befejezésének véres napjai­ban, tizenhétezer-hétszáz főben rögzítették lélekszámukat. Azóta, minden bizonnyal, jócskán meg­szaporodtak — sohasem panasz­kodtak a gyermekáldás hiányára —, de még így sem képeznek nagyszámú népcsoportot. Jelentő­ségüket nem is nagyságrendjük, országon belüli számarányuk ha­tározza meg. Sokkal inkább a hazán kívüli, bujdosó életük so­rán tanúsított nemzet­szeretetük, visszakerülésük keserves körül­ménye nyújt — minden időre szóló — megszívlelendő tanulsá­got. A bukovinai népcsoport kál­váriája a nemzettudat olyan távo­li, szennyezetten forrásához vezet el, melyből szüntelenül meríte­nünk kellene. Egykori elszaka­dásuk, majd visszataláljuk példázatos útja, napjainkban is hasznosítható szellemiséget su­gall. Az a történelmi útszakasz, melyen — térben és időben — végig küzdötte magát nyelvközös­ségünknek ez a kis szórványa, 1764 és 1945 között, bőséges ta­pasztalatot kínál. Nemcsak szá­munkra,­ de a térség, Közép- Európa többi népének is. Akár jelképpé is növekedhetne. Azt a napot, 1764. január 7-ét, amikor a Habsburg önkény ártat­lan, fegyvertelen székelyek szá­zait ölette halomra, ezreket pe­dig idegen földre menekülni kényszerített — tragikus sorsfor­dulói között tartja számon a szé­kely (magyar) történetírás. Ma­­défalván mintegy ezer férfi gyűlt össze az előző napon, kivált Csík- és Háromszékből, hogy til­takozzék a székelyek alkotmá­nyos jogának korlátozása, sem­mibevétele ellen. Követeléseiket írásiban kívánták átnyújtani a bécsi hatalom képviselőinek. Nem állt szándékukban szembe­szállni a jól felfegyverkezett ka­tonasággal, csupán törvényes jo­gaikat akarták kinyilvánítani. A vérontás mégsem maradt el. A császári csapatok kora hajnalban, álmában lepték meg a védtelen falut, s lemészároltak minden­kit, akit elérhettek. Több százra becsülik a helyszínen lekaszabolt férfiak, nők, gyermekek számát. Sokkal többre azokét, akik a vé­rengzés hírére, a további meg­torlás elől menekültek el. A hó­borította Kárpátok járatlan há­góin keresztül vezetett az útjuk, főképpen papjaik vezetésével in­dultak útnak, közülük egynek, az ellenállás vezetőjének, Zöld Péter csíkszentléleki plébános­nak a nevét feljegyezte a törté­netírás is. A száműzöttek előbb Moldvában kerestek maguknak letelepedési helyet, majd kisebb részük Bukovinában talált ott­honra. Itt öt falut alapítottak: Is­tensegíts, Fogadjisten, Józseffal­­va, Andrásfalva és Hadikfalva. Ezekben éltek, több nemzedéken át, megmaradva magyarnak, egé­szen a második világháború kez­detéig, 1941-ig. Ekkor megindul­tak vissza — száznyolcvan év után — Magyarországra. Egy méltó emlékmű felállítását az öldöklés helyszínén, hosszú időn keresztül tervezte a székely nép. Kezdetben az ön­kényura­­lom, később a mostoha anyagi le­hetőségek akadályozták a megva­lósítást Az első emlékjelet, egy fakeresztet az elesettek közös sírja fölé, öt évvel az esemény után, 1769-ben, Cserey Zsuzsan­na nagyajtai asszony állíttatta. Később, 1878-­ban és 1885-ben, ugyancsak egyéni kezdeménye­zésre, két újabb keresztfát emel­ték. Az elsőre szöveget is véstek: .