Magyar Polgár, 1879. január-június (13. évfolyam, 2-147. szám)

1879-03-15 / 62. szám

%ÚIj, évfolyam. "Elófizetési feltételek : Egész évre ....... 16 frt. — Félévre................................ 8 frt — Évnegyedre...............................4 frt. — Egy hóra....................................1 frt 50. 62-dik szám. Kolozsvártt, szombat, 1979. márczius 15. MAGYAR POLGÁ­R POLITIKAI NAPILAP. HIRDETÉSI DIJAK: ÖUaOr hMábozott garmondaor, vagy területének ár* 6 Kr. NAGY HIRDETÉSEKNÉL KEDVEZMÉNYEK. Minden hirdetés után SO kr. bélyegilleték külön seEmlitetik M­ILTTKR: vegy annak helye US kr. R£cr *----­_KCL A MOII . Hirharangban apránként 1 frt. A „Magyar Polgár“ egye« •■imáinak Ara T kr. NMalMBI beküldött kkl­ntnyek n.i. kdidlMMt, l.iMr­tln kdiMi |M1 bdnmnttttwi idNidk hm togadtotaak *t. H.u.áJatl.n ktiir.t.k mm adttaak «tun. ~ SZERKESZTŐSÉGI IRODA : a Ljroaaa.-ayaa.4Maa (hard a lap aaaUaiai rdaadt Ü1.18 kOalarakny.. takdaaaddk.) KIADÓ-HIVATAL: » LpooaaMnmada ktapoati IrMá-lébu, «tér gr. Tat oki i .bora aa alMsatéal péaaak, hlrttakdaak, ajUltürl eatkkak taMaandük.) KOLOZSVÁR, MARCZ. 14. A helyzethez. Bulgáriában és Kelet-Ruraeliában foly­vást terjed ama tűz, melyet — ország­­világ tudja — alattomosan orosz kezek látanak, hogy a berlini szerződésnek Pé­­terváron kellemetlennek talált pontjait­­ valamikép kijátszani lehessen. Oroszor­­szág mindig akadt köpenyegre, melylyel legalább a látszat kedvéért beburkolja magát; mindig voltak hűséges eszközei,­­ melyek elősegítették czéljait addig is, mig jónak látta a maga képében előállani.. Ilyen eszközök voltak a lázadó szláv nem- j­zetiségek, Szerbia, Montenegro, ilyen esz -­ köz most a bolgár nép, melyet nem szűn-­ nek a berlini szerződés határozatai elleni izgatni. A panbolgárok bizottsága, mialatt a­ nemzetgyűlés a berlini szerződés által­­ adott alapon igyekszik alkotmányt kép­­szíteni,­­ az egész országban veszélyes mozgalmat kelt. Tanúsítja ezt a közpon­ti bizottság egy elbírása, melyből a kö­vetkezőket emeljük ki. Számunkra csak a sau­stefanoi béke áll fenn, mi csak e forrásból fogjuk elidegeníthetlen fogain­kat meríteni. A berlini gyűlés sérelmü­­re természete szerint veszendő. A mit isten összekötött, a világnak egy hatal­ma sem választhatja el. Mint az olasz nemzetnek elforgácsolt elemei, mint a többszörösen elkülönített német nemzet, mint a sokáig elválasztva tartott mold­vai oláhok, úgy fogjuk mi is nemzeti egyesülésünket eszközölni. A feladat nem lesz ugyan könnyű, nyílt és titkos ellen­ségek ólálkodóak körülöttünk, sőt szom­szédaink is az ellenség táborában van­nak. Azonban a népakaratnak semmi nem fog ellentállani. Szóval és tettes óvást kell tennünk a diplomáczia min­den erőszakoskodása ellen, és ezen örö­kös, ezerszeres óvás képezze a mi gon­dolkozásunk és cselekvésünk tartalmát. — A tirnovai nemzetgyűlés képviselői át­nyújtanak Dondukov herczegnek egy fel­iratot, mely hangsúlyozza Oroszország akaratát az összes bolgárok felszabadí­tására és konstatálja , hogy az orosz­­török békeszerződés ezen akaratot ki is fejezte. Ilyen és ehez hasonló tünetek majd­nem bizonyossá teszik azt, hogy mihelyt az orosz csapatok elhagyják Bulgáriát, a túlzók kísérletet fognak tenni szerződés­szegő kalandos terveik kivitelére. De Európa kétségkívül nem fogja megen­gedni, hogy határozataiból csúfot űzzön egy bolgár töredék, még ha Pétervárt kell is keresni a propaganda fejét. A kelet-ruméliai