Nemzet, 1882. október (1. évfolyam, 31-61. szám)

1882-10-16 / 46. szám

»Uraim! A magyar nemzetnek egyik legfőbb erénye a hódolatteljes tisztelet és a tántoríthatatlan hűség, melylyel koronás fejedelme iránt viseltetik. Nincs nemzet széles e világon, mely nagyobb kegye­lettel, tiszteletteljesebb hódolattal volna fejedelme iránt, mint a magyar szent István koronájával meg­­koronázott királya iránt mindig volt. Miről a törté­nelem is tanúskodik. Ősi szokás szerint tehát emelem poharamat hazánk uralkodó családjáért és kivánom, hogy az ég ő felsége, dicsőségesen uralkodó I. Fe­­rencz József királyt, hódolatteljes tisztelettel körül­vett nejét, szeretett királynénkat, a haza nagy remé­nyét, Rudolf trónörököst és bájos nejét, Stefánia trónörökösnét az emberi élet legvégső határáig él­tesse.« A hangos éljenzés lecsendesü­ltével a főpolgár­mester Szász Károlynak adta át a szót, ki a követ­kező pohárköszöntőt mondá: Nem mindig csak élőknek szól a pohár, kívánva nekik hosszú életet; csendül olykor halottak emlé­kére is, kik a mi jó kívánságainkra annál kevésbbé szorultak — mert halhatatlanok. Ily halhatatlan halott emlékének áldozunk ma. Áldoztunk érczszobra felállításával, mely halandó alakját, halhatatlan szelleme kinyomatával állítja elénk, s állitandja, századokon át, örökre hálás nem­zete s annak késő nemzedéksorai elé; áldoztunk ko­szorúinkkal, melyek a jelest mindig megilletik, a köl­tőt készeresen, a babér is, a virág is. Áldozunk most is, az áldomáspohárral, melybe könnyeink peregnek, melynek nedűjében szerelmünk s lelkesedésünk tüze ég és lángol. Koszorúink első­sorban s mindenek fölött a költőt illetik; a nemzet és nép nagy dalnokát, a ki elfordulva a kor ízlésétől s szakítva hagyományaival, egyenesen a népszellem amaz ős-eredeti forrását ke­reste föl, mely bérezek tövén, erdők rengetegében fakad, kőről-kőre omolva zuhog és csörgedez, virágos völgyeken át a puszta sivatagába, hogy ott él-elveszve a homokban, begyöpösödve helyenként, uj erőben s üdén üsse föl fejét ismét s éltesse és termékenyítse hazája földét. Mert bármennyire egyéni tulajdon is a költői tehetség, — s ő bizonyára erős önérzetével birt a magáénak — tény, hogy minden igazi költészetnek leggazdagabb forrása a nemzeti sajátság; s ha élőfa a költészet, gyökere csak a haza földében lehet. Ott pedig a hol a költészetben a nemzeti szellem, ízlés és sajátság hanyatlóban vagy épen kiveszőben van, a hol színe elmosódik s hagyományai feledésbe kezde­nek menni, ott mindig az igazi költő lép föl refor­mátorul. Föllépése reactiónak látszik, s az is, a meg­romlott vagy meghamisított s nemzeti sajátságából kivetkezett ízlés ellen. A költő, a­ki különben sem feledkezhetik meg nemzete múltjáról, a nyelv s for­mák dolgában is, mikor a legmerészebb njitó is, tu­lajdonkép conservativ, mert a nyelv múltjába nyúl vissza s a költészet eredeti s meg nem homályosított forrásait keresi föl. így alkotta meg Dante a tudós latin ellenében az olasz köznyelvet; igy zúdított ha­dat Moliére a könnyű és egészséges franczia ízlés nevében a préciense­k ellen; igy teremtette meg Goethe a német pedantizmus ellenében az ó-német népdal mintájára az igazi német dalt. Petőfi is igy ültette vissza a magyar népdal vadvirágát az iroda­lom kertjébe. Az erdei és mezei virág üdeségét, szí­nét és illatát, adta a kerti virágok pompájához s a szabad és hamisítatlan természetet a művészet alkotó és alakitó erejével gazdagította. És ajkán megren­­dült a magyar természet összes érzelmi világa. A sze­relem gyöngédsége és mélysége, a hazafi büszkesége és fájdalma, a szabadság lángoló heve és bátorsága, a harag tüze s a gúny villámai a kétségbeesés vihará­ban : mindez epedett és suttogott, mennydörgött és csattogott dalaiban, melyek a népdal egyszerű, de dallamos formáiban, a mily könnyen és erőltetés nél­kül születtek az ő lelkében, oly könnyen és észrevét­lenül mentek át a nép vérébe s lettek az egész nem­zet sajátjaivá. Nép és nemzet: különböző két foga­lom előbb, a Petőfi költészetében egybeolvadt, s ő, a legnemzetibb költő, a legnépszerűbb is lett egyszers­mind. Mert a nép hangján szólott a nemzethez, s mikor ő a népet fölemelte a nemzet magaslatára, a