Pécsi Napló, 1913. február (22. évfolyam, 26-49. szám)
1913-02-15 / 38. szám
2 1 „Pécsi Napló** 1913. február 15 re. A tanácskozás azzal végződött, hogy a moratóriumot semmi sem indokolja s a kormány egyelőre elállott a tervtől. Konstantinápoly, február 14. (Ered. táv.) A Balairnál tegnapelőtt vívott ütközet a legnagyobb és legvéresebb volt minden eddiginél. Tegnapelőtt délután négy órakor kezdődött és tegnap reggel végződött. Mind a két harcoló fél teljesen kimerült. A törökök megtartották hadállásaikat, de ez nagy véráldozatba került. Az ellenség részén bolgár, szerb, görög hadoszlopok harcoltak, amelyeket a törökök háromfélét támadtak meg és ugyanakkor a félsziget két partja felől a török és görög flotta is beleelegyedett az ütközetbe. Katonai szempontból is rendkívül tanulságos volt ez a csata, mert a szárazföldön vívták a flotta segítségével. A halottak száma mind a két részen igen nagy volt. Hogy milyen elkeseredetten küzdöttek az ellenfelek Bulak környékén, mutatja az, hogy a halottak és sebesültek arányszáma 2, 3 volt. A bolgárok olyan sietve vonultak vissza, hogy temérdek sebesültjüket a sáncok között hagyták. Körülbelül ugyanebben az időben véres csata volt Sarkes, Kesan és Muradi között is. Konstantinápoly, február 14. (Eredeti távirat.) Megerősítik azt a hírt, hogy a görögöket Janniknál nagy veszteségek érték. Kétezer görög a csatatéren maradt. Konstantinápoly, február 14. (Ered. táv.) Rifat pasa pénzügyminiszter kijelentette, hogy Törökország pénzügyi helyzete nem oly rettenetes, hogy emiatt ne lehetne folytatni a háborút. A decemberi szelvény kifizetéseket már teljesítették, a januári kifizetéseket pedig hétfőn kezdik meg. Külföldön ugyan nem sikerült kölcsönt szerezni, a belföldi kölcsön azonban elégséges lesz a háború folytatására. Konstantinápoly, február 14. (Ered. táv.) A kormány elhatározta, hogy Csataldzsában visszaállítja a török közigazgatási hatóságokat. Gallipolból ma több száz sebesültet hoztak ide. A szultán adjutánsa megelégedését fejezte ki a hadseregnek eddig tanúsított vitézségéért. Azt hiszik,hogy Szkutari és Janina egész a háború végéig tartani fogják magukat. Konstantinápoly, február 14. (Eredeti távirat.) A törökök balszárnya Csataldzsánál előrenyomult. Bulaknál ma nem történtek jelentős események. Konstantinápoly, február 14. (Ered. táv.) Gallipoli mellett két török hajó elsülyedt. A katonaságnak csak egy részét sikerült megmenteni. Bukarest, február 13. (Eredeti távirat.) A román távirati iroda jelenti: Több román és külföldi lap olyan cikkeket közöl, amelyek fejtegetik, hogy a hármas entente a románbolgár vitás kérdésben állítólag rosszakaratú szerepet játszott. Mértékadó helyről föl vagyunk hatalmazva annak kijelentésére, hogy ezek az utalások, melyeknek célja az, hogy a hármasszövetség és a hármas entente között a román-bolgár kérdésben antagonizmust teremtsenek, teljesen valótlanok. Oroszország és Franciaország bukaresti diplomáciai képviselői ellenkezőleg, épp úgy mint a hármasszövetség, minden módon támogatják azt, hogy a függő vitás kérdésben békés megegyezésnek egyengessék az útját. Páris, február 14. (Eredeti távirat.) A Memyork Herald értesülése szerint a török csapatok harci kedve kitűnő. A legénység arra kéri a tiszteket, hogy új támadásra vezessék őket A törökök folytonosan előnyomulnak. A visszavonuló bolgárok a kiürített