Kolozsvár, 1888. július-december (2. évfolyam, 149-302. szám)

1888-10-10 / 236. szám

236. szám. Kolozsvárit, szerda, október 10. II-ik. évfolyam 1888. Szerkesztő-iroda: KOTER 7. SZ. SZENTKERESZTI-HÁZ 4 lap szellemi részét illető minden közlemény ide intézendő. Kiadóhivatal: KÉZIRATOK HEZ­ADATNAK VISSZA. Megjelenik a lap minden nap, az ünnep- és vasárnapok kivéte­lével. Névtelenül beküldött közlemények te­kintetbe nem vétetnek. BELKÖZIP-UTCZA 4. SZÁM. ELŐFIZETÉSI DIJAK: If*“ *"•...................16 frt. £*'*"•......................................8 frt. Negyedem.................................4 frt. “81 bóra.................................1 frt 60 kr. Egy nám ára 6 kr. HIRDETÉSI DÍJAK: Egy □ centiméternyi tér ára 4 kr. Gyá­rosok, kereskedők és iparosok árkedve­ményben részesülnek. Bélyegilleték min­den hirdetés után 30 kr. Nyílt tér sora 25 kr. erősítésére kell törekedniük, minden lehető esz­közzel. Ezt tették e eddig, ezt teszik-e most? DUZZOGÁS. Kolozsvár, okt. 10. (M.) Minden,számottevő nép sajtó­ja ismét és ismét fejtegette a német kistár látogatásainak jelentőségét, sa­ját fölfogása szerinti következtetéseket főzve az ünnepélyek és nyilatkozatok változataihoz s legkivált az utóbbi na­pok kimagasló mozzanatai szolgáltattak 5öv anyagot mindenfelé a legmesszebb vágó combinatiókhoz, melyekkel a ven­dég és vendéglátó császárok és királyok szavainak értelmezését igyekeztek meg­adni. Egyedül az orosz sajtó foglalt el e napokban kivételes állást, túlnyomó mértékben csak a külső mozzanatok re­gisztrálására szorítkozva, mintegy úgy tüntetve föl a dolgot, hogy a maga czárjának dél-keleti Oroszországban való körútja annyira igénybe vette egész fi­gyelmét, hogy egy idegen uralkodó utaz­gatásaira reflectálna ideje sem igen ma­radhatott. Emlékezhetünk, pedig, jól, hogy akkor, a midőn ugyanez a most majd­nem ignorált császár és király peterho­fi látogatását tette s ott aval mulat­tatták, hogy az orosz hadsereg és hajó­had óriási arányait és tökéletes készült­ségét csillogtatták szemébe, nem csak a látogatás és fogadás változatainak, ha­nem messzivágó és saját előnyükre ma­gyarázott következményeinek áradozó fejtegetésével sem tudtak sehogyan be­telni. Éa emlékezhetünk, továbbá, igen jól arra is, hogy ezek az oly kedvtelés­sel magyarázott következmények mind monarchiánk felé valának akkor fordítva, egyenes szenetül érkezve hozzánk, hogy jól megértsük: a peterhofi találkozáson létesült megállapodások véget vetettek a bulgár kérdés bizonytalanságának, mo­narchiánk kénytelen lesz balkán-félszi­geti bitorlott befolyásáról lemondani s átengedni a tért az egyedül jogos inté­zőnek, a szlávság hivatott protectorának, Oroszországnak. És Vilmos császár, a kinek az ak­kori üzeneteket, ama magyarázatok sze­rint, most ratificálnia kell vala, csak­ugyan megjött Bécsbe, maga és taná­csosai, együtt is, külön is, csakugyan komoly tanácskozásokat folytattak ural­kodónkkal és tanácsosaival , de az orosz sajtó minél kevesebbet emlegeti előbbi üzengetéseit, sőt minél keveseb­bet tud magáról a találkozásról és moz­zanatairól is, majdnem egészen ignorálja ezt a, mint látszik: szerinte jelentékte­len, eseményt. De mégis, a duzzogó hallgatás e komédiáját még­sem bírják egészen vé­­----- r gig játszani s a kelletlen csöndet most mégis megszakította egy, talán önkény­telen, nyilatkozat, melyből az egész ma­gatartás természetére következtetést von­hatunk. Azt olvassuk, ugyanis, hogy az orosz sajtó épen nincs megelégedve a bécsi pohárköszöntőkkel, a­melyek min­den közbetétel, vagy bár valamely hal­vány czélzás nélkül, egyenesen és kere­ken a fennen hirdetett szövetségről nyi­latkoznak s a­melyeknek a hadsere­gekre vonatkozó kijelentései „a jelenlegi helyzetet inkább zavarják, hogysem a rég­óta óhajtott jobbrafordulást idéznék elő.