nemzet megértette szavát s magához ölelte a népet. Ezt tette a Petőfi költészete s tette akkor, mikor ez átalakulás és egybeforradás, a társadalomban, a po­litikában, az államéletben is épen végbe ment. S köl­tészete, mely egyik vezércsillaga korának, egyszers­mind leghűbb kifejezése is jön annak. Minden nagy szellem, mikor úgy látszik, hogy korának csak tol­mácsa, tulajdonkép irányadója. A magyar nemzet ma, legnemzetibb s legnép­szerűbb költőjének állitott szobrott.Tegye rá irodal­munk, általa ujjászült költészetünk azt a koszorút, mely őt megilleti; legyen vadvirágokból, de művészi kézzel kötve, igy lesz méltó folyt­­atója az ő költői munkájának. A költő mellett azonban a hazafit és a hőst is megilleti egy vérvirágokból kötött koszorú a szobor talapzatán. Nem a politikust, hanem a hazafit ünne­peljük Petőfiben, a ki nemzetének oly keserű igazsá­gokat mondott s hibáit oly eleven tűzzel lobbantotta szemére, mint Széchenyin kívül senki; de szintoly tiszta hazaszeretetből, melylyel nemzete dicsőségében és gyalázatában, erényeiben és bűneiben osztozott; s mikor nemzetét ostorozta is, kikiáltotta a világnak, hogy büszke rá, hogy magyarnak született. Mint hős, nem volt hadvezér, nem nyert csatákat, de megtette a legtöbbet, a­mit a katona megtehet: elesett a hazáért. Sírját nem keressük már. Nem síremléket akar­tunk állítani neki, hanem oszlopot halhatatlan dicső­ségének, melyre koszorúinkat aggathassuk. Nem si­ratjuk, hanem büszke lelkesedéssel üdvözöljük szelle­mét, melynek még az érczoszlopnál is maradandóbb emléke halhatatlan műveiben, honszerelmének a sir­­ból is kitörő lángjában s az általa megújított magyar költészet nemzeti és világraszóló hatásában van. Ürítsük poharainkat Petőfi halhatatlan emlé­kére ! Nagy tetszés követé a toastot, mely után Gerlóczy Károly alpolgármester hivatott fel­szó­lásra, ki is a következő szavakkal ürité poharát: A mai napot méltán nevezhetjük nemcsak a magyar költészet, hanem a magyar művészet nem­zeti ünnepének, mert a legnépszerűbb magyar költő­nek, magyar művész által készített szép emlékszob­rát, a nemzeti kegyelet megható nyilvánulásai mel­lett ma halmoztuk el koszorúkkal, és mert ez emlék­szobor létesítésének első alapját is a szavaló és dal­­művészet közreműködésével egy magyar kitünő zene­művész vetette meg. E szép nemzeti ünnepen, — a magyar köz­művelődésnek fényes ünnepén lehetetlen, hogy meg ne emlékezzünk azokról, akik a tudománynak, — nemzeti irodalomnak és művészeteknek mint a köz­művelődés tényezőinek ápolása és fejlesztése körül tett hazafias, buzgó és sikerdús szolgálataik által a nemzet hálájára kiválóan érdemessé tették magukat, és ezek között első helyen hazánk alkotmányos kor­mánya az, mely a legnehezebb viszonyok között is, mindig talált módot és eszközt arra, hogy hazánknak e nagy fontosságú érdekei, minden kitelhető erkölcsi és anyagi támogatásban részesüljenek, és hogy külö­­nösen nemzeti irodalmunk termékei még a királyi család mindennapi szükségletei között is helyt fog­laljanak. Csak kedves kötelességet teljesítek azért, midőn ez ünnepélyes alkalmat felhasználva, hálás érzelmek­kel emelem ki azon kiváló tevékenységet, melylyel igen­­ tisztelt kormányunk a magyar nemzeti érdekeket a közművelődés terén előmozdította, és miután mind­nyájan meg vagyunk arról győződve, hogy e téren a jövőben is csak haladásra számíthatunk, szívem mé­lyéből kívánok áldást és legjobb eredményt kormá­nyunknak ez üdvös működésére, és felkérem önöket , hogy poharat emelve, velem együtt lelkesen kiáltsák.­­ Éljen a m. kir. kormány, éljen annak minden, egyes tagja, éljenek különösen annak jelenlevő nagy­érdemű képviselői, a miniszterelnök úr és a közoktatási minister úr ő nagyméltóságaik. (Harsány éljenzés.) Midőn a tüntetésszerű éljenzés lecsendesült, Tisza Kálmán miniszterelnök mondá el a helyeikről felemelkedett és körébe csoportosult vendégkoszorú­­nak a következő, élénk helyesléssel találkozó, pohár­köszöntőt, Uraim! Mielőtt rátérnék pohárköszöntőm tu­­lajdonképem­ czéljára, hogy éltessem a magyar iro­dalmat és művészetet, bocsássák meg, hogy mint régi palamenti vitákban növekedett, sajnos, már vén em­ber, azon gyakorlatot