viszonyok nem vesz­tettek semmit válságos jellegükből. Va­lószínűnek tartják, hogy itt is a hatal­mak közvetítésére lesz szükség, hogy életbe lépjen, a­mi Berlinben elhatároz­tatott. A szervező bizottságban az orosz biztos, a bizottságon kívül pedig az orosz kormányzat mindenkép a munkálat befe­jezésének meghiúsítására törekesznek. Az orosz ideiglenes kormány bármi áron a bolgár elemet akarja kizárólag uralkodó­vá tenni a mohamedán és görög felett; a bizottság köteles ez ellen saját prog­ram­­jához ragaszkodni, mely ellen az­tán az oroszok szakadatlanul kifogásokat emelnek. Mivel pedig a statútumnak még legnagyobb része elintézetlen, igen való­színű, hogy nem is készül el a kellő időre, máj. 3-ra. Ez eshetőségből pedig nagy bonyodalmak várhatók. A kelet-ruméliai miliczia, mely még mindig a bolgár miliczia parancsnoksága alatt áll, több mint 20,000 begyakorlott fegyveresből áll s e haderő az oroszok elvonulása után, ha a törökök azonnal be nem vonulnak és a Balkánt és a többi fontos helyeket meg nem szállják, a legkedvezőbb hadállásokat foglalhatja el. A török sereg, mely Drinápolyba van szánva és eshetőleg Kelet-Ruraéliába nyomulhatna, mindössze 16,000 ember­ből áll. A bolgárok tehát legalább egy­előre, számbeli túlsúlyban is volnának, s ez kétségkívül nagyon csábító volna, hogy megkezdjék a Bulgáriával való egyesü­lés kivívását. És ha egyszer vérontásra kerül­t, dolog, akkor a végeredmény, akár egyesül Kelet-Rumélia Bulgáriával, akár fegyveres erővel vert­­e a porta a bolgárokat, mindenképen ellenkezője lesz: annak, a­mi Berlinben határoztatott. Azon hírek közül, melyek mind újabb bonyodalmakat helyeznek kilátásba, föl­­jegyezzük a következőt: Szerbia és Mon­tenegró között orosz közbenjárás folytáni szövetség jött létre, melynek czélja az,­­ hogy alapul szolgáljon egyrészről a ma­cedóniai, másrészről egy bosznia-hercze­­govinai, még e tavanyszal megindítandó­ fölkelésnek. Ennek következtében Burgas­­tól Plevnán át nagymennyiségű hadiszert­ szállítottak Szerbiába. Oroszország azt re­­­méli, hogy a hatalmak megengedik neki Bulgária okkupációjának meghosszabbítá­sát, s így támogathatni véli a szerb-mon­­tenegrói tervet. Az orosz kormány Tö­rökországgal a külön békét csak azért kötötte meg, hogy azon esetre szabadon legyenek kezei. -----------~›r»ear›BT^ana^-a‡^r› u—----------­Budapestről a következőket távirják ked­di kelettel a ,N. Fr. Pr.“-nek:, „Daczára minden dementinek, diploma­­tiai körökben azt állítják, hogy a nagyköve­tek konferencziájának eszméje nincs feladva, sőt most közelebb áll a valósuláshoz, mint valaha. A konferenczia Konstantinápolyban lesz s nemcsak Arab-Tábla kérdésével fog­­lalkozand, hanem határozni fog a berlini szer­ződésből még függőban maradt minden ügy felett. Oroszország még azt is kívánja, hogy Kelet-Rumélia Ügye is a konferenczia elébe vitessék, az olasz kezdeményezésről szóló hír e kérdésben, téves. Olaszország a háttérben tartja magát, mert egy konferencziától sem­mi spec­iális olasz érdek előmozdítását nem várja. Az országgyűlés összes osztályainak teg­napi határozatai a berlini szerződést illető­leg átalános feltűnést okoztak. A kormány­párt tagjai minden osztályban indítványozták hogy az előterjesztésből ama passus, mely a szerződésnek tudomásul vételére vonatkozik, kihagyassák, úgy hogy a törvény most egy­szerűen úgy szól, hogy az országgyűlés a­­ magyar törvények közé beczikkelyezi a Ber­­­­linben