falvakat felgyújtják. Páris, február 14. (Eredeti távirat.) A Noumalnak táviratozzák Szófiából. Egy európai nagy pénzintézet drinápolyi fiókjának pénztárnoka éjszakának idején megszökött Drinápolyból s hosszas hányattatás után eljutott Szófiába. Azt beszéli ez a bankpénztárnok, hogy Drinápoly helyőrsége épen olyan kitartóan védi a várat, mint a hadjárat elején és egészen ki van zárva, hogy a török helyőrség megadja magát. A város úgyszólván teljesen romokban hever. Egész utcasorok pusztulnak el a tűzvésztől, alig van ház, amelynek falait meg nem repesztették volna az ágyúgolyók. Drinápolyban öt német katonatiszt is van, akik szintén részt, vesznek a védelemben. Páris, február 14. (Eredeti távirat.) A Havas ügynökség jelenti: Szófiában olyértelmű előterjesztést tettek a hatalmak követei hogy Drinápoly Cargaron nevű városrészét jelöljék ki az idegenek részére semleges zónának. Páris, február 14. (Eredeti távirat.) A Liberté jelenti, hogy Csataldzsánál néhány napon belül döntő harc várható! A porta aggódik, hogy a bolgárok a sáncok mögül ki akarják csalni a török sereget, hogy nyílt ütközetre kényszerítsék. Minthogy a bolgár sereg számbeli túlsúlyban van, a nyílt ütközet hátrányos lehetne a törökökre. Belgrád, február 14. (Eredeti távirat.) A tegnapi minisztertanács még húzódozott tőle, de ma úgy határozott a kormány, hogy megfelelő segédcsapatokat küld a thráciai harctérre. Belgrád, február 14. (Eredeti távirat.) Pasics miniszterelnök elítélőleg nyilatkozott néhány szerb lapnak Bulgáriát élesen támadó cikkéről. Rövidlátó politika — úgymond — az, amely most kívánja a balkáni szövetség felbontását. Nem igaz, hogy Sándor trónörökös ennek a felfogásnak volna a híve. A függő területi kérdéseket el lehet intézni majd a háború befejezése után is. London, február 14. (Eredeti távirat.) A Daily Telegraph kétségbevonja, hogy Ausztria-Magyarország és Oroszország között kompromisszum jött volna létre. Valószínű azonban, hogy a helyzet lényegesen javult. A király levele teljes nyíltsággal tárta fel a monarchia álláspontját és bizonyosra veszik, hogy Sassánov is teljesen nyílt kártyákkal fog játsszatni Berlin, február 14. (Eredeti távirat.) Diplomáciai körökben azt hiszik, hogy Bulgária azért olyan kérlelhetetlen Törökországgal és Romániával szemben, mert titkos szerződése van Oroszországgal. Cettinje, február 14. (Eredeti távirat.) A montenegrói és szerb sereg tovább folytatja Szkutari ostromát. Szófia, február 14. (Eredeti távirat.) Ghyka herceg és Saratov között ma kezdődtek meg a hivatalos tárgyalások, amelyek negatív eredménnyel végződtek. A tárgyaláson Danev nem vett részt, mert a harctérre utazott. Cattaro, február 14. (Eredeti távirat.) Nikita király lelkes hangú beszédet intézett hadseregéhez. Nincs hatalom — úgymond — amely elvegye tőlünk Szkutarit, ha egyszer elfoglaljuk. Szkutarit nem engedem. Inkább fővelövöm magam és veszni hagyom az egész Montenegrót. Bécs, február 14. (Eredeti távirat.) A török kormánynak az a próbálkozása, hogy a nagyhatalmakat újabb békeközvetítésre bírja, eddig nem járt sikerrel. A hatalmak csak akkor vállalták volna a békeközvetítést, ha Törökország beleegyezett volna az egész Drinápoly átadásába. Miután pedig a török kormány ezt nem teheti, a hatalmak egyelőre várakozó álláspontra helyezkednek és minden esetre bevárják azt, míg a harctéren valami döntő