Magyarság, 1933. március (14. évfolyam, 49-73. szám)
1933-03-01 / 49. szám
r kezett meg a birodalmi gyűlés palotája elé. A gyújtogató tagadja, hogy bűntársai lettek volna, a rendőrség azonban teljesen telítetlennek tartja, hogy a gyújtogatást egyedül követte volna el. A nyomozó hatóságok feltevése szerint cinkostársai a pincefolyosókon keresztül szöktek meg. A kedd délelőttig lefolytatott nyomozásról, a kommunista és szociáldemokrata lapok betiltásáról a porosz belügyminisztérium sajtóirodája hivatalos jelentést tett közzé, amely a következőket mondja: 4 év. ш тмтт 1938 március 1. ném. A legsúlyosab frály B Hegals,troeig valaha Németországban történt Hétfőn este lángokban állott a német birodalmi gyűlés épülete. Göring porosz belügyminiszter a helyszínre érkezése után haladéktalanul megtette az összes szükséges intézkedéseket. A borzalmas tűzkatasztrófáról érkező jelentések vétele után Hitler birodalmi kancellár és Papen helyettes kancellár is azonnal a birodalmi gyűlés épületéhez, sietett, birodalmi gyűlés épületének felgyújtásainden kétséget kizáróan a legsúlyosabb teniszét a gyújtogatás, amely valaha is előfordult Németországban. A rendőri nyomozás megállapította, hogy a birodalmi gyűlés épületében a földszinttől a kupoláig mindenütt tüzesóruk voltak elhelyezve, amelyek kátránykészítményből és gyújtótöltényekből állottak. Sikerült az egyik tettest letartóztatni. Megállapítást nyert, hogy azonos a hollandi Leidenből származó 24 éves Van der Lübbe kőművessel, akinek szabályszerűen kiállított hollandi útlevele volt. Lübbe kijelentette, hogy tagja a holland kommunista pártnak. A birodalmi gyűlés épületének középső szárnya teljesen leégett. Az ülésterem elpusztult. A kár sokmillió A kommunisták asszonyok és gyermekek falanksza mögül támadtak volna Ezt a gyújtogatást méltán lehet nevezni azetországi bolsevista terror legarcátlanabb legszörnyűségesebb cselekedetének. A sokmázsányi súlyosan terhelő lefoglalt anyag,ott, amelyet a rendőri házkutatás alkalából a Liebknecht Károly-házban találtak,onlos utasítások voltak arra az esetre, hogy miként kell végrehajtani kommunista forradalom esetén a terrorisztikus intézkedéseket orosz módszer szerint. Ez utasítások értelmében haladéktalanul fel kell gyűjteni valamennyi kormányépületet, kastélyt, múzeumot és fontos, üzemet. Az utasítások értelmében zavargások és összetűzések esetén a terrorcsapatok előtt gyermekeket és asszonyokat kell küldeni, mégpedig lehetőség szerint rendőrök gyermekeit és asszonyait. A kommunisták terveinek felfedezése természetszerűleg zavarólag hatott a bolsevista forradalmi tervek előre megbeszélt keresztülvitelére. Ennek fellésére megbeszélt jel szerint felgyújtották a birodalmi gyűlés épületét, amelynek lángtengere a polgárháború megindításának fáklyájául szolgált volna. A kommunisták már kedden reggel négy órára nagy fosztogatásokat terveztek Berlinben. Megállapítást nyert, hogy kedden egész Németországban meg kellett volna kezdődnie a terrorisztikus cselekedeteknek egyes személyek, továbbá a magántulajdon és a békés lakosság élete és vagyona ellen, hogy meginduljon az általános polgárháború. Göring birodalmi miniszter, mint a porosz belügyminisztérium vezetésével megbízott birodalmi biztos, a fenyegető veszéllyel szemben haladéktalanul a legszigorúbb rendszabályokat léptette életbe. A miniszter minden eszközzel és minden körülmények között meg fogja védeni az állam autoritását. Már most megállapítható, hogy a gonosz szándékú erők első támadását egyelőre sikerült visszaverni. A Refflffirmista képviselők letartóztatása, marxista lapok betiltása A közbiztonság védelmére még hétfőn este intézkedés történt arra nézve, hogy minden középületet és minden fontos üzemet erősendőri készültség őrizzen. Rendőri autók cirkálnak állandóan Berlin különösen veszélyeztetett városrészeiben. A belügyminiszter rendeletére az egész biztonsági rendőrséget és a bűnügyi rendőrséget szigorú készültségbe helyezték. A