­.Székely emberek nyugszanak itt az 1764. évi madéfalvi veszede­lemből, s gyászunkat ha híven tudnánk kifejezni, sóhajjal álla­nánk hamvaiknál". A múlt szá­zad hetvenes éveiben a székely egyetemi ifjúság tett kísérletet, majd példájukon felbuzdulva a Csíkszeredát műkedvelő színtár­sulat próbálkozott összegyűjteni a pénzt, az emlékmű költségeire. Kezdeményezésük azonban nem tudott mozgalommá terebélye­sedni, 1891 október haváig nem járt eredménnyel. Ekkor Orbán Gyula Csíkszeredai orvos vette kezébe az ügy intézését. Bizottsá­got alakított az emlékmű felállí­tása érdekében. „Nem tudom lel­kemben elfojtani, mindig vérzik a szívem, midőn a madéfalvi Si­­culicidiumra gondolok... kérem, indítsunk mozgalmat, s hassunk oda, hogy a vértanúk sírjára ál­landó emlék állíttassák” — mon­dotta a bizottság alakuló ülésén. Itt bízták meg az emlékmű ter­vének elkészítésével a Csíkszere­dai születésű, de Budapesten élő Tamás József építészmérnököt. A gyűjtés még az év őszén elkez­dődött, és tartott egészen 1904-ig. Az adakozást az erdélyi magyar diákság kezdte meg, elsőnek a gyulafehérvári teológia növendé­kei, majd csatlakoztak a többiek: a csíksomlyói gimnázium és taní­­tóképezde, a marosvásárhelyi, brassói, sepsiszentgyörgyi, ko­lozsvári, szászvárosi gimnáziu­mok diákjai. Nem maradtak el az áldozatkészségben a székely falvak lakói sem, Csíkdánfalva, Gyímesközéplok, Csíkcsobotfalva az elsők között volt, de adakozott Csíkszék, Háromszék és Udvar­helyszék szinte minden faluja. Akadt olyan helység, ahol a tel­jesen elszegényedett nép, pénz helyett tojásban fizette a hozzá­járulást. Az egész ország terüle­téről érkeztek adományok — többek között — (Besztercebánya, Miskolc, Karcag, Cegléd, Kassa, Debrecen, Arad, Győr polgárai küldték el támogatásukat. Meg­értették: a madéfalvi veszedelem a magyar múlt tanulságos ese­ménye, s elhalt vértanúinkra em­lékezni nem hiábavaló cselekedet — tisztes jelent és jövőt csak a történelmi hagyományok megbe­csülése­­ révén remélhetünk. A Tamás József által elkészí­tett kivitelezési tervet az országos képzőművészeti tanács zsűrije 1895 januárjában hagyta jóvá. A területet, Madéfalva belterüle­tén, Zakariás Lukács engedte át a nemes célra. A földmunkák 1897 őszén kezdődtek meg, és olyan gyors iramban haladtak, hogy 1899 elején nagyjából ké­szen állt az emlékmű. Feltették tetejére a ma is ott látható turul madarat, melynek szárnyterje­delme 2 méter 60 centi szélessé­gű. A homlokzaton elhelyezték a megemlékezést tartalmazó em­léktáblát, Szadeczky Lajos kolozs­vári egyetemi tanár szövegével. Az ünnepélyes felavatás azonban még további hat évet váratott magára. Időközben ugyanis elfo­gyott az összegyűjtött pénz, és a befejezési munkálatokra már nem futotta. Végül mégis elérkezett az ava­tás várva-várt napja: 1905. októ­ber 8-án, vasárnapi napon ke­rült rá sor. Az erdélyi sajtó he­tekkel előre ismertette az ünnep­ség programját, a vasút külön vonaton szállította helyszínre­­a székely falvak, városok népét. „A vén Hargita szomorú ködbe bo­rult az ünnep reggelén, maga a természet is velük tartott, az is gyászolt, ünnepelt. Tíz órára több ezer nép gyűlt össze" — írta a Csíki Lapok. Az emlékbeszédek, koszorúzások sora órákon keresz­tül tartott. A sajtóbeszámolók va­lamennyien említést tesznek ar­ról, hogy Zsögöri Zoltán, a csík­somlyói gimnázium tanára, erre az alkalomra írt ódáját szavalta el, ,hatalmas taps, éljenzés kö­zött”. Annak említése azonban mindegyikből hiányzik: a verset szavaló költőt rögtön az ünnep­ség után letartóztatták és perbe­fogták felségsértésért. Ítéletre csupán azért nem került sor, mert Majláth Gusztáv erdélyi püspök — aki Zsögön iskolai fő­hatósága is volt­— tekintélyével kijárta a szabadon bocsátást. Ne­vét és költészetét később az egész ország művelt közvéleménye megismerhette. Több ízben publi­kagy érdeklődéssel olvastam a Magyar Nemzetben dr. Dienes Istvánné A magyar szabadság­­harc francia vértanúi című írá­sát. Régmúlt diákkoromban, magyar—francia szakos hallga­tóként én is lelkesedtem a fran­cia kultúráért, sőt a francia demokráciáért is. Théophile Gautier és a magyarok című doktori értekezésemen kívül megjelent néhány kisebb pub­likációm is. Ámde, 1937-ben a pécsi­ Erzsébet Tudományegye­tem keszthelyi Nyári egyetemén félszáz lengyel hallgatóval ta­lálkoztam. Az eredmény: kény­telen voltam a távoli franciákat elhagyni az új és közelebbi ba­rátokért. E barátságot ápolom szóval, tettel­­a varsói tudo­mányegyetemen a magyar tan­széken dolgoztam 31 évig), tol­lal, immár kb­. 