Magyar Szó, 1902. november (3. évfolyam, 258-283. szám)

1902-11-23 / 277. szám

November 22. MAGYAR SZÓ. 276 szám 15 SZÍNHAZAK. Budapesten, vasárnap, 1902. november hó 28-án. NÉPSZÍNHÁZ. MAGYAR SZVNH&­Z. Délután fél 3 órakor: M­OBE. Énekes daljáték 3 felvo­násban. Paulton utánírta: Pásztor Árpád. Zenéjét szerzette: Stoll Károly. Személyek: Hum] Péter Kovács M. A­elesége pestré Petty, unokahuga Ledofszky Harry Szirmai Lura Tomkins Szabó A. Mob Kttrv ólára c.ifi i­ Hetén Déry M. Este fél 8 órakor A 111T. Népszínmű dalokkal, 3 fel­­vonási­gan . Justh Zsigmond nőve Iá; után irta: Rózsa Miklós. Személyek t Manga u­csa Csepc* anyuk­ Bal­i, fia Tóth András Horv­áhh János Cüombos Mihály Gyöi« i Jó>k.. Alpiius Ter*a Rétes­­«ári Z­iga Rebek» Jahoda Esvany jPe.ga áai dor Fekete, anita Jucz néni Györgyine Ján­osné 1.­ nazaié­­■l. nn* Hegyi A. S­oosné Szirmai Kiss Szabó Rasi:«» Pazraán Kap­­ Inai Harmath Dó i .vl. Nemeth Kovács Szer­da­helyi Lang E. K­recsár­yi Izsói tó Uek­i­s mer.« BONGARIA' Halion ICás­oLy SZÁLLODA, Ismert és kedvelt zenekara játszik 1170 Kezdete 8 óra­kor. Megnyílt S3, remek, télikert az összes éttermekkel a LANTOS-féle 9TEN­­FELDI sorházban Teréz-körut 28. sz. Ma nagy vadkülönlegességi estély. Fáczén, fogoly, vadliba, vadkacsa, őzvesepecsenye, őz- Iricandeau, őzgulyás, nyulgerinez, nyulezomb. !!! Bejárat a főkapunál!!! Tele^n ^ Telefon 16—18* Balogh és Lengyel Budapest, Muzeum-körut 9. Saját készitményü finom férfi fehérnem­üek ! Angol és franczia ári­olvat és kalap­különlegességek. Dús választék a legizlésesebb nyak­kendőkben ! Egyházi szent edények keresztelő kan­nák, ékszerek evőeszközök W“ részletfizetésre is. Javításokra es vicéin negrem­leiesekre Különös gondot fordítás. — Árjegyzék 2000 rajzzal ingyen és bermec­­ve. Polgár Kálmán a^sassissa miiórás sgesaasss» Budapest, Erzsébet-körút 19. sz. • m m 6W Sissies fényképek “­m *‘VVV^ A /av Blous és fehérnemüek saját készitményü rendkívüli nagy raktára Geyer Károlynál Budapest, Andrássy-ut 78« sz., Rózsa-u. sarkán. Arpittatott 1878-ban. Nagy raktár valódi dr láger-féle alsó ruházatban, derék­­füzénben és kötényekben, magyar készitményü kertyük, harisnyák, zsebkendők, nap- és esőernyősben. Rövid, szövött, selyem, bársony, bélés, szalag- és csipke-áruk rendkívül olcsó árban. Szabadalmazval Egyedüli gyárosok: The English PLATiHfUfdl ANT3-CORNET CO-LTD.LOESOOfá ! A fűző A pálci­kák el halak! Állandóan f t­zia! mindég kenje mes ja, mert elől nincs plan­­chetta! A test alakját tökéle­­tesiti. Teljes ké­nyelmet nyújt! U­S­A külföld le^hk eswbii j orvotpro­fesszorai által a Ifcfi­­jobtb­an­ ajánlva. Óvakodjunk utánzatoktól. Egyedül kapható: u . az i í­rKwr/ ipÁ i 1 divatáruhoz­«ban. B­UDA­FEST, VII, Kerepesi ut 44. sz. Magyarázó képes árjegyzé­ket in­gyen és bérmen­tve küld­ aCTJM;a''»g' yi­ 2-® Baaur.Tzcsee*is*ai