birodalmi gyűlés kommunista frakciójának két vezető tagja ellen súlyos gyamúokok miatt letartóztató parancsot adtak ki. A kommunista párt birodalmi gyűlési frakciójának valamennyi többi tagját őrizetbe vették. Valamennyi kommunista napilapot, folyóiratot, röpcédulát és plakátot egész Poroszország területére négyheti időtartamra betiltottak. Úgyszintén betiltották, mégpedig 14 napi időtartamra a szociáldemokrata párt valamennyi napilapját, folyóiratát, röpcéduláját és plakátját, mert a birodalmi gyűlés gyújtogatója vallomásában nyíltan bevál * ■ Kenyér után írta: Nagykároly! Etelka November vége volt és harmadik hónapja már, hogy meghúztam magam egy Váci-úti padlásszobában, hol a rozoga ágy, egy függönyös polc, páromlem adta az egész bútorzatot. Abban az időben nem éreztem semmit, a világ meghalt körülöttem és nem figyeltem a dolgokra. Reggel fölkeltem, este lefeküdtem, a közbeeső időt ott töltöttem az ablak előtt, bámultam a háztetőket. Három hónap előtt temettem el az Uramat. Nem voltak összefüggő gondolataim és egyetlenegyszer nem gondoltam rá, mi lesz velem? A házmesterné izgalomból rámnyitotta reggelenként az ajtót, hozott egy csésze kávét, megfésülte a hajam, felágyazott, kisepregetett, rámtérített egy kendőt, mert dideregtem folyton. Dél felé egy tányér levest hozott és ott állt, míg valamennyit ettem belőle. Este újra feljött, levetkőztetett, betakart és keresztet rajzolt a homlokomra. Egyik reggel, miközben a hajam fésülte, arról kezdett beszélni, hogy szedjem össze magam egy kicsit, mert volna e£y állás számomra a sarki ékszerésznél. Hatvan pengőt fizetne és könnyű dolgom lenne: jelzéseket irni az ékszerekre, pénztárkönyvet vezetni és ha betanulnék az üzletbe, többet is fizetne. És a boltban jó meleg van ... Tompult agyamat ez az egy szó fogta meg: a boltban meleg van. Hetek óta fáztam, reggelre mindig merevek voltak az, ujjaim, alig tudtam megfogni a kávéscsészét, is. Elmentem az ékszerészhez. Keserves út volt, mert nem jártam három hónap óta az utcán és szédültem az éles levegőn. Mikor benyitottam a boltba, langyos levegő csappant felém és két szempár nézett az ajtó felé kíváncsian. Az ékszerész meg a felesége ültek egy asztalka előtt és a sárgásarcú asszony mezőn nézett rám. Abban a pillantásban nem volt számomra semmi jóindulat vagy elnézés. A kereskedőné szeme volt, mellyel a leendő alkalmazottat nézte és az első benyomás nem volt kedvező. Igaz, hogy szánalmasan néztem ki nagyon. Nyakig zárt fekete ruhában, fejemen a fekete fátyol, de az arcomon semmi alázat, csak egykedvűség és bizonytalanság. Szerbül beszéltek és ott álltam egy percig szótlanul, rajtuk tartva kérdő pillantásomat. Megkérdezte az ékszerész, nem vagyok-e beteges, vagy szórakozott, mert itt nagyon kell figyelni a jelzésekre, nehogy kár legyen belőle, ha elnézem valamelyiket. Ezt meg kell akkor fizetnie, — mondta a sárgaarcú asszony — és megértettem, hogy jobb szeretné, ha nem vállalnám az állást. Egy percig tétováztam, de Mayerné jutott eszembe, a házmesterné, aki mindig lopva hozta a kávét meg a levest, mert az ura nem szerette az ilyen irgalmaskodásokat. Az életösztön talán, vagy mit tudom én, de azt mondtam, hogy elég erős vagyok és majd igyekszem, hogy mindent megtegyek a kedvükre. Egy-két szerb mondat röppent még a levegőben és az ékszerész meghajtotta magát azzal, hogy legyen szerencséje holnap reggel. Az asszony megmerevült arccal nézett az urára s nevetni kezdett élesen és hangosan. Én meg kiléptem az ajtón. Délután kimentem a temetőbe. — Drágám, — mondtam dadogva és nehéz könnyek között — ne nyugtalankodj értem, van már állásom és lesz mit ennem. Csak te nyugodj meg és majd imádkozom érted mindig. Csak te nyugodj m meg.... Mert róla álmodtam minden éjjel, amint kétségbeesetten kérdeztem, hogy miből élek ...? Másnap végül ott ültem a boltban, ahol csakugy... jó meleg volt és Mihajlovics úr elmagyarázta a számokat meg a betűket, adott egy orsó selyemszálat, kisollót és