50 éve. És ez késztet arra, hogy a Magyar Nemzet április 28-i számában közölt Charles Abancourt ügyét a helyére tegyem. Eszembe jutott az a pályázati munkám, amelyet Lengyelország és a lengyelek 1848—1849. ma­gyar közvéleményében címmel a Lengyel Tudományos Akadé­mia (akkor PRU) és a lengyel oktatásügyi minisztérium közös pályázatára írtam még 1947-ben. Egyetlen külföldi voltam, aki pályadíjat kapott. Ennek követ­keztében 1948 novemberében méltónak találtattam a varsói kiküldetésre egyetemi lektorként­ és a varsói Magyar Intézet meg­bízott vezetőjeként. Karol d’Abancourt de Fran­­queville (1811—1849) XVI. Lajos francia király lenyakazott had­ügyminisztere unokaöccsének Augustin d’Abancourt de Fran­­quevillenek volt a fia. Az uno­kaöcs elmenekült a forradalmi Franciaországból és Galíciáig meg sem állt. Az itt született fiút, a mi hősünket, már nem Charles-ként, hanem barótként keresztelték meg, és a sambori és a perzemysli iskolában lett lengyellé. Később a Nugent grófról elnevezett 30. osztrák gyalogezred kadétja lett. 1837- ben a híres Maruchelli-féle összeesküvéshez csatlakozott. Felségárulásért előbb halálra, majd kegyelemként húsz évi, a temesvári erődben töltendő bör­tönbüntetésre ítélték. 1848-ban amnesztiában részesülve azonnal belép a magyar hadseregbe és a 12. huszárezred századparancs­nokaként a bátorság és halál­megvetés igazi csodáit művelte a dél-magyarországi hadszínté­ren. Két ütközet között, roman­tikus körülmények közepette meg is nősült Fehértemplom­ban (ma Biala Crkva)­­.A roman­tikus házasságkötés körülménye­it leírta Birányi Ákos (Szirondi), 1849-ben a Köztársasági Lapok szerkesztője és a Köztársasági káté szerzője. Forradalmi kép­csarnok. Regény és való I. füzet, Pesten 1850. 148—164 lapjain. Az elbeszélésben hősünk ugyan Dálnoki néven szerepel, de a Visztula földjére gondol...) A városka lakosai hálával emle­gették nevét, mert megmentette Fehértemplomot a katonák ga­rázdálkodásaitól, még utcát is neveztek el róla. Katonái imádták. Az őrültség­gel határos bátorságával ma­gával tudta őket ragadni. Idéz­zünk egy példát: Szenttamás (annak idején Tomasovác, Ta­máslaka) ellen Kiss Ernő veze­tése alatt két rohamot is intéz­tek a magyar csapatok. A köd miatt visszavonulási parancsot kaptak, de a Kossuth Hírlapja vált a Nyugatban, Ady Endre barátjául fogadta, első verses kötetéről kedvező bírálatot írt. Szülőfalujában, a háromszéki Os­­dolán halt meg, 1951-ben. Utolsó kötete 1949-ben látott napvilágot, Széphistóriám címmel. Az em­lékműavatás alkalmából írott ódája később sem került bele egyik kötetébe sem. Tudomásom szerint eddig még nem látott nyomdafestéket. Terjedelmi okokból most sincs mód egészé­ben közölni, de — úgy vélem — egy rövidke szakasz elégséges an­nak érzékeltetésére: Ferenc Jó­zsef császár és király okkal te­kinthette kihívásnak a költő bá­tor szavait: ...És bár az idő régen letűnt, Bizony ma sem különb az életünk. Egy emberé a jog, a hatalom, A többi nyög igába,­­mint ba­rom. — Nem bánom, ha fejem ke­rül belé, Állasson kegyetlen sortűz elé S véres marokkal nyelvem tépje ki, Az igazságot megmondom neki: e bíborba rejtőzött porko­láb!... A vers, ha művészi megformá­lást tekintve nem is, de bátor­ságban vetekszik Arany János költeményével, A walesi bárdok­kal. Hajdú Demeter Dénes (1848. december 9. 