kötött szerződést. A vita a plenárában a berlini szerződés f­­elett akkor kezdődik, mikor az egyes res­­­­sort-budgetek már letárgyalva lesznek s a pénzügyi bizottsághoz lesznek utasítva a bud­­gettörvény kidolgozása végett. Míg a bizott­ság e munkát végzi, azalatt a plénum hatá­rozni fog a berlini szerződés felett. Ez alig fog megtörténni szombat előtt. Ezen halasz­tás következtében újólag az a kérdés merült föl, váljon a közös budget végleges megsza­vazása ne halasztassék a berlini szerződés végleges elintézése utánra. Az osztrák dele­­gáczióra való tekintetből a képviselők több­­sége s a kormány azon nézet felé hajol, hogy a delegáczió minden erre való tekintet nél­kül fejezze be tanácskozásait, a határozatok szentesitése azonban csak a berlini szerző­­dés elfogadása után fogna megtörténni. A magyar delegáczió egyesült albizott­ságai szerdán közös értekezletet tartottak s Elfogadták az 1878. és 1879. évi előterjesz­tésekre vonatkozó előadói jelentéseket. A tár­gyalásban Andrássy Gyula gróf több ízben felszólalt, de nem mondott mást, mint az osz­trák delegáczió plenáris és bizottsági üléseiben TARCZA. Thackeray Makepeace Vilmos. Az 1850 dik év egy derült nyári reg- Kelén Philarcte Chasles néhány ajánló sorá-­t elátva, Thackeray Vilmos, a híres angol umorista és regényíró lakásához közeledtem. A szolga, ki az angol szokás szerint a nap minden időszakában zárva tartott ajtót ki­nyitotta, tudtomra adta, hogy ura senkit sem akad ezen órában. Miután azonban nem tud­­om­ rászánni magamat, hogy még egyszer eltegyem ezen hosszú utat, átadtam a szol­g­nak ajánló levelemet. A szolga csakhamar t áton ért 8 óra szobájának ajtajára mu­k ,,­­nyitottam a szobába,hol egy vászon­­házba öltözött athlenalak lépett elém, és tüt y®8 kdzszom­tónnal fogadott. Egy karca- t tartott kezében, minthogy épen akkor G­endennis Arthur“ regénye utol® füzetét nszraló képek befejezésével foglalkozott. Szi­­*r' nyújtott s egy széket helyezett sajátja aok ’ m­'a*a,t megkezdett munkáját folytatta, irnH ,raimb­afélével, de különösen a német Cs­ak­kal foglalkozva, élénken társalgott, j khamarazon meggyőződésre jutottam, hogy nos irodalmakban is rendkívüli ottho-Det • '^**1 b’ri 8 midőn e tekintetben megle­­töhiwmet *aztal elu­ondta, hogy fiatalkorában gi)L, éVet töltött Németországban, huzamo­­)ye au .tartózkodott Weimarban, hol szemé* 6w.is ismerte Goethe olyrapiai egyénisé­­giról- 10­00»­a raondott­ szavainak rend­­jét é­s­ szabado8ságáról, a körülmények ismer­mey mélyreható emberismeretéről­­a-A legkellemesebben lepett meg, hogy az írók nagy részét jellegző modorosság nyo­mát sem leltem fel egyéniségében keveset, vagy semmit sem beszélt önmagáról, sőt még kerülni látszott mindent, a­mi saját irodalmi tevékenységére irányozhatná a társalgás fo­nalát. A kiadókról és olvasó­közönségről egy panaszszót sem hallatott; a mírbírálók és írótársairól elejtett egyetlen rosszaló kifeje­zését sem hallottam, s azon hiszemben, hogy szavai szó szerint m­egjelenendnek valamely elterjedt lap hasábjain, beszédében nem öl­tötte fel ünneplő köntösét. Szóval Thacke­ray egész egyénisége oly kedvező hatást gya­korolt reám, hogy midőn szivarom kiszívása után elbúcsúztam tőle, a legélénkebben fe­jezte ki azon óhajtásomat, hogy közelebbi ismerősei szerencséjében részesülhessek. Ezen óhajtásomat beteljesülve láthat­tam, mivel több évet magában foglaló lon­doni tartózkodásom ideje