“ E „jobbrafordulás“, természetesen, Bulgáriának Oroszország kényére való kiszolgáltatása lett volna a a szövetsé­ges hadseregek minden kétségen felüli erejéről táplált s oly határozottan han­goztatott meggyőződések csakugyan za­varják — de nem a helyzetet, hanem az oroszok circulusait. Nyilván, az orosz sajtónak sokkal inkább szája izé­re lett volna, ha Bécsben nem a szö­vetséget, hanem az orosz aspiratiók kielégítését emlegetik vala s a duz­­zogás visszafojtott tüze, a midőn végre kitör, természetesen nem nyilatkozhatik máskép, mint ama vádaskodásban, hogy ezek a békebiztatások zavarják a hely­zetet. Emlékezhetünk, annak idején is, a­midőn az orosz hadmozdulatok, határ­­erődítések és csapat-összevonások először riasztották föl Németországot és monar­chiánkat békés nyugalmából s a hadse­­regek létszámának fölemelésére, népföl­kelésünk szervezésére és a rendkívüli ha­di hitelek fölhasználására sarkalák, ak­kor is mi léptünk föl, az orosz lapok szerint, fenyegetően s­­zavaztuk a hely­zetet.“ Ám reményeink, számításaink meg­hiúsulta, természet szerint kelt boszan­­kodást, mely előbb duzzogásban, majd panaszkodásban, szemrehányásban nyi­latkozik. De azt hiszszük, hogy az orosz la­pok duzzogása, panaszai és szemrehá­nyásai nekünk nem okozhatnak fej­fájást . . . (Kolozsvár, okt. 10.) Szilágymegye új fő­ispánja. Már több hét előtt megállapodás tör­tént arra nézve, hogy Szilágymegye új főis­pánjává — Baranyi Ágoston lemondása kö­vetkeztében — dr. Wesselényi Miklós fog kineveztetni. A kinevezést a hivatalos lap leg­újabb száma közli. A királyi elhatározás aristocratiáok egyik kiváló tagját, közügyek iránt melegen és hasz­nosan érdeklődő tekintélyes férfiút ültet Szi­lágy megye főispáni székébe. dr. Wesselé­— Nincs kedvem! Olyan „nem szeretem“ hangon mondta ezt most, bár különben se igen kényeztette el a ke­gyelmes asszonyt. Nem értett hozzá, jóllehet volt annyira psychology, hogy tudja, miszerint az asszony olyan virág, mely megköveteli a be­­czéztető bánásmódot. Az elméletek embere volt s nem igen babrált asszonynéppel. — Bizonyosan megkötötte magát. Töltse ma itthon a délutánt. Megütődve tekintett nejére a kegyelmes úr és szerette volna még több hangsulylyal mondani, a­mit mondott, hogy: — Igen, itthon maradok. — Jól tenné, ha cognacot venne a feke­te kávéjába. Parancsolja? — s a szép asszony oda tolta elé a kis porczellán csészécskét. A kegyelmes urnák a német poéta mon­dása ötlött eszébe: „legyen fekete a kávé, mint az ördög, forró, mint a pokol s édes, mint a csók“, szóval, a szép asszonyokban is van a forró, édes mokka tulajdonságaiból. Ez a banális ötlet tetszett a kegyelmes urnák. Meg a csók ! . . . Élesen, mintha aprón irt számokat nézne, a felesége üde, duzzadt aj­kaira nézett s elgondolta, hogy ime, de bo­lond relativ dolog is egy aféle csók. A fekete kávé élvezet is, orvosság is, mert elűzi az ál­mot, viszont a csók első­sorban orvosság, az­után élvezet. Legalább is a kegyelmes úr né­zete e tárgyról ez, a kegyelmes úré, a ki fe­lettébb szereti a forró, édes mokkát s