kövessem ma is, hogy a tisztelt előttem szóló szavaira reflectáljak. Engedjék meg, hogy arra reflectálva, midőn a kormányért ürítenek poharat, azt a szívességet megköszönjem, és meg­mondjam, hogy én magam is ürítettem e poharat, mert e pohárköszöntés nem szól csak a mostani kor­mányra, hanem Magyarország alkotmányos kormá­nyaira mindaddig, mig azok Magyarország közügyeit alkotmányos módon felkarolják. (Éljenzés.) Áttérve beszédem czéljára, világos, hogy min­den nemzet előtt irodalma és művészete nagy becs­esei lir. A birodalom és művészet azok, a melyek utján a mióta a háborús korszakok letűntek, — bár fájda­lom, nem örökre — nemzetek legbiztosabban lesznek ismeretesek, szeretettek és becsültek nemzettársaik között. Az irodalom és művészet remekei századokat túlélve lehetővé teszik, hogy egy nemzet szelleme, munkássága a legkésőbbi múlttól a jelenig együtt legyen szemlélhető. Az irodalom és a művészet reme­kei halhatatlanná tették oly nemzeteknek nevét, me­lyek a politikai nemzetek sorából századok óta el­enyésztek. Ha oly becsben van minden nemzetre nézve irodalma és művészete, mit kell éreznünk nekünk, ha tudjuk, hogy nehéz időkben az irodalom és a művé­szet, de itt főleg az előbbi volt megfelelőbb a hely­zetnek ; az irodalom volt az, a­mely a minden térről leszorított, már majdnem kétségbeeső nemzet érzület­lüktetését fentartotta. Mennyivel inkább kell ne­­künk tisztelnünk irodalmunkat és művészetünket, mi­dőn csekély számunk mellett annyira van szükségünk állandó hódítást,és biztosítást egyedül szellemi fegy­verben találni. És ép azért áthatva ezen érzelmektől, engedjék, hogy emeljen poharat mindazokra, kik Ma­gyarország irodalmát és művészetét ezen elhatáro­zással emelni törekednek. Engedjék, hogy emeljem poharam magáért a magyar nemzeti irodalom és mű­vészet bajnokaiért. De engedjék, hogy emeljem ezt oly formában, mint azt hiszem nekik is, mint hazafi­aknak, legkedvesebb lesz. Adja Isten, hogy Magyarország irodalma és művészete hosszú századokon át fejlődjék és virágoz­zék, de nem mint a magyar nemzet múltjának emlék­köve, hanem eleven története és nemzeti élete legne­mesebb kifejezése. Adja Isten, hogy századok múlva is e haza emeljen szobrokat nagy íróinak és művészei­nek, de soha azok ne emeljenek szobrot a magyar nemzet múltjának. (Élénk tetszés.) A lelkesült éljenzés lecsillapodtával Jókai Mór kért szót, és többször félbeszakítva a hangos derült­ség által, mondá el nagy figyelemmel végighallgatott következő beszédét: A Petőfi-emlék a legdrágább szo­bor a kerek földön, mert ez a legcsen­gőbb érczből van öntve: csupa hegedű­­szóból készült s nem lehet annál becsesebb ál­dozat, mint a­mit az egyik ihlettje a múzsának, a másik múzsa fölkentjének megörökítésére hozott. Reményi Edéről szólok. Ő karolta fel legelőször a Petőfi-emlék eszméjét, és azután elindult keresztül-kasul bejár­ni a szegény kis Magyarországot, a he­gedűjével, öszszemuzsikálni egy ércz­­szobrot a költő-testvér számára. Mert hisz az Olympon mindnyájan testvérek vagyunk, köl­tők, zenészek, festők, képfaragók és színészek. Remé­nyi nagyobb csodát műveit a lantjával, mint Orpheus, mert ő a köveknél nehezebbet mozdította meg: a nemzeti közönyt, s meg tudta szelídíteni a minden fe­nevadaknál erősebbet, az akkori policzást, hogy en­gedje őt, a nemzetet föllelkesítve, emlékalapot gyűj­teni a szabadságharcz hirhedett dalnokának. Remé­nyi Ede érdeme áll legelől e szobor létrehozói közt. Sajnos, hogy e mai örömnap diadalát ő nem oszthatja ve­lünk. Petőfitől az egész ég választ el bennünket, Reményi Edétől az egész földtele. De azért, ha az egész föld áll is közöttünk, lelkeink találkozni fognak, s én hiszem, hogy a mi szeretett barátunk, művészetünk büszkesége, ki most odaát éjfél után három órakor az igazak álmát alussza, meg fogja hallani azt a riadó szózatot, mely az országon átkél őt felébresz­teni: »Az Isten éltesse, hírben, dicső­ségben és boldogságban Reményi Edért sokáig!