alatt gyakran, sőt némely időszakokban csaknem napoként meg­jelenhettem családi körében, s így a legked­vezőbb alkalmam nyílt, hogy közelebbről meg­ismerkedjem egyéniségével. Mindenki előtt ismeretes, hogy „Va­­niti fair“, a (Hiúság vására) szerzőjének nél­­­külözésteljes napokat, szomorú éveket kellett átélnie, míg tehetséges érvényre juthattak. A dicsőség útja sokkal tövisesebb, mint ezt a névtelen emberek gyanítják. Ki­leb­utjában összeroskadni nem akar, annak veleszületett tehetségein kívül vasakarattal, vasidegekkel kell birnia. Thackeray 1811 ben Calcuttában született, hol atyja a keletindiai társulat hi­vatalnoka volt, de szüleivel együtt még fia­tal korában viszatért Londonba, hol szelle­me egész üdeségével szentelhette életét a a tudományok és művészetek tanulmányozá­sára. Miután atyja épen nem jelentéktelen vagyonát rosszul sikerült üzletekbe fektetvén, annak legnagyobb részét elvesztette, a fiatal­­ Twaekeray kínos helyzetben találta magát, s néha családjával együtt nélkülözéseknek volt­­ kitéve. Irodalmi működésben keresett raene- i dékét, első m­űvecskái azonban csak szűkebb­­ körben méltányoltattak. Istkráját némelyek­­ érthetlennek, mások gyűlöletesnek találták, s í­­gy Thackeray műveinek több bírálója, mint­­olvasója, s több olvasója, mint megértője akadott. „Izlandi vázlatok“ és „Cornhilltól Kubiráig“ czím­ű utazási műve, a­melyeket Titmarsch Michel Angello név alatt adott ki, s mint ügyes rajzoló, önmaga illustrált, szé­lesebb körben megismertették nevét, de az irodalmi pályán nem valami fényes jövőt jó­soltak számára. A „Punch“ ban megjelent a „Snobok könyve“ czirkét viselő satirája mind tartal­ma, mind szellemessége által szélesebb körre terjedő hírnevet szerzett számára. A „Snob“-ok nem egyebek, mint az an­golországi nyárs­polgárok. Ezen osztályba, valamint mindenütt a polgáriasodon világban, azon embereket sorozzák az angolok, kikben­­ a magasztosabb eszmék iránti legcsekélyebb­­ érzék is hiányzik. Thackeray fennek emlí­tett művében a „Snob“-ok minden fajaival­­ és nemeivel megismertet bennünket. Őt a Snobok országa Cuvierjének nevezhetjük, s satirája nem kevéssé segítette elő a „Punch“­­ elterjedését. Thackeray a „Frazer’s Magazinéiba is dolgozott, s a többek között a nőkről egy igen szellemes vázlatot közlött ezen folyó -­­ iratban. Ezen s más hasonnevű művei elisme­­­rést szereztek számára, de még távol volt attól, hogy egyetemes hírnevet szerezzen ma­­gának, őt éles tollú, szellemdús irodalmár­nak tartották, de senki sem hitte, hogy ma­radandó nevet vivand ki az angol irodalom történetében. Egyszerre váratlanul lepte meg­­ a világot egy nagyobb terjedelmű műve­, s­­ „ Vanity fair“ regénye őt azonnal az első ran­gú írók közé sorozta. A regényhős nélküli eme regényt csakugyan a minden alakban je­lentkező hiúság hű tükrének mondhatjuk. Ezen művében élethű képekben állítja sze­meink elé az életet, a fényes álarczok alá rejtőzködő álnokságot és nevetséges hiúsá­gokat, s különösen angol olvasóit bevezeti egy terembe, a­melynek falairól az életből ismert személyesített dőreségek arczképei mosolyognak le szemeik közé. Midőn egy alkalommal Thackerayt meg­látogattam, ki­ppen akkor régibb kéziratai között turkált, ezen legjobb regényének má­solt kézirata akadt kezébe. Megmutatta azt nekem, s szembetűnő meghatottsággal mondá el, hogy mily nagy fáradságába került, míg kiadót szerezhetett költészete eme kedves,TM gyermeke