Csuz és kösz­vény ellen orvosilag légiódban ajánlott szer az „ IR­IL EH K U .VI meglepő, gyors és biztos hatásu Külszer rheuma C3az köezvény, szaggatás, az utas, tör&jás ellen. — 1SS4. óta c-uzban szenvedek, minden ajánlott szert megpróbáltam, de oly hatás­os gyógyszerre, mint az on szereuma, még nem ta­­lá­tam. Trunger János, piépanos, tvóka. — Igye­kezni fogok gyakorlatomban e hasznos szert me ’töl gyakrabban rendelni. Simon L. orvos, Deés — Az ..Ezereum“ régi rheumás fájdalmamat 2 nap alatt e'mulasztotta. Felez J. városi tanácsos, Eger. — Az ..Szerenm ' kitűnő szer, megérdemli a pár­tolást. Batányi plébános, Ernőd. — Az ,Sze­­ruum“ 1 üvegje a kar­aimból a faidalmat v it­te. Simon J tart. főnök, Fogaras. — Az „Ezeretuu'' itü'k­ ere­dménynyel használt. Holmik piemuris, Pu­ztavacs. — A kü­dött kőszvényszesz. izom­esuz ellen igen jó hatásúnak ta­nítani. Dr. Kováts (torn. főorvos, Deés. — Az ..Sserenzn ‘ kitűnő sikerre használt. Takács J., Tokod. — Az E­seraum“ cso­dálatos szer,magasztal a te.talál­t,it árva v nleo., Kellő. Egy nagy üveg ára uttsdással 2 korona. Miígrend-fheiö a készit­inól­­ Vagy Imre üvógytárában Eserben vagy a toraktirb Ti Tököä i gyóevtaraban Du­an © ton.K­ra.y u. angol és franczia nái raba­­keiaie külön f­eflességek ár­al­ áz a BUDAPEST, IV-, Kossuth Lajos-a’.ca 4. Standard (volt Dréhei) palota. A mennyiben az első saisonban — bár előnyünkre ugyan — de közép és olcsóbb minőségű kelméink nagy része visszamaradt, mi is rendezünk egy nagy Starapao yi vásárt Tekintve azonban, hogy üzletünk még fatal, csakis ínynő, jó, nem régi, állott, hanem teljesen megbízható, reá­zsanyagú uj kelméket akarunk igazán mélyen le­száll­­ott áron ez igen tisztelt vásárló hölgyközönségnek kiszolgálni. Ez alkalommal külön szépe’n fel­kérjük ama igen tisztelt, kedves vevőin­ket, ak­iit a Szénásy czegnél ’hosszú éveken át szerencsénk volt kiszolgálni, hogy méltóztassanak hozzánk —• a nap bármely szakában — befáradni s az árak rendiárati olcsóságától meggyő­ződ­i. Éppen azért nem írjuk k­i olcsó árainkat, nog­y annál kelemesebb legyen a meglepetés ! Megtisztelő becses látoscatu­sal szé­pen kerve vagyunk mély tiszti nettel: León és Oláh. Van szertncsenj a n. e. ví­vó kö­zönseg becses figyelmét telh vm dúsan felszerelt sa­ját gyártmát­­: keztyü és sérvkötő .. raktáramra A legtöbb minőségű börzsentyű­» párja 1­rt értékben és el­őbb minden árban kai­­ §­ható Szarvast­­r lepedő és párna, valamint nagy < «Riaszte- mi nden tata Vananyákban, ütilönk­íe fr.ucza fűzök (Mietter) d. s választer-háu. A n­é k­özönség sz vés párf­­­ogásá kérve kiváló tisztelettel: MEIXNER1. M­­a! VIXI., Kerepesi-ut­ 9/b sa. . Pannonia-szé‘!oda jneüdi. 