« Utánna Komócsy József kelt fel nagy de­rültség közt, folyton beszélve az asztal végéről az asz­talfőhöz, útjában a következő toaszot mondván : Mélyen tisztelt uraim! Áldomást igyunk a Pe­­tőfi-szoborbizottság elnökének, jegyzőjének, a bizott­ság tagjainak jóvoltára és egészségére. Hogy amaz érezte meg a nagy költő alakját öltse magára s örök hirdetője legyen a magyar nem­zeti genius fényének és dicsőségének, ahhoz három tényezőre volt szükség. Első tényező a halhatatlan költő lángelméje. Második tényező a művész ihlettsége. Harmadik tényező a kitartását lelkesedéséből merítő munka. Ez jutott osztályrészül­­, uraim a szoborbizott­ság tagjainak, kik egymást felváltva két évtizeden át dolgoztak, hogy létre jöjjön a szobor, melyről ma hullott le a lepel, hogy az idő által elpusztíthatatlan külső alakját leírhassa a nemzet, a nép szeretett köl­tőjének, ki dalaival sziveinkben örökre élni fog. Ily munka megérdemli áldomásunkat! Hiszen az istenek eléje teszik a verítéket az erénynek (Dii sudorem ante virtutem, postiere) s ő náluk megvolt a veríték is, a virtus is. Éljenek sokáig és örvendezze­nek, hogy a sudor és virtus által felvirul a hon, melynek ők hű munkásai. Éljenek! Hangos derültség és élénk tetszésnyilvánítás között foglalták el helyeiket a vendégek, mire Vadnai Károly emelt Budapest fővárosára poharat. Utána Sárkány József a Petőfi-társaságra és Pulszky Ferencz igen röviden, de nagy tetszés között H­u­­s­z­á­r Adolfra ürítették poharaikat, mire Reményi utal a szoborbor bizottság fáradhatatlan jegyzője következő toaszot mondá: Uraim! A művész, ki a mai napon leleplezett szobrot megalkotó, kellőleg méltatva lett előttem szólott,Pulszky Ferencz barátom által. Ámde azt, hogy amit a művész alkotó geniusa megteremtett, a formák és vonalak csorbítatlan tisz­taságában előttünk áll, hogy a költő magasztos arcza mit sem veszített eredeti nemességéből, szóval, hogy az öntés mesterileg sikerült, ezt Turbain Károlynak köszönhetjük. Lelkesítve úgy a szobormű szépsége, mint a megtestesített, dicső költő szelleme által, egyik szívé­vel dolgozott nem könnyű feladaton, és reá alkal­mazhatók a nagy német költő szavai: »Das er im inneren Herzen spüret, Wass er erschafft mit seiner hand. Műve egyébiránt nem szorult dicséretre, dicséri s az úgy is mesterét: — »Das Werk loht den Meister.« Éljen tehát Turbain Károly. (Éljenzés.) A társaság, mely már előbb is oszladozni kez­dett, teljesen fesztelenné válván, a nem hivatalos k­­­a­sztok hosszú sora szakadatlanul követte egymást. Ezek közül nagyobb figyelemmel hallgatták meg Ráth Károly, Nehrebsczky György, Gyulai Pál pohárköszöntőit. Ezután Reményi Antal székre állva nagy érdeklődés között olvasta föl a beérke­zett számtalan sörgöny közül a következő érdeke­sebbeket : 1. Nedoma, a cseh hirlapiró-egylet elnöke és a »Politik« főszerkesztője Prágából: »A mai ünnepély alkalmával van szerencsém a prágai cseh hirlapiró­­egylet nevében a magyar nemzet legnagyobb dalnoká­nak nagyrabecsülésünket és szives rokonszenvünket ki­fejezni.« 2. Bratek Ferencz Petőfi cseh fordítója Prágá­ból : »Ma, midőn a magyar nemzet kegyelete nagy fiának, a szabadság és szerelem halhatatlan dalnoká­nak régi tartozását lerójja, legyen nekem is megen­gedve az ünnepély nagy szelleme előtt meghódolni.« 3. A Bem-szobor-bizottság Marosvásárhelyen. »Hazafi üdvözlet a székely béretek közül. Bem szobra áll és hála, hogy a Bem szobra után fennáll a Petőfié is. A magyar és székely nemzet e kettőben is egybe forrt, egységének, hálájának jeléül.« 4. A marosvásárhelyi katholikus nagygymna­­sium tanárai és ifjúsága Marosvásárhelyen: »A szabad­ság, szerelem nagy költőjének legyen áldott emléke és halhatlan neve dicsőítve most és mindig.« 5. A bécsi akadémiai magyar olvasó- és társas­kör Bécsben sem mulasztja el e napon, melyen az egész nemzet halhatatlan költőjének emlékét ün­nepli, a kegyelet adóját leróni és a távolból küldi üdvözletét. A nagyszebeni jogakadémia tanári karától a délelőtt folyamán a következő távirat érke­zett a szoborbizottság elnökéhez: »A régi Görögországnak Homerje a világnak legnagyobb epikusa. Magyarországnak megvan Pe­tőfije, a világnak legeredetibb népköltője. A nagy­szebeni jogakadémia tanári kara hazafias örömét akarja kifejezni azon alkalommal, midőn a magyar nemzet e költőjének szobrát leplezi le, ki lángelméjé­nek költészete által reá örök díszt hozott. A tanári kar nevében S e­n z, igazgató. A nagyszebeni jogakadémia ifjú­sága a következő táviratot küldte: »Örömmel ragadjuk meg az alkalmat, hogy ha­zánk koszorús népköltője szoborleleplezésének dicső ünnepén, halhatatlan emléke iránti határtalan tisz­teletünknek kifejezést adjunk. Üdv a lelkes szabad­sághős szellemének, a megközelíthetetlen népköltő emlékének, üdv a magasztos eszmék szerzője nevének, melyről ma minden igaz honfi a tisztelet és szeretet hevétől áthatva lelkesülten emlékezik meg.