részére. Szerette ezen művét, mi­vel ennek köszönhette, hogy kedvezőbb for­dulatot nyert élete. A „Vanity fair“ megje­lenése óta Thackeray volt a nap hőse. Ezen regényt csaknem minden házban fel lehetett találni,­­ a műveit és félműveit körökben egész divattá vált, hogy ezen munka írójával foglalkoznak az emberek. Egy más igen sa­játságos körülmény szintén elősegítette Tha­ckeray népszerűségének megszilárdulását. A „Jane Eyre“ szerzője Mrs Bronte, kit Carrel Bell álnév alatt ismerünk, ezen mű­véhez írt előszavában elragadtatva emlékezett meg Thackeray írói tehetségéről, s őt a XVIII. században ált angol humoristák fölé helyezte. A közönség azt hitte, hogy a „Ja­ne Eyre“-ben saját élettörténetét vázolta az írónő, a regényhős, Rochester alakjában pe­dig Thackerayt vélte felismerhetni, s a salo­nokban most egy szájról-szájra adott új re­gény keringett, a­melynek egy író s egy író nő voltak főszereplői. Az egész regényből egyetlen szó sem volt igaz, sőt a Londonban élő Thackeraynél jóval idősebb Carver Bell akkor Yorkshireban lakott. Thackeray azon­ban, ki maga is kedvelte a jó tréfát, még titkolódzása által igyekezett mystifikálni a könnyen hivőket. Thackerayt néha Dickenshez hasonlítot­ták. Barátjai őt föléje helyezték, ellenfelei pedig mélyen alatta levőnek mondották. Ba­rátjai és ellenfelei egyaránt tévesen ítélték meg tehetségeit. Habár e két író mindegyi­­ke az angol társadalmat ismertette meg mű­veiben, irányuk egymást kiegészítő ellentétek valának. Dickens a társadalom fensőbb réte­gét nem örömest bolygatta; Thackeray rit­kán nyúlt az alsóbb néposztály rétegeibe. Thackeray a felsőbb és közép­osztályokat csalározza; Dickens előszeretettel ismertet meg bennünket a nép alsóbb rétegeivel. Tha­ckeray csak egyes néposztály gyarlóságait és bujaságait tárja fel előttünk, míg Dickens költészete néha alámerül a legiszonyúbb bűn­esetek örvényeibe. Thackeray képzelőtehet­­­sége nem igen gazdag, ő nem sok új alakot teremtett. Élesen elemző értelme azonban szétbonczolja a jellemeket, s bebizonyítja, hogy az eseményeknek szükségképen be kel­lett egymásután következniük. Thackeray a jellemfestésben a nagy mesterek közé tarto­zik. Dickens termékeny képzelőtehetsége a legmeglepőbb helyzetekbe bonyolult számta­lan egyéniséget mutat be olvasóinak, ezen bonyodalmak azonban néha túlzottak, az ál­tala rajzolt helyzetek nem egyszer ekadato­­latlanok Dickens leggyengébb oldalát képe­zi, hogy jellemzésében néha az egész művön átvonuló következetességet fel nem találjuk. Ezen hiányait azonban, valamint a jó ízlés elleni vétségeit és művészietlen hatásvadá­szatát nemes gondolkozásmódja és az embe­riség iránt mely­en érző szíve kedvéért örö­mest megbocsátjuk Dickensnek. Dickens meghódította az angol nép szi­vét. Az ő személyiségét ,műveit egyaránt ked­velték az angolok, s Thackeray, ki a kenyér­irigységet nem ismerte, a legőszintébb tisz­telői közé tartozott. Egy más írónak dicső* -----------—-----------­ VEGYESEK. BELFÖLD. A horvát regnikoláris bizott­ságról írják az „obzor“-nak: A bizottság tagjai f. hó - án meglátogatták Tisza minisz­terelnököt s a többi minisztereket, a két reg­­nikoláris bizottság működése megkezdésének szükségét hangsúlyozván előttük. A minisz­terelnök megígérte közreműködését arra néz­ve, hogy a magyar regnikoláris küldöttség mielőbb összeüljön és megalakuljon, úgy hogy e héten még mindkét bizottság megalakul­hatna ; tekintettel mindazáltal azon körülmény­re, hogy az országgyűlésen halaszthatlan ügyek tárgyaltatnak s a delegációk is üléseznek, az elnök ügyér úgy véli, hogy a regnikoláris de­­putációk még most nem kezdhetik meg mű­ködésüket.