nem tudja nélkülözni a puha, kényelmes zsölyét. A szép asszony felkavarta csészéjében a czukrot, csacsogott, mint rendesen, elfogulat­lanul jósolgatva a kávé felszínére gyöngyöző buborékokból hosszú őszt, nedves, ködös időt. nyi Miklós jelenleg 43 éves és fia a nagy Wesselényinek. Nem csupán saját megyéje köz­dolgaiban vett eddig tevékenyen részt (hol köz­művelődési egyletet is alapított),­­ hanem az egész erdélyi országrészben ismerik már nevét, mint jeles ehetségű férfinét. Eddig kivált gaz­dasági mozgalmakban szerepelt, maga is kitű­nő gazda lévén. Kineveztetését bizonyára örömmel fogad­ják, úgy a szilágymegyeiek, mint a nemes bá­rónak a megye határain túl levő tisztelői is. Baranyi Ágostonnak, a lemondott érdemes főispánnak, a közügyek terén szerzett számos érdemének elismeréséül Ő Felsége a Li­­pót-rend lovagkeresztjét adományozta. A főispáni kinevezésről szóló királyi kéz­irat így hangzik: A belügyminisztérium ideiglenes vezeté­sével megbízott, személyem körüli magyar mi­niszterem előterjesztésére: Baranyi Ágos­tont, Szilágy vármegye főispánját, ezen állásától, nyugdíjigényének utólagos érvényesithetése mel­lett, saját kérelmére felmentem s helyébe Szi­lágy vármegye főispánjává, báró W­e­s­s­e­lé­n­y­i Miklóst nevezem ki. Kelt Bécsben, 1888. évi október hó 1-én. Ferencz József, s. k. B. Orczy Béla, s. k. (Zágráb, okt. 8) Strossmmayer vádirata. Beavatott körökben nem tagadják azt a tényt, hogy Strossma­y­er püspök igazoló le­velet­ intézett Rómába. Racski kanonok birtokában van az eredeti levél másolatának, melyből kétségbevonhatatlanul konstatálható a „Kölnische Zeitung“ hamisítása. Az ere­deti nem Máté-napról kelt, hanem a püspöknek a rohitschi fürdőből történt visszatérte után, még augusztusban, tehát a belovári események előtt (?) küldetett el ; szövegében fél olyan terjedelmű, mint a „Kölnische Zeitung“ hami­sítása és ép oly kevéssé van benne szó Orosz­ország katholizálásáról, mint a­hogy nem fog­lal magában kifakadásokat a magyar kormány ellen.­­ Egyébiránt, Rómából vett értesülés szerint, Strossmayer püspök védekezési iratát a pápai kúria ad acta tette s ezzel az ügy a római szent székre nézve elintézettnek látszik. A KOLOZSVÁR TÁRCZÁJA. Meggondolva. MALONYAY DEZSŐ. A mai postával vett levelei közül elenge­dett volna egyet a kegyelmes ur. Az az egy megcsipte őt, mint tarantella a kényelmesen hiverésző pásztort. A levél így szól: „El nem mulaszthatom megszerezni ma­gamnak azt a gyönyörűséget, hogy a követke­zőkről értesítsem kegyelmességedet: a kegyel­­m­e­s a­s­s­z­o­n­y n­e­m m­é­lt­á­n­y­o­l­j­a k­e­l­­­lőképen e­xc­el­­­e­n­t­iá­d­n­a­k a közügyek terén szerzett bokros érdemeit. Nem mulaszthatom el továbbá megjegyezni, hogy ha spec­iális okaim nem volnának, úgy kegyelmes­­séged bizonyára nem jut azon kellemes helyzet­be, hogy állításom valóságáról ma délután 7 órak­o­r meggyőződhessék, a­mikor is lesz szí­ves nemde egyszersmind a kegyelmes asszony­nak hódolatomat kifejezni. Bocsánat, de szolgá­lok egy jó tanácscsal: — elle est encore jeune et jolie!