« A nagyszebeni olvasóegylet a kö­vetkező táviratot küldte: »Mi nem teszünk koszorút Petőfi szobrának ta­lapzatára , de megkötöttük szivünkben az emlék ko­szorúját, melynek virágai soha el nem hervadnak. Mi tiszta örömünket fejezzük ki, hogy a magyar nemzet, nagy népköltőjének szobrot emelt és hogy a szobor leleplezését kegyeletes, nagy nemzeti ünneppé tette, melyet zajtalanul, lelkünkben a haza iránti sze­retetnek azon ihletségével, milyenre Petőfi tanított, mi is megtartunk. Egyszersmind kinyilatkoztatjuk azon rendületlen hitünket, hogy Petőfi költeményei­nek ragyogása túl fog hatni az időn és enyészeten.« Ezután a társaság néhány tagja még együ­tt­maradt, és derült hangulatban tölte el az estét. * A Petőfi-szobor leleplezéséhez. Rozsnyóról levelet vettünk, melyben felkéret­tünk annak helyreigazítására, hogy Rozsnyóról nem a város, hanem az ottani ev. gymnasium ifjúságának »Petőfi-köre« küldött koszorút a szoborra. A szerajevói Petőfi koszorú. A táv­irat, melyet S­t­r­a­u­s­z Adolf, Bosnyák föld és népe szerzője Szerajevóból kapott, így hangzik: Fel­kérjük a Budapesten végbemenendő Petőfi-szobor ünnepélyre a Szarajevóban élő m­a­g­y­a­r zsi­dók nevében koszorút letenni, mint csekély jelét ama nagy hálának, melylyel a népszabadság és egyenlőség halhatatlan dalnokának örökkön örökké tartozunk. Bosnyák virágokból küld­tük volna a koszorút, de már késő. Többek nevében: Mellinger Lipót. Tolna megye közönsége a Petőfi-szo­bor leleplezésénél leendő képviseletével Vizsolyi Gusztáv országos képviselőt és Kammerer Ernő mi­niszteri fogalmazót bízta meg, kik e minőségben je­lentek meg az ünnepélyen. Sopron megye koszorúját V. Kovách László tette le. Eperjes szab. kir. várost az ünnepé­lyen a városi közönség megbízásából Berzeviczy Al­­bert orsz. képviselő, dr. Schmidt Gyula városi ügyész és Bancsó Antal collegiumi igazgató képvi­selték. Az »Eperjesi Széchenyi-kör« czímű közművelődési egyesület nevében Berzeviczy Albert országgyűlési képviselő babérkoszorút tett le a szo­bor talapzatára, e fölirással: »Petőfi emlékének — az eperjesi Széchenyi-kör.«* A mai ünnepélynek az »írók és művészek társa­­ságá«-ban is volt folytatása este egy igen sikerült zártkörű bankettben, melyen különösen a fiatalabb írói nemzedék szép számmal volt képviselve. Természete­sen nem hiányzottak az emelkedett és kedélyes fel­köszöntők sem; toasztoztak: Feleky, Komócsy, Kiss, Inczédy, Hentaller, Fenyvessy Ferencz stb. A híres marosvásárhelyi rímelő Kerekes Sámuel is nagy tet­szést aratott. A kedélyes mulatság a késő éji órák­ba nyúlt. A népszínházban ma az előadást fényes Apot­heosis előzte meg az ünnepély alkalmából. Azután a »Falu rossza« került színre. A közönség teljesen meg­töltötte a színházat. A hivatalos lap mai száma közli: ( A magyarországi reformált egyház Debreczen­­ben tartott országos zsinatának az egyház szerve­zetére és az egyházi törvénykezésre vonatkozó mun­kálata a vallás- és közoktatásügyi m. kir. miniszter által ő császári és apostoli királyi felsége elé terjesz- ■■ tetvén, ő felsége azt a következő legfelső helybenha- l gyási és megerősítési záradékkal méltóztatott hely­benhagyni és megerősíteni. A magyarországi helvét hitvallású evangéliku­soknak legfelső királyi engedelmünkkel az 1881. évi október hó 31-én s folytatólag az 1882. évi szeptem­ber hó 10-én és következő napjain Debreczen szabad királyi városunkban tartott országos zsinata által az egyház szervezetére nézve alkotott, és vallás- és köz­­oktatásügyi magyar miniszterünk útján legfelső jóvá­hagyásunk és királyi megerősítésünk alá hódolattal föl­terjesztett jelen egyházi törvényt, ezennel jóvá­hagyjuk és megerősítjük. Kelt Schönbrunnban, 1882. évi október