­­ Gróf Szapáry pénzügyminisz­ter azt mondotta, hogy a regnikoláris bizott­ságok munkálataihoz elkészíttette az anya­got, az előmunkálatok tehát készen állanak.­­ A horvát regnikoláris bizottság azon tagjai a kik az országgyűlésnek nem képviselő tagjai, a­­ hét folyamában Budapestet elhagyhatják, a­­ horvát küldöttség a magyar minisztereken­­ kívül a bánnál is tisztelgett. Az országgyűlési független­­­s­é­g­i párt szerdai értekezletén elhatároz­­­ta, hogy a képviselőház csütörtöki ülésében in­dítványt fog beadni, Szeged városa és az ár­­­­víz által sújtott Tisza vidéknek egy millió forint erejéig való segélyezése, az adó­ behaj­tásának megszüntetése és moratórium kiesz­­közlése iránt. A Szegedet illető indítványt Eötvös Károly, a vidék iránti módosítványt pedig Novák Gusztáv terjesztette az értekez­let elé, melyek egyhangúlag elfogadtattak. KÜLFÖLD, Pétervár, márcz. 12. Taskendből jelenti a nemzetközi táviró ügynökség márcz. 1­-éről. Jakub kán elfoglalta Afganistán trón­ját. Az afgán követség tudósítást kapott Ka­bulból febr. 17-ikéről, a­mely szerint Ku­­rum mellett két angol zászlóaljat megvertek a geldsók; az angolok elvesztették egész trainjukat. Laguna vár lakói Jellalabadtól 24 versenyire, megtámadták a helyőrséget és mindent elpusztítottak és elraboltak; a pa­rancsnokot megkötözték és Kabulba küldték Jakub kánhoz. Az afgánok elbeszélése sze­rint nagy rémület fogta el az angolokat a godalmas helyzetük miatt. Az afgán csap­­ok gyász­tiszteletet tartottak febr. 28-án Mazariserifben, és hódolatukat jelentették ki az új emirnek. Az afgán követség ma uta- s­zott el Taskendből. A czár tegnap fogadta Lord Duffe­rt. |----------—vrsKZv ----------­ Törvényjavaslat a magyar nyelv tanításának kötele­zettsieiről a népoktatási tanintézetekben.­­ Szükséges lévén, hogy a magyar nyelv­­­­nek, mint az állam nyelvének elsajátítására minden állampolgárnak kellő mód nyujta­sék, c e végből a következő intézkedések állapit­­­­­­tattak meg : 5­1. §. Nem magyar nyelvű felekezeti ta­nítóképző intézetekben, melyekben a magyar nyelv az 1868. XXXVIII. t. sz. 13. és 88. §§. értelmében különben is kötelezett tan­tárgy, jövőre oly óra­számmal veendő fel az, hogy az egész tanfolyam alatt annak beszéd­ben és írásban elsajátítása minden tanítóje­löltnek lehetővé tétessék. 2. §. A jelen törvény hatályba léptét követő tanévtől kezdve három év (vagyis egy tanító és képzőintézeti tanfolyam) eltelte után tanítói oklevelet senki sem nyerhet, és tanítóul vagy segédtanítóul senki sem alkal­mazható, a­ki a magyar nyelvet annyira nem bírja, hogy azt a népiskolában taníthassa. 3. §. A már hivatalban levő, vagy az előbbi szakaszban említett három év eltelte előtt hivatalba lépendő tanítók, a jelen tör­vény hatályba léptétől számítandó 6 év alatt köteleztetnek a magyar nyelvet annyira el­sajátítani, hogy azon való tanítási képessé­güket vizsgálattétellel igazolhassák. Életük 50 ik évét a jelen törvény ha­tályba léptekor már betöltött tanítókat saját kérelmükre a kötelezettség alól a vallás- és közoktatási miniszter felmenthet. 4. §. Oly elemi vagy felső népiskolák­ban, a­hol a magyar nyelv eddig nem volt kötelezett tantárgy, de oly tanító van alkal-

Next