“ A kegyelmes úr köhécselve dugta zsebre a levelet. * * * A kegyelmes úr reggel óta mind készül valamit mondani a feleségének, de nem kapja hozzá a formát. Ebéd alatt is szórakozott volt, az arcza nyűgös, akárha meginterpellálták vol­na a délelőtt. — Nem jól érzi magát? — kérdezte a felesége, gyöngéden simogatva homlokát. A kegyelmes ur homloka csakugyan forró volt s arcza is piros. A nagy­szebeni Tribuna reflektálva a Nem­zet „Daco-Románia megtagadva“ czimü, nem­rég megjelent czikkére, a következőket írja: „Nem kérdezve is azt válaszoljuk, hogy senki sem tanácsolta nekünk, hogy m­o­s­t így írjunk, mert mi mindig így írtunk. Az, a ki meg akarja érteni, hogy mi mit akarunk, a ki nem olvasott a sorok közt, a ki nem volt el­­vakítva a magyar Chauvinismus által, a ki nem járt az után, hogy szavainkat meghamisítja azon czélból, hogy nekü­nk oly tendentiákat betudjon, a­melyekért ujjúnkat sem mozgattuk, — az kezdettől fogva megtudhatta azt, hogy mi a magyar hazának hűséges fia. Pedig a nedves idő nagyon járja a cson­tot, a köszvény akkor gyakrabban jelentkezik , a kegyelmes urnák köszvénye is van, fele­sége is van, most pedig — ebéd után lévén — első sorban álmos. Minden egyebeknél előbbvaló az alvás, melyet megszokott, mint a hogyan megszokta lassankint a köszvényt s meg immár az üde ajkú feleséget. De nem ma tapasztalja először, hogy egyformán kényelmetlen holmi mind a kettő. Lassan bóbiskolt, zsigorgott a bal lába s egy helyre kívánt el minden kényelmetlenséget, asszonyostól, köszvényestől. Az angol stylben rendezett ebédlő vastag szőnyegei, tömören piruázott karszékei daczára érezte azt az át­kozott, minden izgalom nélkül való nedves hi­deget, mely lopva jár be csontot, velőt s bele­fázik a lélek is. ... Ostobaság! hogy én most féltékeny­­kedni kezdjek a feleségemre ! ! A kegyelmes ur kezdte legbre mérlegelni a dolgot. Felesége újságot olvasott s az elfog­lalta minden figyelmét. Szabályos, finom arcz­­élében nem volt egy parányi kivetni való, arcz­­bőrén egyetlen folt se, nyakszirtjén ingerlően göndörödött vissza szőke haja. A kegyelmes ur csak egy női arczot, csak női hajat látott ott s mindezekről közvetlenül az jutott eszébe csupán, hogy : — az én feleségem arcza, az é­n feleségem haja. Jelzőket nem keresett hoz­zá, de tetszett neki, hogy az az „enyém!“ Mozdulatot tett, hogy megfogja a kezét, — mert ime neki jogai vannak e nőhez, — de elhagyta, sőt a mint neje feltekintett az új­ságról, lehunyta szemeit s alvást színlelt. Kolozsvár, okt. 10. Kolozsvár város tanácsa kiadta az 1889-ik évre előirányzott költségvetési előirányzatot és jelentést, melyet a városi főszámvevő állított össze s mely a pénzügyi bizottság, mint a ta­nács által felülvizsgál!»*''** al tN»~*4«4E Ha­lamon h. tanácsnok, mint bizottsági jegyző, állította össze. A pénzügyi bizottság a főszámvevő költ­ségvetési javaslatán tetemes változtatásokat tett s különösen a kiadásokból szinte 100.000 forintot t­örölt. A javaslatba hozott változtatások követ­keztében a pénzügyi bizottság által megálla­pított mérleg a következő főösszegeket tün­teti föl: A bevételek főösszege 335,881 frt 641/a kr. A kiadások főösszege 408,508 forint 5 krajczár. E szerint mutatkozik 72,626 frt 401/a kr bevételi hiány. E hiányt ajánlja a pénzügyi bizottság az egyenes állami adókra kivetendő pótadó­val volna meg. Egy „kegyelmes úr, azt látja csu­pán, a­mit akar. Csettintett ujjaival s elővette a levelet. A lehető legkopottabb színpadi fogások közé tartozik az eféle levél. Az első felvonásban pánikot támaszt, de bölcsen tudja minden ka­­patos színházlátogató, hogy fél tízre jóra for­dul az egész história, elnémulnak a viharok, a levelet is kimagyarázzák s megható ölelkezé­sek után kibékülnek az ellentétes érdekek s megyünk vacsorázni. Mindez nagyon érdekes, úgy a