607. o.) sze­rint a visszavonulás helyett „Hevencourt” vakmerőségig bá­tor hadnagy vezérlete alatt szu­­ronyt szegezve törtek előre, és a sáncokat ostrommal bevették. Ezt a jelenetet örökítette meg egy korabeli anekdota is (Tóth Béla anekdotakincsének 3. kö­tetében olvasható). Az Aban­court című anekdota szerint: „A huszárok a vadászok tüze elől hátráltak. — Huszárok! — kiált Abancourt, — magyarok vagytok ti? — Igen, magyarok és Bocskai-huszárok vagyunk! — Ám lássuk hát, ki a jobb katona, ti magyarok, vagy én a lengyel? Utánam fiúk, a sán­cokat be kell vennünk! — Kö­vetjük, uram a pokolba is, —­­kiáltották mindnyájan, s a sán­cot bevették a huszárok”. Egy héttel később ugyancsak Kossuth Hírlapjának hadi jelen­tése újból dicséri a franciából lengyellé lett hősünket: „Meg kell említenem a fáradhatatlan, hazánk védelmében életét már többször kockáztatott lengyel Havancourt (!) Károly hadna­gyot, aki a legnagyobb golyó­zápor közt vitte az intézkedést egyik csapattól a másikig” (K. H. 1848. dec. 15.). Dembinski debreceni fogadta­tásán is jelen volt az Alföldi Hírlap szerint „a szabadság lán­goló gyermeke”, Karol Aban­court. Dembinskihez intézett üdvözlő szavaiból csak néhány szót idézek .......most a magyar és a lengyel, mint két testvér fog ön után nyomulni, elszán­tan élni és halni együtt, mi­helyt az ön nevét meghallja: rajta magyar!” 1849. március elején Debre­cenben új lengyel alakulatok gyakorolnak. Karol Abancourt a magyar szabadságharc egyik leg­régibb bajnoka, kiáltványban üdvözölte honfitársait. Egységre hívta fel őket. Fellép minden széthúzás, érzékenykedés ellen: „Félre minden büszkeséggel, rangkórsággal”. A novemberi felkelés legendás hírű 4. ezrede megmaradt utolsó tíz katonája (Julius Mosen híres versét idézi itt!) emlékének nevében egység­re szólítja fel honfitársait. Kiált­ványa végén a magyarokhoz fordul: „Testvérek! vívjatok ve­lünk együtt lengyelül, s mi örömmel fogunk veletek magyar éljent hangoztatni” (Március Ti­zenötödike 1849. március 10. 87. o.). A szolnoki csatában megsebe­sült, egy rövid időre hangját is elvesztette. Rövid szünet után újra részt vett a harcokban. Dembinski adjutánsaként került osztrák fogságba Szeged környé­kén. A pesti Neugeboude-ban Woroniecki ezredessel és Giron­­nal együtt végezték ki 1849. ok­tóberében. Halálos ítéletének in­dokolásában az is szerepet ját­szott,­­hogy Abancourt a magya­rok és lengyelek között élénk agitációs munkát végzett (kiált­ványainak szövegét Aradon őriz­ték meg). Életrajzírója szerint nyugodtan ment a halálba, emelt fővel, mosolyogva búcsú­zott el fegyvertársaitól, akik még egyszer látni akarták „a bátrak legbátrabbikát” (Polski Slownik Biograficzny, I. köt. Krakkó, 1935.).♦ Testvéröccse Franciszek d’A­bancourt de Franqueville (1815 —1892) is érdekes történelmi alak. Publicista, közéleti sze­mélyiség, aki felszabadította jobbágyait és szomszédaira is A magyar szabadságharc lengyel vértanúja Azonnali belépéssel felveszünk • belső ellenőrt, • áruforgalmi ügyintézőt, • árelőadót, • felsőfokú végzettségű, gyakorlattal rendelkező pénzügyi osztályvezetőt. Jelentkezni lehet: VEGYIPARI TERMELŐESZKÖZ-KERESKEDELMI VÁLLALAT Bp. V., Kozma F. u. 3. Személyzeti és oktatási osztály, 320-635. • továbbá betanított munkást, 6 és IX. kerületi, Kén utcai telephelyünkre éjjeliőrt. Jelentkezni lehet: VEGYIPARI TERMELŐESZKÖZ-KERESKEDELMI VÁLLALAT Bp. V., Kozma