Népszabadság, 1991. május (49. évfolyam, 101-126. szám)

1991-05-15 / 112. szám

1991. május 15., szerda NÉPSZABADSÁG - KULTÚRA Luxuskönyv, nem az ára, hanem a tartalma miatt. Az ára nem több, mint a standok­ra kirakott átlagvacakságoké, de elég, mondjuk, a metrón olvasni (metrón is olvasható), hogy feltűnjék, milyen pazarló fényűzés ma mifelénk művé­szet- és eszmetörténettel meg nagy poézissal időt tölteni. Pe­dig a metrókocsiban éppen nincsen egyetlen túlmálházott családanya, két megálló között munkáját felfüggesztő kérege­­tő, nincs nagy tételt szállító guberáló sem. Olvasó utasok között, nyelvkönyvbe, kiadói átlagvacakságokba, fenekedő hírekkel teli újságokba mélye­­dők között hat igazán bizarr­­nak az erotikus algebra, az eszelős bölcsesség és a vágya­kozó vágy motor: egy kis szür­reális érzésért ki sem kell szállni a metróállomások im­már obuigát padon alvóihoz, az aluljárókban legitimálódó al­világhoz. Persze, mint minden luxus, Octavio Paz két Duchamp­­esszéje is öröm- és harmónia­érzést kelt, s hozzá, kéretlenül, az arisztokratizmus tudatát. Ma az utóbbiból többet, mint bármikor. Ezek a kínos evi­denciák. Mert Octavio Pazt ta­lán nem kell megmagyarázni; a tavalyi irodalmi Nobel-díja ebben segít. De a Helikon Ki­adó kötetének méltatását még­iscsak azzal illenék kezdeni, hogy Marcel Duchamp a hu­szadik századi művészettörté­net egyik legfontosabb kulcs­figurája, hogy e história dada című fejezetében szokás érté­kelni, s hogy fő művei, az 1923- ban abbahagyott Nagy üveg és az 1946-tól húsz éven át készí­tett Fekvő akt (rövidített cí­mek) miért nem dadaisták. Ezek evidenciák, mert a szá­zad kultúratörténetében szerte köztudottak s kínosak, mert hetven év sajátos magyar fej­lődésének hála, nálunk ma sem evidenciák. A ready made-nek nincs közkeletű magyarítása, de ez a kisebbik baj, nem fordítják le más nyelvekben sem. Am ama­zokkal ellentétben, kilóg a ma­gyarból az eredeti angol ter­minológia is, nem eléggé isme­rős. A ready made az rediméd, Marcel Duchamp nagy lelemé­nye, a ready made egy vizel­dekagyló egy kiállításon, alá­írva, hogy Forrás, Kút, esetleg Szökőkút — ennek egységesí­tésére sem volt módja, tere a hazai szakirodalomnak 1917 óta. A ready made ezenkívül egy kiállított palackszárító, aláírva, hogy Palackszárító, továbbá egy ho­kedlire állított biciklikerék, amelynek címe Biciklikerék — bővebbet és a teljességet lásd Octavio Paznál: Meztelen jele­nés, Helikon Kiadó, hely nélkül, év nél­kül , fordította Somlyó György és Csuday Csa­ba. Az első aktus ugyanis a fegy­verletételé. Hiá­ba adta talá­nyos műveinek és gesztusainak bőséges magya­rázatát maga Marcel Du­champ a Zöld dobozban és a Fehér doboz­ban, hiába, hogy klasszikus avantgárd mód­jára ezek az ön­interpretációk szerves, sőt nélkülözhetetlen részei az életműnek. Hiába monográfusok, interjúkészítők és méltatók évtizedes kemény munkája is — ezt és a hasonló állagú életműveket nem eszté­ták, csakis esszéíró költők tud­ják meggyőzően interpretálni. Esetleg poétákkal versengeni képes szakírók. A verseny azonban kétséges kimenetelű, kongenialitás esetében egyene­sen reménytelen. A két esszéből álló könyv tartalma a kongenialitás. Oc­­tavio Paz, az 1914-ben szüle­tett mexikói­ egyetemes költő elődjét és tárgyát találta meg Marcel Duchamp, az 1887 és 1968 között élt francia (német, amerikai, internacionalista és kozmopolita) alkotó életművé­ben. Ez persze lehetne Paz vagy a Paz-monográfusok ma­gánügye, jobb esetben a mű­vészettörténet és az irodalom valamivel közérdekűbb külön dolga. Ha tudjuk, hogy Du­champ szűkszavúbb lexikonok szerint is minimum festő, szobrász, író és filmes volt, hogy az életmű szerves részé­nek tekintendő, amikor kirob­banó festősikerek után elment könyvtárosnak, majd