hó 11-dikén. FERENCZ JÓZSEF, s. k. Ő felsége a vallás- és közoktatásügyi miniszter előterjesztésére, a kassai convictusnak a premontrei rend kormányzata alatt leendő visszaállítását elvileg jóváhagyta, és ebből kifolyólag az üresedésbe jövendő ösztöndíjak adományozásának megszüntetésére, vala­mint egyéb szükséges előintézkedések megtételére és annak idején részletes javaslatainak bemutatására az előterjesztő minisztert felhatalmazta. (P. H.) TREFORT ÁGOSTON, s. k. Gróf Széchenyi Pál hivatalos esküjét, mint kereskedelmi miniszter holnap délelőtt teszi Gödöllőn a király ő felsége kezeibe. A kereskedelmi minisztérium vezetését gróf Széchenyi szerdán fogja átvenni. Tisza Kálmán miniszterelnök holnap régge Szegedre utazik, onnan pedig rövid időzés után le néhány napra Gesztre. A volt határőrvidéki házközösségek megszünteté­se tárgyában, Torontál megye szolgabirói, a közelebb megejtett őszi közgyűlés alkalmából értekezletet tar­tottak, melyen a kérdéses ügynek minden oldalról történt részletes és alapos megbeszélése után, ottan levelezőnk értesítése szerint, azon átalános nézetnek adtak kifejezést, hogy a községi jegyzők a házközös­ségek megszüntetésével járó teendőknek reájuk eső részét, a jelenlegi létszám mellett, a tervbe vett 2 évi határidő lefolyása alatt, nem lesznek képesek ellátni. Ebből kifolyólag elkerülhetetlen szüksége forog fenn annak, hogy vagy a munkálatok befejezésére tervbe vett 2 évi határidő 4, esetleg 5 évre meghosszabbit­­tassék, vagy pedig az olyan községekben, hol a ház­közösségek száma több százakra megy s az ilynemű ügyek letárgyalt komplitáltabb természetüknél fogva huzamosabb időt igényel, a községi képviselet tagjai­ból tanács alakíttassék, melyben a jegyző ruháztat­­ván fel a referens tisztével, hogy a folyó ügyek hát­ralékban ne maradjanak, melléjük egy vagy több ideiglenes segédjegyző alkalmaztassék. A közös ügyek tárgyalására kiküldött magyar országos bizottság tagjai f. év okt. 23-án d. u. 1 óra­kor a képviselőház pénzügyi bizottsága ter­mében ér­tekezletet tartanak. A meghívók szétküldése iránt az intézkedések már megtétettek. Igen óhajtandó, hogy ezen az érte­kezleten a tagok minél nagyobb számban jelenjenek meg. Gömör megye székhelyének Pelsőczön való meg­hagyása tárgyában, — mint lapunknak írják — a putnoki választó­kerület összes községének küldöttjei e hó 8-án értekezletre jöttek össze Tornallyán. Az értekezlet elhatározta, hogy e tárgyban fölterjesztést intéz a belügyminiszterhez s annak átadásával a put­noki kerület képviselőjét bízta meg. A Kubinyi Géza rozsnyói szolgabiró által fölolvasott fölterjesztést el­fogadta a gyűlés, mely egyúttal Dapsy Pál indítvá­nyára Hevessy Bertalan országos képviselőnek b­i­­zalmatlanságot szavazott a legutóbbi két me­­gyegyűlésen tanúsított magatartása miatt. Táviratok: Hága, okt. 15. A kormány törvényjavaslatot nyújtott be a választási census leszállítása iránt, mi­által a választók száma 22.000-rel szaporodik. Bremerhafen, okt. 15. A »Frankfurt« nevű Lloyd-gőzösön tegnap este 6 órakor tűz ütött ki. Az egész személyzet megmenekült. Pétervár, okt. 15. Délkeleti Oroszországban csaknem mindenük erős fagyok vannak. Nijniben , Szamarában 6 fok hideg uralkodik. A Volgán a jég miatt a gabonaszállítás megszűnt. Ruszcsuk, okt. 15. A szerb király teg­nap délután ide érkezett s a kikötőtéren Bul­gária fejedelme által üdvözöltetett. A fejedel­mek egymást a lakosság és a hadsereg lelkes kiáltásai közt megölelték. A fejedelem bemu­­tatá a királynak a minisztereket, a diploma­­tiai testület, a polgári és katonai hatóságokat és a papságot. Ezután a ruszcsuki metropo­­lita a királynak kenyeret és sót nyújtott át s beszédet intézett hozzá, kifejezvén azon őszinte testvéries érzelmeket, melyek mindkét dél­szláv nemzetet áthatják. Erre a király ha­sonló értelemben válaszolt. A városban a lel­kesedés nagy. Ruszcsuk, okt. 15. Ma délelőtt 10 órakor a szerb király tiszteletére az összes helyőrség díszgyakor­­latot tartott. Villásreggeli a táborban volt. A vjeto­­voi vadászatra holnap reggel 7 órakor indulnak kü­lön vonaton. Villásreggeli az erdőben lesz. Este 7 órakor Ruszcsuk város díszebédet ad a katonai club­ban, 9 