'IligyáxEl antttMecraat Eendkrvü} olcsó saxtatumis porczellán étkező - készlet, | ^ om­piett ö szenaelyr ®, cusau aranyozott es remek restest tikazókeszlet 5.351SÄÄ Ä­s'7# Í Ori ! Ka ve 'OKiioi 4.7 3.5­ 4.7­: j­ttkezn. m­edere­tttótó fökokf A 5fc vj«í’ P Etyezpc­­­raaatímsz «0.50! v&«t'^ ÍOrra & Stf.aaó i‘2 |*amelyre SS. SO és SS­­oritt iOrtnep Rezső és Társa Porezellin fest.-gyár rajtára iTeréz-körut 32. saroküzlet. Vidéki veséfllésnél karjai 2 vasaláséná&t. Délután 3 órakor: Csoítok szerzett vőlegény. Énekes bohózat 3 fel­vé­náéban. irta Szigeti Jó­­zsef. Zenéjét szerzette: Serly Lajos. Az uj dalokat összegyűjtötte: Kun L. Személyek: Csontai Lőrinc Hálássá Béla Góth Eszti R. Rostagni Aorci Irén Fedák San Barnyai Kálmán Pethes Olga Nógrádi Trauer Vendre i Hój­áró Kazan­cky Irma« Tapolcai ’ Irmogné Erdei Margit Fóthi F. Jbutaki Szerémy Z. Ripacs Hegedűs Gy. Néfelejts­i Niko L. Este fél 8 órakor: L, O­U­T­E. Bohózat a felvonásban. Irta: Pierre Veber. Fordította: Heltai Jenő. Személyek: Bnpon­t Góth Castilion Hegedűs Francolin lanay Baburon Szerémy Bm Vendrei Loute V­arsanyi Des Echangnettené Hunyady M. Renee, a leánya Nógrady J. Brune Makrócyné Chevrelné R. Rostagni Petit borsáé Erdei c. A műsor: Hétfőn Csókon szerzett vő­legény. Kedden: Loute, fcze aau Loute. ^suiort-okÖD L.oule. jjr esteiken : Doktor ur (először.) Szombaton Eome. V­asárnap d. u.: Usokon szer­zett vőlegény. Este : A dok­tor ur. Délután 3 órakor: B. A. L. E.. K. Uaj­áték 3 felvonásba­n. Írták H. Raymond és P. Burán í. Zenéjét szerzette (terve, fordították Rá­kosi Viktor és Makai Emil. Személyek­: riperlin Boross E. Mer­­ingara Szilágyi V. Bardinel Ráthony Vet­ivei Giieth Roussignac Búbos A. Leó Szomori M. üd­ombe Tomcsanyj Zónáidé Sserestyi E. léimet Kornai B Anita Marosi Adel Este fél 3 órakor * Nőemancipáció-Énekes bohóság 3 felvonás­­ban. Irta: Szigeti József. Zenéjét szerzette: Seriy L. Személyek: Otori Mihály .Szilágyi tietöfi János Mat­ai H­lóra Halmai Ilka Qzv. /árend­né Lubr>­cz Árpád, fi. fczomori Keilinger Nepomuk bzittiai Vért­­es, jegyző Deáli Csonka.­­ Gireth Deugelegi Fiuzina Sziklainé Lidi Tomcsanyi öoriska Kornai Inas Sólyom Müsoor: Hétfőn : Nőemancipáció. adaven Nőemancipáció. Szerván: Noema­­ci­­ad­ó. Csütörtökön : N­emancipáció. kenterioa: Nőemancipáció. Szombaton: Nőem­ancipáció. Vasárnap d­. u. : A sötét kamra. Este: Nőemancipáció, Uránia-f.­­­ •«­áz. Délután 4 órakor: Angol élet. 3 részben, 150 színesen ve­tett képpel, 25 mozgófény­képpel. irta: Ráth István. Este fél 8 órakor: A h­áború. Három részben 150 színe­sen vetített képpel, 20 mozgófén­yk­éppel. Irta Ráth Imre, cs. és kir. tüzérfő­­hadnagy. Fővárosi Gyermekszinház. A százéves remete és a tűzszájú boszorkány. Varázsrege 3 képben, ének­kel és tánccal. Irta : Kelet Mátyás. — Ezt követi: Csipkerózsika. Tündérrege 3 képben. Irta üőrner C A. Fordította: Vázsonyi Jenő. Kezdete fél 5 órakor. sasa Ma este az étteremben anarai mosható! Petői a a fűzőt! A hasat nem nyom­!

Next