évtizede­ken át „csak sakkozott” — nos, az egymásra találást még min­dig meghagyhatnánk az e szá­zadi filozófiatörténet vagy ér­telmiségi magatartás-história részterületeinek. Csakhogy Paz úgy tudja a magáévá tenni, megérteni, ki­egészíteni és értelmezni Du­champ tagadáson túli esz­ményrendszerét, hogy e folya­mat végeredménye teljes körű és érvényű műalkotás, amely mindenkire tartozik. Ez, ké­rem, esszé, szépirodalom, s rá­adásul, mint céloztam rá, él­vezetes, olvasmányos, lebilin­cselő. És mint ilyen, Marcel Duchamp különleges művei­nek és még különlegesebb életművének minden kétkedőt meggyőző végső legitimációja. Mert lehet esztétikán túli és filozófián inneni gesztusnak minősíteni, hogy egy kiábrán­dult korszak és generáció leg­­kiábrándultabb individuuma felhagy a festészettel, és oda­teszi — még csak nem is oda­vágja — művek helyett a rea­dy made-et. Ha akad költő, aki a gesztus értőin és helyes­lőin túl ezt a tettet ötven év­vel később újraéli, s költői mű­vet alkot belőle, akkor ez a gesztus önmagában is létjogos, sőt szükséges volt. S lehet — illendő is — vizsgálni, hogy Duchamp zárt, szűkszavú mű­vei és még zártabb mitológiá­ja mennyire volt értelmezhe­tő, s ily módon közkinccsé te­hető — a vizsgálat máris ér­telmét veszti, ha e művek fel­oldódtak egy nemcsak megkö­zelíthető, de élvezhető irodalmi alkotásban. Hollandia szél­malmai Rembrandttól váltak halhatatlanná. Paz pedig tökéletesen egyet­ért az eszméktől megfosztott újkor egyetlen eszméjével, amely az intellektus számára megmaradt, a kritikával, s azonosul e kifosztott, illúziót­­lan évszázadban egyedül logi­kusnak tetsző magatartással, amely még a kritikához képest is távközt tart, függetlenségét védve bizonyos metairóniával. Nehéz helyzetbe keverne per­sze a kérdés, hogy megtalá­­lom-e ezt a szuverenitást egyedül a Duchamp-műben, Octavio Paz nélkül, de a kér­désre már nem tudok válaszol­ni. Paz után, ha nem látom is a művek megfestetlen részeit, ha látni vélem is a Duchamp­­életmű korlátait, a­zaz kibon­totta eszmekritika, művészet­kritika és kritika-kritika mint intellektuális magatartás válik fontossá. Belátandó, hogy ez a fontos­sági felségterület még akkor is igen-igen körülhatárolt, ha egy magával ragadóan elegáns in­tellektus, egy indiai ikonográ­fiával, görög mitológiával, kö­zépkori erotikatörténettel és titkos perspektívatudománnyal egyaránt bánni tudó költő­szuverén uralja. Nem hihető, hogy az A Legényei által le­meztelenített Mátka, sőt... cí­mű korai Duchamp-főmű, meg az Adva van: 1. A Vízesés. 2. A világítógáz című késői Du­champ-főmű titkai valaha is közérdeklődést fognak kivál­tani a pesti metrón. Ez, kérem, egy elitkiadvány, s üresség és közöny kérdései ezen a nívón, bizony, ezoterikus kérdések. De ettől még aktuálisak. Sőt! Hogy csak a metrón marad­junk! Mily tanulságos elgon­dolni, hogy az esszék tárgya, Duchamp, egy triviálisan jólé­ti, amerikai tömegtársadalom mindennapjaitól emelkedett el arisztokratikus magasságokba a gondolataival, míg őt követ­ve a költő, Paz, egy másként triviális, kezdetlegesebb nívón élő mexikói tömegtársadalmat zárt ki — átmenetileg! — a tu­datából. Olvassunk Pazt a metrón, nagyszerű magyar for­dításban. S ha élvezzük, tű­nődjünk el: nekünk melyik tí­pusú valóságtól kell majd el­szakadnunk a kényszerű esze­lős bölcsességünkkel? Rózsa Gyula Eszelős bölcsesség Octavio Pazt olvasva, ha tetszik, Marcel Duchampról Marcel Duchamp: Palackszárító, 1914. A mi lakótelepünk az átmeneti ** korszak sajátos lenyomata. Már nem a kaotikus betonerdő, hanem utcákra tagolt városnegyed, többsé­gében négyemeletes panelházakkal. Itt-ott már feltűnnek kétszintes tég­laépületek is, Nyugatról jól ismert sorházak. A panelekhez képest ezek számítanak itt