órakor pedig tűzijáték és kivilágítás leend. Holnapután — 17-én — közös villásreggeli tartatik a »Golubeik«, (galamb) gőzösön, mire Milán király Belgrádba utazik, hova 18-ikán érkezik. Zenta, október 15. (Eredeti távirat). A mai pártértekezleten ifj. Ráday Gedeon 400 választó által képviselővé nagy lelkesedéssel kijelöltetett. Holnapután tizenkéttagú küldöttség utazik Buda­pestre, őt a jelöltség elfogadására felkérni. A függet­lenségi párt Majoros Istvánt léptette föl. Ráday meg­választása egészen bizonyos. Szófia, okt. 15. Hivatalos körökben egész hatá­rozottsággal állítják, hogy a nemzetgyűlés nem októ­ber végén, hanem deczember hó vége felé vagy január hó elején fog öszszeülni. Temesvár, okt. 15. (Er­ed­eti távirat.) Hagymási gyilkosát elfogták. A tettes Baka­­tyes Nikoláj szkulyai lakos. Ungvár, október 15. (Eredeti távirat.) Az ung­vári k. m. főgymnasium önképző »Dayka-köre« ma a tanári kar részvétele mellett a Petőfi-szobor leleple­zése alkalmából Petőfi ünnepélyt rendezett. — A kör több tagja Petőfitől költeményeket szavalt, Zoltsák János tanár pedig Petőfi­ költészetét méltató emlék­­beszédet tartott. Az ünnepély fényét az ifjúsági da­ KÜLFÖLD. Az egyptomi kérdésről nyilatkozott e hó 11-én a Gladstone minisztérium két tagja, Mr. Dodson, a helyi közigazgatás elnöke és a cabi­net tagja ekkér szólt Scarboroughban választói előtt: »Az egyptomi háború saját positiónk védelmére s semmi távolabbi vagy véletlen érdekért, hanem oly érdekekért indíttatott meg, melyek annyira közvet­lenül érintettek bennünket, mintha birodalmunk te­rületében belül feküdnének. Nem hódítási háború volt s a kormány reméli, hogy rövid idő múlva belföldi kormány jöhet ott létre, mely képes lesz az ország­ban a békét, a törvényt és a rendet föntartani.« A brit kormány végczéljai gyanánt Egyptomban a mi­niszter a népképviselet helyreállítását, valamint a Suez csatornában való szabad és korlátlan hajózást említette a világ összes nemzetei számára. Végül ki­jelentetett, hogy Anglia Egyptomot sem annectálni nem akarja, sem védnökséget ott gyakorolni nem szándékozik. Egyptom legyen az egyptomiaké. Egyptom közeli jövőjével részletesebben foglalkozott Torpointban Mr. Leonard Courtney pénzügyi titkár a hivatalban. Miután előrebocsátotta, hogy alárendelt állása folytán a cabinet titkaiba be­avatva nincs s csakis egyéni nézeteinek ad kifejezést, kijelentette, hogy mihelyt a rend helyreállíttatik Egyptomban, Anglia semmikép sem fog egy külön khedive vagy egyptomi dynastia érdekében cselekdeni. A jelenlegi khedivét figyelmeztetni kell, hogy állása ezentúl saját ügyeinek helyes vezetésétől függ. Egyp­­tomnak azonban függetlennek kell lenni, minden idegen­ befolyástól, de különösen a szultánétól. Court­ney végül kijelentette, hogy az egyptomi háború költségei az egyptomi államkincstárból lennének fedezendők. Arabi pasa kiutatását míg egyik forrás­ból megc­áfolják, a Standard kairói levelezője így ír: »Az angol hatóságok unszolására egy bizott­ság küldetett a következők megvizsgálására: szombat este Ibrahim Agar a palota egyik főeunuchja több fegyveres emberrel belépett, az egyik politikai fogoly­nak Abdel Kassemnek börtönébe, fölkeltette ez utóbbit álmából, arczába köpött és szidalmakkal illette. Az­után ugyanez emberek elmentek Arabi czellájába, és ott hasonlóképen viselkedtek. Sőt mondják, hogy egy ideig Arabi élete is veszélyben forgott. Több magas palotatisztviselő arral vádoltatik, hogy része volt a kihágásokban. Konstantinápolyban miniszter­válság volt a napokban. A minisztériumban hosz­­szabb idő óta szakadás volt. A két S­z­a­i­d törek­vései ellen több miniszter intrigált, nevezetesen Mahmud Nedim és Djevdet. Az illetők be­leegyeztek a kormányelnök és a külügyminiszter javaslataiba, sőt pecsétjükkel is ellátták a szultán elé terjesztett határozatokat, de a palotában titkon ipar­kodtak meghiúsítani a két Szaid terveit. Ennek kö­vetkeztében ismételve súrlódás támadt, úgy, hogy a kormányelnök s a külügyminiszter kabinet-kérdéssé tették alattomos ellenségeik elmozdítását. A szultán is meg volt győződve e helyzet tarthatatlanságáról, de egyelőre azt határozta, hogy a két Szaid a kabi­netben maradjon. Hírlik