F. u. 3., munkaügyi osztály, 311-433. Magyar Nemzet Kedd, 1987. június 16. Még egyszer Vajda Lászlóról jóleső érzéssel, ugyanakkor restelkedve is olvastam a Ma­gyar Nemzet április 30-i számá­ban dr. Fekete Judit szép mélta­tását az 1968-ban, hatvanadik évében elhunyt szegedi irodalmár, volt főiskolai tanár,­­neves Móra­­szerkesztő Vajda Lászlóról, ge­rinces emberségéről, bátor kiállá­sairól. Mindehhez szeretném hoz­záfűzni: Vajda László 1949-es Szegedre­­költözése előtt is ilyen volt, s ezzel kapcsolatban köte­lességemnek érzem felidézni 1946—48-as debreceni együttmű­ködésünk néhány mozzanatát Vajda László 1832-ben diplo­mázott a budapesti egyetemen, s munkatársa volt az 1931—32-ben megjelent Szabadon című irodal­mi folyóiratnak, melyben többek közt József Attila, Illyés Gyula, Radnóti Miklós, Berda József, Bá­lint György is publikált A fő­városi születésű, Irodalmi vorzzal­­mú fiatal tanár szerencsésnek is mondhatta magát hogy szemmel tartott volta miatt tanári állás­hoz jutott Kisvárdán. Tucat esz­tendőt tanított itt ám ambíciói­val nem hagyott fel. Az Officina könyvtár adta ki fordításában Marcus Aurelius Vallomásait. Ta­nítványait rászoktatta nemcsak a népi írók olvasására, de a nép­kutatásra is. Regöscserkész csa­patuk adta ki 1944-ben néprajzi gyűjtésüket a „Szabolcsi szép határ” című füzetükben. A fel­­szabadulás után a debreceni tu­dományegyetem gyakorló gimná­ziumának lett tanára, ekkor, 1946- ban kapcsolódott be Debrecen kulturális életébe. A debreceni alapítású Magya­rok című irodalmi folyóirat, en­nek java munkatársi gárdája (Kardos László, Kéry László, Uj­­falussy József, Simon László), a fővárosba költözött mihamar, ám 1946-ban már újabb irodalmár­­művészkedő raj verbuválódott, s az év őszén nem csupán az Ady Társaságban pezseg az élet, de több csoportnál felvetődik újabb folyóirat alapításának terve is. Vajda Lászlóval 1946. októberé­ben ismerkedtem meg, s napok alatt kialakult egy olyan publi­kálni vágyó társaság, mely mű­helyének tekintette Vajdának a Simányi út 2. számú, irodalom­­történeti emlékmű-házban levő szobáját Mondhatni órák alatt elhatározódott folyóirat esetleg időszakos antológia kiadása, cí­méül is szántszándékkal Adyék Holnap­ját választottuk. A gyor­san gyűlő kéziratok mellé pénzt is szervezett Asztalos Sándor, aki akkor egyszerre volt Debrecen város kulturális tanácsnoka, va­lamint a városi szabadművelődés felügyelője, és november 10-én Vajda László felelős szerkesztő és kiadóként aláírta a szerződést a debreceni tudományegyetemi nyomdával egy hatíves, ezer pél­dányos, negyedéves antológia december 5-i szállításáról. A mondott időben 6100 forin­tos számlával meg is jelent a Holnap, borítóján ,Menyhárt Jó­zsef fametszetével, bent pedig Balogh László, Mikó Zoltán, Var­ga Imre versei, Kiss Kálmán műfordításai, Asztalos Sándor elbeszélése, Csenki Imre, Vajda László, Varga Imre tanulmányai, kritikái sorakoztak. Azon a 46/47-es télen az emberek álta­lában nem antológiák vásárlására adták ki ritka forintjaikat, egyet­len sikerünknek Lukácsy Sándor Valóság-beli minősítését mond­hattuk, aki a vidék egyetlen po­zitív, haladó próbálkozásának nevezte kiadványunkat A szám­la felét fedezte a városi támoga­tás, kétezer forint begyűlt a hir­detésekből és az eladásból, ha­nem a fennmaradt ezer forintot zokszó nélkül Vajda László tör­­lesztgette jó esztendeig tanári fi­zetéséből. Ugyanilyen önzetlen lelkese­déssel szerkesztette meg 1947. őszén a Vándortűz jubileumi szá­mát az Ady Társaság fennállásá­nak 20. évfordulójára. E kiadvány a vidéki irodalmi társaságok „vándorló” folyóirata volt a mi­nisztérium fedezésében, és e debreceni jubileumi szám kiállí­tásában, tartalmában is reprezen­tatív volt Földessy Gyulától a társaság legifjabb tagjaiig min­denki szóhoz jutott, s a manap­ság ritkaságnak számító gyűjte­mény nemcsak az Ady Társaság szellemi erejét­­bizonyította, ha­nem Vajda szerkesztői elhivatott­­ságá­nak is emlékezetes jele. Elköltözése után majd húsz évig nem láttam. Azért publiká­cióinkat elküldtük egymásnak. Tanulmányait a Tiszatájbel rendre olvastam. Két konfliktu­sáról soha nem írt A második „döccenő” után találkoztam ve­le­­Hódmezővásárhelyen, az őszi tárlat megnyitóján. Nem ismer­tem rá, árnyéka volt régi magá­nak. Halála előtt így írt magán­levélben, cseppet sem a nyilvá­nosságnak szántán: „De azért még dolgozok a szocialista kul­túráért Csókol, ölel házsártos vén szerkesztőd: Laci bátyád. Írj ! Kell a támasz és életigazolás!” Írhattam, nagyon gyorsan elment Az első mondatban azért­­ír­tam restelkedésről, mert mind­ezt 1986. decemberében nem én akartam felemlíteni. Vártam, hogy Debrecenből valaki megem­lékezik a 40 éves Holnapról és szerkesztőjéről. Elmaradt, elfe­ledték. Azért írom ide az Alföld 68/11. számában írt tisztesség­adásom utolsó sorát: Bizony mondom, igaz ember vala. És ke­vesebb golgotát érdemelt volna éltében-holtában. Varga Imre Buzera, bolgár, bu­gris Hadd fűzzek két kiegészítést Karinthy Ferenc barátom május 30-i „Nyelvelés”-éhez, mely a buzi szó újabbkori jelentésváltozásá­val, illetve a szó kialakulásával foglalkozik. Az első: nyilvánvaló, hogy a Karinthy által is említett buzera (kerülő lökés a biliárdban) nem véletlenül kapcsolódik össze a ho­moszexualitás fogalmával, sem mifelénk, sem a németeknél (Bu­­seron: buzera; Buserant: homo­szexuális). Annyira nem, hogy ez az összekapcsolódás más nyelvte­rületen és egészen más szavakkal is kimutatható. Például a francia tapette szó is, mely semmiféle nyelvi rokonságban nincs a német Buserant-tal, sem pedig ennek Karinthy idézte ige-ősével, a ve­lencei buzarar-ral (irodalmi alak­jában buggerar-ral), egyszerre je­lenti a homoszexuális személyt (pontosabban: hímringyót) és azt a bizonyos kerülő biliárdlökést, melynek során a saját golyót úgy kell meglökni, hogy az először az asztal falát érje, s csak azután a két másik golyót. Második hozzáfűzni valóm: az a bizonyos buggerar ige, ha érte­süléseim pontosak, maga is jö­vevényszó, a francia bougre fő­név (XII. század) némileg módo­sult és igésült kiágazása, s egé­szen pontosan úgy fordíthatnak magyarra, hogy bolgárolni. A bougre ugyanis bolgárt jelentett eredetileg, majd mivel a franciák a szerencsétlen bolgárokra fogták a „nem orthodox módon” törté­nő nemi érintkezés divatba hozá­sát, akárcsak mi magyarok a franciákra a „franc nyavalyát”, idővel a szó jelentése az effajta szeretkezési módot kedvelőkre (nem okvetlenül homoszexuáli­sokra!) is­ átvonódott. De mert az élet nem áll meg, a szó az idők folyamán további jelentésváltozá­sokon is átment. Használták „vi­dám, mulatós fickó” értelemben is, „jóravaló, derék fickó” érte­lemben is (de lekezelőleg, váll­­veregetésként), mígnem mára már „tahó”, „bunkó” jelentése is lett. Ennélfogva szinte bizonyosak le­hetünk abban, hogy nemcsak bu­zi szavunk, hanem bugris sza­vunk is a bougre-ra vezethető végső elemzésben vissza. Tímár György MAVAD KÜLKERESKEDELMI VÁLLALAT gyakorlattal rendelkező bérelszámolót keres. Rugalmas munkaidő, fizetés megegyezés szerint. Érdeklődni lehet az 561-336-os, vagy a 759-611-es telefonon. Személyesen: Budapest I., Úri u. 39. Sze­mélyzeti osztályon.

Next