az elitkategóriába tartozónak, ennek megfelelő terek­kel, belső elrendezéssel és árral bír­nak. Lakónegyedünk a ma még kiala­kulatlan, arctalan hazai középosztály egyik lehetséges élettere. Az eltelt év során máris felvett sajátos — korábban épült lakótelepektől elütő — vonásokat. Az például, hogy az itt lakástulajdont szerzőknek kész­pénzben kel­lett l­eperkálniiuk bizo­nyos összeget — úgymond rendezett anyagi helyzetből kellett érkezniük —, továbbá hogy alsóbb vezető ál­lásokban dolgozók, mérnökök, jo­gászok, más értelmiségiek, alkalma­zottak és kisvállalkozók, szolgáltató iparosok alkotják a betelepülők zö­mét, igencsak érződik a szomszéd­­sági légkörben. A nagyjából azonos társadalmi körhöz tartozás tudata ugyanis egyfajta meghittséget, ba­rátságosságot kölcsönöz a véletlen­­szerű találkozásoknak, udvariassági gesztusoknak, a lépcsőházi kapcso­latokról nem is beszélve. A négy emeleten élő nyolc család legalább az alapinformációkat tudja egymásról, a gyerekek és felnőttek köszönnek, ha találkoznak. (Tíz­­tizenöt emeletes panelkolosszusaink­ban általában boldog-boldogtalan mászkál ki-be, a kutya sem törődik a másikkal, vakkantani sem nagyon szokás.) Az itteni családok között létezik valamennyi bizalom, köny­­nyen ment az ismerkedés, az azonos szinten lakók bekopognak egymás­hoz, kölcsönös szívességekre hajlan­dók. Az elszemélytelenedés általános tendenciájával szemben nálunk sze­mélyes kapcsolatok alakulnak ki. A házak földszinti helyiségeibe ma­gánkereskedők, szolgáltatók települ­tek. Mindenkinek van már saját fű­szerese, zöldségese, iharsz­erese, ru­ha- és vegyeskereskedése. A legtöbb boltban újságokat is árulnak, és mindenféle apróságot, amire a ház­tartásban szükség lehet. A fűszeres nemcsak este tart nyitva, hanem szombaton és vasárnap is, lehet ná­la vásárolni hitelbe, szívesen félre­teszi estére a vekni kenyeret, amit a maszek péktől szokott beszerezni. Lassacskán majdnem mindent lehet már kapni ezekben a kedves boltok­ban, ahol a zsúfoltság is elviselhe­tőbb, mint az ABC-silókban. Több videotékás is kinyitott már, könyvesboltos azonban egy sem. És ami még feltűnően hiányzik a kör­nyéken — habár az sem a hazai, leg­feljebb az európai norma alapján lehetne feltűnő —, hogy nincs kö­zösségi épület, intézmény. Például könyvtár. Ez a középosztályosodó réteg egyelőre bezárkózó, privát éle­tet él, véleményét legfeljebb ha a szomszédjával osztja meg, nyilváno­san csupán anyagi javakat fogyaszt (nem hivalkodóan, bár az országos átlagnál valamivel nagyobb jövede­lemből), szellemi-kulturális értékeit egyelőre titkolja. Leginkább ez az, ami — az alacso­nyabb átlagos életminőség mellett — megkülönbözteti ezt a réteget mondjuk a Magyarországhoz hason­ló nagyságú Hollandia középosztá­lyától, vagy hogy kissé pontosabban fogalmazzak: a holland középosztály alsó szektorától. Hollandiában, mint azt tapasztalnom lehetett, a fentebb leírt kisvárosias életforma keretei között a háztartások felszereltsége nagyobb, korszerűbb, de a családok korántsem mindenben önellátók. Egy holland értelmiségi otthonában kevesebb a könyv, mint nálunk. A családtagoknak megvan az érdeklő­dési körüknek megfelelő kézikönyv­táruk, de nem vásárolnak annyi könyvet, mint ahogy ezt mi az utób­bi egy-két évtizedben megszoktuk. Az ottani könyvárak ugyanis jóval magasabbak még a nálunk mosta­nában már rémisztőnek látszó mér­tékhez képest is, és a holland kö­zéposztályi polgár takarékoskodik, miközben persze jól él. Gyakrabban keresi fel a könyvtárat, ahol leg­többször gazdag szolgáltatásokat ve­het igénybe. A holland közművelődési könyv­tár olcsó és a legszélesebb társadal­mi kör számára nyitva álló intéz­mény. Elsősorban tájékozódási köz­pont, s csak másodsorban tölt be