páholyból nézve, de a kegyelmes urnák alaposan elrontotta az étvágyát az a levél, ő csak nem állhat holmi nyárspolgárként a fele­sége elé, kivalván : — te asszony! mi ez ? ... Minden nyugalmát és kényelmét kiszolgáltatná egy talán részakaratú áprilisi tréfának. Igen, mert hátha csak tréfa ez, bárha valami eluta­sított folyamodó idétlen boszuja.?... „Hét órakor“ — mondja a levél. A magas ablakok tükör-üvegét megszállta a novemberi pára. A kegyelmes ur karikákat, girbe-gurba vonalakat duzgált ujjával az üveg­lapra s nagyon irigyelte azokat a felhúzott vállu, fázékony, kopott embereket, kik lenn a téren szorongva húzódnak a palota fala mellé, ha elrobog mellettük egy-egy fogat,­szerte csap­kodván a sarat. Azok kurtán csinálhatják, a szemet szemért! Vagy ugyan száz közül hány tudja meg, hogy csalja a felesége ? .... Még talán kényelmesebbé válik az által­a hely­zetük. A kegyelmes úr könnyedén elmosolyo­dott. Banális ötletei voltak. Annak az elmés francziának a mondása jutott eszébe, a­ki azt állította, hogy a megcsalt férjek helyzete még Daco-Románia álma. Kolozsvár, október 10. vagyunk és lenni akarunk, hogy mi hisszük és reméljük, hogy magyar honfitársaink­kal egyetértésre fogunk jönni, a­kiknek barát­ságára utalva vagyunk, mikép ők is a miénkre. Hogyha a legcsekélyebb méltányossági ér­zést tapasztalnánk, hogyha jóhiszeműséggel és jóakarattal találkoznánk és hogyha valahol ész­re vennék azon intenziót, hogy tekintetbe ve­szik, vagy csak elfogulatlanul is tárgyalnák a románoknak jogosult követeléseit, mi lennénk az elsők, a­kik örömmel üdvözölnénk ezt és meggyőződésünk egész erejével kardoskodnánk az egyetértés érdekében. Mindezeket azonban nem látjuk, de annál inkább az ellenkezőket. A hozzánk és a románokhoz intézett támadá­sok, gyanúsítások és sértések általában véve kedvence themái a dhauvinistikus áramlat ál­tal fenntartott magyar sajtónak. A „Nemzet“-ről is csodáljuk, hogy ve­lünk egyszer így beszélt. „Kolozsvár“ laptársa szintén foglalkozott azon czikkünkkel, de ez, a­midőn a románokról ír, a magyar sajtó jel­zett magatartásához hivebb maradt. Ezen lap azon conclusióhoz tér vissza, hogy mi a vilá­got bolondítani akarjuk, de csak olvasóinkat bolondithatjuk, nem pedig őket. A „Kolozsvárénak azt válaszolják, hogy mi akkor sem vagyunk képesek őket bolon­dítani, hogyha akarnak is, mert már régtől kezdve tudjuk, hogy ők objectív tárgyalásra és az igazság megértésére képtelenek. De majd észhez térnek ők is, csak késő ne legyen már.“ így ír a Tribuna. Azt írja idézett fejte­getésének végén: „csak késő ne legyen már.“ Mit jelent ez ? Miként lehet e névtelen fenyegetést megegyeztetni az előbbi legális nyi­latkozattal ? Az az állapot, melyben reánk — magyarokra —nézve késő lenne kibékülni a románokkal, vagy olyan, hogy akkor már a románok túlhatalmasodtak fölöttünk; vagy pe­dig olyan, hogy a magyar államtól, mind­annyiunk romlásával van elvonva a lehetőség, hogy belső dolgainkat akaratunk szerint intézhessük, és elv^aTOH!ir^fa.^#^agXi^J!Libu_na következtére s­z­á­m­i­t­a­n­a­k-e, midőn frontot csinálnak a magyar állammal szemben?