kezdtem irogatni a jelzéseket. Gyakran csöngött az ajtóharang, mert híres órajavító volt Mihajlovics úr a környéken, sőt Budáról is hordták neki a beteg órákat, hogy javítsa meg. Két hete jártam már a boltba, de az ékszerésznő minden nappal kedvetlenebbül beszélt velem. A vevők engem is nagyságos asszonynak szólítottak, ezt nem szerette sehogysem. Először nevetett, mikor hallotta, furcsa nevetése volt nagyon, nekem a velőmig ért, később nem nevetett, de a szeme sarkából furcsa pillantást vetett rám. Én csak a hatvan pengőre gondoltam és nem éreztem ezen túl semmit. Egyik délután havazni kezdett. Valami nehéz bánat fogta el a szívem, ahogy a szálló pihéket néztem és attól tartottam, hogy talán mégis igaza volt a kis Copperfield Davynak, hogy a halottak is éreznek, és fáznak a temetőben. Talán az én halottam is megborzong kint a hó alatt, én meg ülök itt a langyos boltban. Egy régi este jutott eszembe, mikor kacagva jártunk az utcán, éppen így esett a hó és a hajam tele volt megolvadt hópihével. A halántékomon, ahol mindig megcsókolta a hajamat szegény, csupa kis ragyogó vízcsepp ült és én kényeskedőn mondogattam, hogy biztosan megfázom majd. Az uram lehajolt és egyenként lecsókolta halántékomról a vízcseppeket, aztán nagykomolyan kijelentette, hogy amíg csak érezni fog, sohasem engedi, hogy a halántékom vizes legyen ezektől a csintalan hópelyhektől. Mikor volt ez, Uramisten? Ezer éve, vagy csak egy éve? Ma este, mire hazaérek, bizony vizes lesz a halántékom, meg biztosan az arcom is és nem lesz, aki lecsókolja, nem lesz, aki féljen, hogy hátha csakugyan megtalálnék fázni attól az ártatlan kis vízcsepptől. Mehetek órákon át a havas utcákon, nem fog lehajolni hozzám senki. Talán, ha a boltban hideg lett volna, talán, ha otthon ültem volna a nyomorúságos kis padlásszobában, nem történt volna semmi. De a bolt langyos melege, az ékszerésznő hideg, ellenséges pillantása, a boltajtóra tévedő hópihék, min* den, minden a szivemre nehezedett* Nem is tudom ma már pontosan, miért sikítottam hirtelen és miért dadogtam egyre ezt a két szót: Jaj, Istenem!..? De bizonyos, hogy a sikításra megálltak az üzlet előtt és az is bizonyos, hogy az ékszerésznő rámütött. Nem haragszom érte. — Az üzlet az első, — mondta nekem minden reggel, úgy látom asszonyom, hogy maga nem eléggé éli bele magát az udvariasságba és nem eléggé törődik a vevőkkel, pedig annak rossz vége lesz, mert mi csak olyan alkalmazottat tarthatunk, aki az üzletnek hasznára, nem pedig kárára van. Mert a maga modora se nem udvarias, se nem kedves. Csak néz a vevőkre, mintha a vevő élne belőlünk és nem mi a vevőkből. Szedje ossza magát, mert baj lesz! — Ezt minden reggel elmondta és minden reggel erősebb hangsúllyal. Most hát megütött. Látta az üzlet előtt megállni és hallgatózni az embereket, odaugrott és megrázta a vállamat. Meg* lökött és fojtott hangon sziszegte, hogy menjek haza, de ne csináljak csudát őt a boltban. — Hisz maga bolond, —* mondta szürkére válva a dühtől, maga nem való rendes emberek közé, bőgje ki magát a temetőben, ne rontsa nekem itt a boltot! Az uramnak majd megmondom, hogy nem tud dolgozni és ami jár erre a két hétre, odaadjuk Mayernének, és fölviszi este. De itt, mondta nyomatékkal , nem lesz cir*kusz! Nem tudóim hogy jöttem ki az ajtón, de kijöttem és elindultam a Vácint felé. Sűrű pihékben hulott a hó, megtapadt a halántékomra húzott kis haj* hullimon. Megolvadt lassan, régördül az arcomra, lefutott a szám mellett, mintha sírnék. Vagy mintha egy láthatatlan kéz hűl* látná rám az új keresztvizet az ősi sza* vakkal: „Én megkeresztellek téged a bánat nevében. " lotta a szociáldemokrata párttal fennálló kapcsolatait. Ez a vallomás nyilvánvalóvá teszi azt a körülményt, hogy a szociáldemokraták és kommunisták egységfrontjával immár, mint ténnyel kell számolni. Ez a tény pedig megköveteli a porosz biztonság felelős őrétől, hogy megtegye mindazokat az átfogó intézkedéseket, amelyeket felelősségérzete