szórakoztató, gondűző, „terápiás” funkciókat. Információit a hagyomá­nyos könyvtől a legkorszerűbb in­formációhordozóig terjedő széles ská­lán kínálja, amivel szinte sugallja, hogy csak az a nép és ország képes megállni a helyét a világversenyben, amelynek polgárai jól tájékozottak, eligazodnak az információk dzsun­gelében. A holland könyvtár a széles holland középosztály intézménye, annak gyakorlatias értékeit és élet­formáját tükrözi. Minálun­k nincsenek hasonló sze­repet betöltő intézmények, persze könnyű lenne a magyarázat: közép­­osztály sincs. Azt a szélesebb tár­sadalmi réteget, amely még a kádári korszakban indult el többféle úton a középosztállyá válás felé (amiről szokás mostanában elfeledkezni) manapság nagy megrázkódtatások érik. S abban az összetételben, amely az egykor szimbolikus, ügyeskedő lángossütőtől a maga szakmájában ügyes és gyarapodó munkásig, téesz­­tagig­ terjedt, ma már a múlté. A jelenben már (még) csak foltokban felfedezhető a társadalom szövetén, visszahúzódó, védekező, önazonos­ságra, saját arculatának megmuta­tására képtelen csoporttá vált. Az ok kétségkívül a társadalmi dinamiz­mus hiánya, amely azonban csak részben magyarázható gazdasági ba­jokkal. Hozzájárul a jellegzetesen középosztályi értékek, ideálok, szo­kások és intézmények hiánya is. A jóllehet sokféle formát kifejezni ké­pes, de az értékrend közös alappil­léreit mégis fölvázoló középosztályi kultúra nemléte. A kultúra helyzetének változását manapság kísérő általános apátia, pesszimizmus, a művelődés intéz­ményrendszerében tapasztalható két­ségbeesés mögött éppen a hazai kö­zéposztály-kezdemények kiúttalan­sága is kifejeződik. A megkapaszko­dáshoz kulturális intézményesülésre is szükség volna, erre azonban az érintett társadalmi csoportok ma­guktól nem képesek. Külső segítség­re volna szükségük, a közintézmé­nyek bekapcsolódására. Csakhogy a meglévő kulturális és közművelődési intézményrendszer akkor sem volna képes eleget tenni ennek a feladat­nak, ha szilárdan állna a lábán, rá­adásul éppenhogy roskadozik, össze­omlófélben van. S helyébe, vagy jó­­szerint még el sem foglalt szerepkö­rébe legfeljebb a pillanatnyi viszo­nyokat szem előtt tartó piaci kínála­tok lépnek. Amelyek sohasem fogják megteremteni azt az intézményi hát­teret, amelynek fenntartásában Nyu­­gat-Európában az állam és a helyi önkormányzatok is partnerek. Itt van mindjárt példának a hazai videopiac és a könyvtárak viszo­nyának alakulása. Amiben meghatá­rozó, hogy az utóbbi két-három év­ben már nemcsak videó-feketepiac­ról, hanem legális forgalomról is beszélhetünk. Magánvállalkozású vi­deotékák százai nyíltak országszer­te, miután az a társadalmi réteg, amelyből középosztály lehetne egy­szer, jónak látta összeügyeskedett dollárjait és egyéb valutáit Bécsben föllelhető kommersz képmagnókba fektetni, a Gorenjék, grillsütők és olcsó hifik beszerzésén kívül. És a videókba csakhamar még kom­­merszebb nyugati csáblátnivalók kerültek. A magyar könyvtárak elő­ször dermedten figyelték e tudat­ipari előretörést, majd ők is be­szálltak a kölcsönzésbe. Ma már a főváros több tucat könyvtárának polcain található videokazetta, de a kínálat szerkezete jellemzően más, mint a magánvideósok butikjaié. Az akciófilmek, krimik, szentimentális tucatmozik mellett nagyobb szám­ban nívós ismeretterjesztő munkák, filmtörténeti értékek i­s helyet kap­nak. A könyvtár csökkenő beszerzé­si keretei ellenére alternatívákat tud kínálni az „először jóllakni” mo­hóságával látványt faló videózók számára. Amivel persze olyan be­vételekhez is jut, melyekből a foko­zatosan dráguló könyvek beszerzé­sére is fordíthat valamennyit, s ez­zel némiképp ellensúlyozhatja a pol­gárok ritkuló könyvvásárlásait. A videotékások máris készülnek kiásni a