— Ha igen, akkor ez hazafiatlan vágyakozás, melyet semmiféle legális szavakkal nem lehet ken­dőzni. Vagy pedig: azt tartják­­ a román túl­zók, hogy a magyar állam jelenlegi formájában annyira gyönge és bizonytalan jövőjű, hogy amaz állapotok egyikének bekövetkeztétől a románok tényleges segítsége nélkül is félni le­het? — Ha igen, akkor ismét hazafiatlanság „a hazának hűséges f­i­a­i“-tól, hogy me­rev ellentállásukkal elvonnak jókora erőt az amúgy is gyöngének, sőt veszélyeztetettnek vélt országtól. Ha ilyen a felfogásuk,­­ ha e mellett csakugyan hűségesek, akkor az állam A szép asszony nem titkolt unatkozá­s­il fordult ismét hírlapja fölé; talán nem is olva­sott, csak a betűket nézte. Ez az asszony unatkozik! Tagadhatatla­nul megvolt minden alkalma hozzá. A kösz­­vényes férjek fiatal feleségeinek még azt a pri­mitív szórakozását is nélkülözte, melyet egy nyűgösködő ember szeszélyeivel való kísérlete­zés szerez meg. A kegyelmes úr nem tartotta otthon a szeszélyét, minden legkisebb mozdu­latában, minden elejtett szavában az „excellen­­tiás úr" volt ő. Íme hát nincs joga unatkozni a feleségének ? Van, de a kegyelmes úr nem veheti azt észre. Állása, tekintélye tiltja meg, a­miként megtiltja például azt, hogy hajadon fővel fus­son le a kapu elé. Estély, fogat, toilett, fürdő, minden rendelkezésére áll a kegyelmes asz­­szonynak, a kegyelmes úr lelkiismerete tehát nyugodt. A közügyek kiváló embere felkelt, szer­tartásos főbolintással, merev, csikorgó lépések­kel dolgozó termébe vonult, hogy ott még egy­szer átolvassa azt a ominózus levelet, melyet reggel óta tárczájában hurczol s jobban meg van akadva vele, mintha korcsolyát kötöttek volna kegyelmes talpai alá. Nem mer mozdul­ni, annyian nézik, ügyelik, kezdve portásától mindenki latolgatja legkisebb mozdulatának horderejét is. Egy ügyetlen csuszamlásért ke­gyetlenül kikac­aghatják. Egyszerűen nem kellett volna végig ol­vasni azt a levelet. Ám honnan tudhatta előre, mit tartalmaz? Jól számított a­ki ezt a kese­rű labdacsot beadta, immár kénytelen tudo­mást venni arról, a­mit egyébként nem látott A világból. (Oroszorszá elkészülődése.) Varsóból jelen­tik a következőket: Az orosz hadügyi kor­mányzat programmjának állandó pontját ké­pezi, hogy a nyugati tartományok erő­dítményeit kiegészí­tse és tökéle­tesítse. Minthogy a Poroszország irányában fekvő határrész sokkal kevesebb erődítéssel bír, mint az, mely Ausztria irányában terül el, most az előbbi megerősítéséhez fognak. A foganatosítandó munkálatok Ossovicét elsőren­dű erődített táborrá fogják avatni. Az osztrák területtel határos részen is szorgos munkát folytatnak. Uj­treorgm­oskban jelentékeny föld­munkálatok vannak folyamatban. (Olaszország­­és a Vaticán.) A német csá­szár római tartózkodásának programmja vég­leg meg van állapítva s Rómában közkézen forog. Említettük, hogy a német császár mily gondossággal kerül mindent, a­mi XIII. Leo és a Vatikán érzékenységét bánthatná , a pápa szuverenitásával csak látszólag is ellentétben állana. Viszont azonban a Rómában közkézen forgó hivatalos programmok nem mulasztják el hangsúlyozni, ha közvetítve is, hogy a né­met császár római látogatása Olaszország fő­városa érin­t­hetetlenségének elismerése. „A hivatalos látogatás, — igy szól e programra bevezetése — melyet ő felsége II. Vilmos, Po­roszország királya és Németország császára Rómában, Olaszország érinthetetlen fővárosá­ban, az uralkodópárnak, Umberto és Margherita ő felségeiknek tesz, kik a fenséges szavojai ház valamennyi herczege által lesznek környez­ve, korunk egyik legfontosabb ese­ménye. Egész Olaszország megindulva üdvözli ezen eseményt, és örömteljes hangja összeve­gyül az ünnepi érzéssel Rómában.“ Kolozsvár város jövő évi költség­­vetése.

Next