azonban, hogy legközelebb újjászerveztetik a kabinet és akkor Ozmán hadügy­miniszter is kimarad, a­ki valóságos szerencsétlenség a török hadseregre nézve. Azt is jelentik, hogy Szaid kormány­elnököt és Mahmud Nedin belügyminisztert azzal a fel­adattal bízta meg a szultán, hogy Törökország jövő politikájáról javaslatot terjeszszenek elébe. A két miniszter nem tudott megegyezni egymással. Szaid azt ajánlotta, hogy Törökországnak a nyugati hatal­makra kell támaszkodnia, Mahmud Nedim ellenben más szövetségeseket ajánlott. A szultán nem határo­zott eddig, de az angolok ellenségei inkább szaporod­nak mint fogynak. Konstantinápolyban meg vannak győződve, hogy Szaid pasa programmját el fogja fogadni a szul­tán. A nyugati hatalmakkal való teljes egyetértésen kívül még ezeket ajánlja Szaid pasa. A többi hatal­makkal is, nevezetesen kereskedelmi szerződések kö­tése által ápolni és szilárdítani kell a barátságot. A belügyi politikát illetőleg közigazgatási reformokat kíván a kormányelnök, továbbá a miniszterek felelős­ségére vonatkozó törvény alkotását és fegyelmezett csendőrség szervezését. Bécs hadijelentősé­géről állítólag inspi­rált berlini tudósítást közöl,a »"Vrz.« mely azt mondja, hogy Bécs megerősítése csupán technikai kérdés, hia a megerősítést fogják kívánni a szakértők, Német­ország örülni fog, bármiképen alakuljanak is jövőre a viszonyok, a­melyek talán gyakorlati értéket ad­hatnak Bécs megerősítésének. Német csapatok soha sem fogják ostromolni Bécset, Ausztria ellenségei, a­kik esetleg ostromolnák Bécset, egyszersmind Német­ország ellenségei lesznek. A porosz országgyűlés választó rendjének mó­dosításáról beszélnek Berlinben. Hírlik, hogy Bis­marck érdekkel viseltetik a lajstromos szavazás iránt és az olasz képviselőház által elfogadott egész tör­vényt lefordíttatja. A lajstromos szavazásért állító­lag a kanc­ellár környezete is lelkesedik és azt tart­ja, hogy a választásnak ez az egyetlen czélszerű módja. A Duna Kilia-ágát illetőleg ezt írja a »Novoje Vremja« : Megengedvén, hogy a nemzetközi bizottságnak van joga rendeleteket kibocsátani a Dunán való hajózásra és a folyami rendőrségre néz­ve, Oroszország azon jogát ez­által mégsem korlá­tozhatja, hogy Oroszország a saját területén függet­lenül rendelkezzék. A nemzetközi bizottság nem avatkozhatik sem az orosz tengerész­tisztek méré­sébe, sem a folyamnak az orosz kormány által el­rendelt mélyítésébe. Minden ily kísérletet határozot­tan vissza kell utasítani. A fő baj abban rejlik, hogy a Duna-bizottság nem foglalkozik legközelebbi fel­adatával, vagyis a folyam mélyítésével és a hajózást előmozdító más munkával, hanem politikai cselszö­­vényekkel. A Sulina-torkolat e közben folyton isza­­posodik. A Romániával, Bolgárországgal és Szer­biával való kereskedelem élénkítése nemcsak a Fekete tengeren való hajózásunkat fejlesztené, hanem poli­tikai tekintetben is hasznunkra válnék. Járda a »Tiéd vagyok« és a »Szózat« eléneklésére emelte. h­írek. Október 15. Hivatalos kinevezések. Őfelsége bíróvá : a szombathelyi törvényszékhez Helényi István budapesti Ítélőtáblát fogalma­zót ; járásbíróvá: a zsombolyai járásbírósághoz Joób Frigyes lipcó­szent­miklósi járásbírósági albírót, továbbá albírákká : a verzeczi járásbírósághoz Pottyondy Géza pancsovai törvény­­széki jegyzőt, a bazini járásbírósághoz Kabina Kálmán ottani aljegyzőt, és a tenkei járásbírósághoz Beöthy Gábor tenkei já­rásbirósági aljegyzőt, végre alügyészszé , az ipolysági ügyész­séghez Kovács Sebestyén Lajos gyakorló ügyvédet nevezte ki. Ő felsége továbbá Jankó Miklós tolmács-attad­ét a cs. és kir. nagykövetségnél Konstantinápolyban, tiszteletbeli követségi titkárrá nevezte ki. A m. kir. igazságügyminiszter, Kósa Zsig­­mond végzett joghallgatót a vezetése alatti kir. minisztérium­hoz díjtalan fogalmazó-gyakornokká nevezte ki. A budapesti (budai) m. kir. pénzügyigazgatóság, Sveticska Gyula adótisztet a gödöllői kir. adóhivatalhoz III. osztályú ellenőrré nevezte ki. — Vásár. A földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi m. kir. minisztérium, f. évi október hó 12-én 38.997. sz. a. kelt rendeletével megengedte, hogy Borsod megye területéhez tar-

Next