csatabárdot, testületi érdek­­védelemmel fellépve a könyvtári videokazetta-kölcsönzés terjedése ellen. Az általános szegényedés kö­zepette a kölcsönzőpiac inkább szű­kül, mint bővül, megpróbálkoznak hát a konkurencia kiszorításával. Ami az ő szempontjukból érthető. A könyvtárak azonban gyengülő konkurensek. Azon kívül, hogy ke­vés a pénzük, nincsenek ott sok he­lyen, ahol pedig szükség volna rá­juk. Lakónegyedünkben az a szokás járja, hogy estefelé a férfiak leug­­ranak egy üveg sörért, s közben be­néznek a videotékádhoz, megjött-e már az az amerikai film, amit leg­utóbb a tévében reklámoztak. Ha­zafelé a könyvtár nem esik útba. Az egész környéken egyetlen fió­­k­ocs­ka sincs. Varsányi Gyula A középosztály a könyvtárba megy? Filmek a Fórum stúdióból A MOVI egyik műhelye, a Fórum stúdió bemutatóján és az azt követő vitán a közel­múltban részt vettem. Most, amikor már-már temetik a magyar filmet, örömmel ta­pasztaltam, hogy még nem hunyt ki teljesen a láng. Ez a csapat például négy alkotást hozott tető alá — olyan műve­ket, amelyekről legalább a re­gisztrálás szintjén illik emlí­tést tennünk. Tölgyesi Ágnes Mindörökké címmel folytatja az ... evilág­­ból témakörének feldolgozását. A szerzetesrendek mostoha sorsáról vallanak a nyilatko­zók — egyszerűen, alázattal és hittel. Ugyanez jellemző az összeállításra is. Ha a lírai monológokhoz több információ társul, ha szigorúbb szerkesz­téssel tömörebbé válik a mű (ez a beavatkozás könnyűszer­rel elvégezhető), bizonyosan fontos fejezete lehet a múl­tunk és jelenünk összefüggé­seit feltáró d­okumentumsoro­­zatnak. Vészi János és Sántha Lász­ló az Isten veletek, oroszok! című állapotrajzban a szovjet hadsereg kivonulását igyeke­zett megvilágítani. Sajnos, meglehetősen egyoldalúra si­keredett a helyzetjelentés, csak úgy süt a gyűlölet a ten­denciózusan összeválogatott véleményekből. A rendezők az igazán érdekes kérdéseket alig vagy egyáltalán nem érintik (milyen volt a megszállók köz­érzete, miért nem távoztak tőlünk a katonák Hruscsov is­meretes ajánlatát követően, kik és miért örültek „Ivánék” ittlétének stb.). Vésziék leszá­molnak a felszabadulási le­gendával, rendben van. De miért lovagolják meg ennyire a szovjetellenes hangulatot? Szobolits Béla Háromkirá­­lyok-ja: tévedés, bár annak nagyigényű. Főleg akkor hi­teltelen, amikor szürreális ví­ziók köde telepszik az amúgy is zavaros mesére. A szerző­nek kiváló a valóságérzéke és szikrázó a humora: kár, hogy most számára teljesen idegen terepre tévedt. Utoljára hagytam a nagy meglepetést, mely — vállalom a pátoszt — szíven ütött. Bö­szörményi Zsuzsa az Egyszer volt, hol nem volt... című húszpercesben, mely mellesleg a főiskola diplomafilmje, köz­napi történetet mond el Egy öreg néni „gyereket igényel”, hogy ne legyen egyedül (előző örökbefogadottját elvitték tő­le). Az ifjú rendező — tanúsít­hatom: rászolgál erre a titu­lusra — remélhetőleg soha ki nem vesző embertípust állít az ábrázolás középpontjába. Etűdjében nincs egy hamis hang, nincs egy művi beállí­tás. A drámai regiszter, ame­lyen a „vox humana” megszó­lal, meglepően széles. Kitűnő­ek az ellesett pillanatok: az árva kislány ismerkedése az új környezettel, az idegenke­déstől a beilleszkedésig ívelő kapcsolat epizódsora. Megren­dítő és érett film. Megérde­melte a nemzetközi elismerést, a főiskolások Oscar-díját. ] Böszörményi Zsuzsa két ren­dező, Böszörményi Géza és Gyarmathy Lívia lánya. Fel­hívtam a családot, hogy gra­tuláljak. A papa vette fel a kagylót. „Ha ez így megy to­vább, fejetekre nő a gyerek” — mondtam neki tréfásan s közben azon morfondíroztam, nem sértő-e egy ilyesfajta el­ismerés. A válasz így hang­zott: „Hálistennek.” Veress József Jelenet az Egyszer volt, hol nem volt... című filmből. 17

Next