tudatában meg kell tennie, hogy a veszély pillanatában teljes mértékben fenntartsa az állam tekintélyét. A már előbb érvénybe léptetett rendkívüli rendszabályok szükségességét az elmúlt 16 óra eseményei teljes mértékben beigazolták Ezek az intézkedések lehetővé teszik, hogy az államhatalom minden eshetőségre felkészülve megakadályozzon minden további merényletet az állam békéje és rendje ellen és minden felkelési kísérletet csírájában elfojtson. Göring miniszter e komoly órában a legteljesebb fegyelmet kéri a német néptől és a lakosságtól elvárja a megértő támogatást. A maga részéről saját személyével kereskedik a lakosság biztonságáért és védelméért. A kommunista terrorakciót vezető képviselő megszökött A rendkívüli eseményekre való tekintettel a birodalmi kormány kedden délelőtt tizenegy órakor minisztertanácsra ült össze Hitler kancellár elnöklésével. A minisztertanács meghallgatta Göring birodalmi miniszter jelentését a birodalmi gyűlés épületében és a császári kastélyban történt gyújtogatásról A közlések alapján a minisztertanács új szükségrendeletet fogalmazott, amelynek címe „Szükségrendelet a német nép védelmére a kommunista veszéllyel szemben“. Déltájban Hitler a minisztertanácsot rövid időre félbeszakította, mert a nyomozat vezetője jelentette, hogy a kommunista terrorakció vezetője Willy Münzenberg képviselő. Azonnal elrendelték letartóztatását ezt azonban egyelőre nem sikerült foganatosítani, mert Münzenberg megszökött. Ugyancsak eljárás indult a szocialista Vorwärts szerkesztősége ellen, mert a Vorwärts szerkesztőségéből olyan tudósítást adtak le telefonon a külföld számára, mintha a birodalmi gyűlés épületének felgyújtását a nemzeti szocialisták követték volna el. Drákói Intézkedések a német nép védelméről szóles szükségrendeletben A minisztertanácsot a délutáni órákban folytatták és végleg megállapították az új szükségrendelet szövegét. Hindenburg birodalmi elnök a késő délutáni órákban írta alá a rendeletet, amelyet este valamennyi német rádióállomásban felolvastak és így az azonnal hatályba lépett. A szükségrendeletet az alkotmány 40. §-a alapján bocsátotta ki a birodalmi elnök. A rendelet drákói intézkedéseket tartalmaz a kommunista bűncselekmények megakadályozására és a weimari alkotmánynak a szabadságjogokra vonatkozó szakaszait úgyszólván kivétel nélkül felfüggeszti. A szükségrendelet hat szakaszból АЦ, amelyek a következőképpen szóllnak: X. Az alkotmány 114, 115, 117, 118, 123, 124. és 153. szakaszát hatályon kívül helyezik. Ezek a szakaszok a személyes szabadságra, a szólásszabadságra, az egyesülési- és sajtójogra vonatkoznak, továbbá a posta-, telefon- és táviró használatára, a levéltitok szentségére és a házkutatások elrendelésére. Eme alkotmányban biztosított jogokat tehát a szükségrendelet felfüggeszti. 2. A szükségrendelet határozmányai érvénybe lépnek az egyes országokban is, még abban az esetben is, ha egyes tartományi kormányok azok életbeléptetése ellen a legfelsőbb törvényszékhez fordulnak. Ebben az esetben a szükségrendelet életbeléptetése átmenetinek tekintendő. 3. Az egyes tartományok kormányai és hatóságai a második szakasznak megfelelően hatáskörük keretében tartoznak végrehajtani az új szükségrendeletben foglalt intézkedéseket. 4. Az egyes országok kormányai és hatóságai tartoznak a 2. szakaszban foglalt intézkedések ellen vétőket bíróság elé állítani, amely legalább egyhavi börtönnel és 1500, 15.000 márka pénzbüntetéssel sújtja őket. Az első szakasz ellen vétők legalább hat hard fegyházbüntetéssel, enyhítő körülmények fenforgása esetén börtönbüntetéssel sújtandók. Helye van vagyonelkobzásnak is. Aki közveszélyes bűncselekményt követ el, legalább háromévi fegyházbüntetéssel sújtandó. Halállal büntetik, aki a kormány tagjai ellen merényletet követ el. Halálbüntetéssel sújtandó, aki haza robbantást, árvízveszedelmet, vasúti szabóárulást követ el, vagy mérgezést, gyújtogatást, társt és más közveszélyes bűncselekményeket.