esemény nem történik. Különben sem szívesen kezdenék meg a békeközvetítést, mert az a véleményük, hogy sokkal helyesebb, ha a háborús felek közvetlenül egymással tárgyalnak. Főképpen a hármas entente van ezen az állásponton, de a hármasszövetség sem hajlandó egy bizonytalan békeakcióba belemenni, mert tartani lehet attól, hogy minden újabb tárgyalás megbolygathatja a hatalmak egyetértését. Hakki pasa, akit a kormány a nagyhatalmakkal való tárgyalás végett külföldre küldött, megváltoztatta programját éppen a hatalmak visszautasító álláspontja miatt. A volt nagyvezér tegnap délután 2 órakor érkezett Bécsbe és nem igaz az a hir, mintha Berchtold gróf közös külügyminisztert nem látogatta volna meg. Hakki pasa volt a külügyminiszternél és egy órát tanácskozott vele. Innen a török nagykövetségre ment, Husszein Hilmi nagykövethez és tőle kapta meg azt a londoni értesítést, hogy Grey angol külügyi államtitkár nem hajlandó a békeközvetítésre. Ez az oka, hogy Hakki pasa most nem utazott Berlinbe, hanem egyenesen Londonba ment. Az a szándéka, hogy Londonban azonnal tárgyalásokat kezd a nagyhatalmak képviselőivel. Bécs, február 14. (Eredeti távirat.) A külügyi hivatal értesülése szerint a király levele Pétervárott igen jó benyomást keltett. Bécs, február 14. (Eredeti távirat.) Bulgária kérésére több orvos Drinápoly alá utazott. Budapest, február 14. (Eredeti távirat.) Ferdinánd bolgár király két leánya, Eudoxia és Nadejda felhívást intéztek a magyar közönséghez, hogy a bolgár árvák részére indítsanak gyűjtést. Az adományokat a királyleányok címére Szófiába, vagy a bolgár konzulátushoz kérik eljuttatni HÍRROVATUNK. — Előnév adományozás. Ő Felsége Szikszay Elek pénzügyi főtanácsosnak s felmérési központi felügyelőnek és törvényes utódainak, mind pedig elhunyt testvére Szikszay Károly törvényes leszármazóinak, régi magyar nemességük épségben tartása mellett, a „Magyarkrucsói“ előnevet díjmentesen adományozta. — Tiszteletbeli konzulok, ő Felsége legfelső elhatározásával Maertens Adorjánt, a genti tiszteletbeli konzulátushoz beosztott tiszteletbeli alkonzult ugyanoda fizetéstelen konzullá, Kraus Antal kereskedőt pedig bogotai fizetéstelen konzullá nevezte ki és pedig mindkettőt a tarifaszerű konzuli illetékek szedésének jogával. Salgó Kornél magyar állampolgár, budapesti lakosnak megengedte, hogy Chile köztársaság budapesti tiszteletbeli konzulévá történt kinevezését elfogadja. Stern Henrik osztrák állampolgár, brünni lakosnak megengedte, hogy Costa Rica köztársaság brünni tiszteletbeli konzulévá történt kinevezését elfogadja, egyúttal kinevezési okmányaikat a legfelső megerősítés záradékkal is ellátta. — Drezdai ismerőseinkről, Drezdából kapjuk a hirt, hogy ottani ismerőseinket: Thieme Károly szász kir. keresk. tanácsost és nejét, kaposmérői Méreg Klotildot a napokban nagy megtiszteltetés érte. Ugyanis febr. 3-án a Drezdában inkognitóban időző trónörökösünk, Ferenc Ferdinánd főherceg nejével, Hohenberg Zsófiával együtt meglátogatta a „Victoria Salon“ nevezetű varieté színházukat s annak érdekes és változatos kitűnő műsorában sokáig gyönyörködtek. Másnap a Centraltheater nevezetű szintén varieté színházat látogatta meg a trónörököspár. Febr. 5-én utazott el a fenséges pár Drezdából, hol a Bellevue-szállodában volt a lakásuk. — A tanítók államsegélye és az iskolaszékek. A vallás és közoktatásügyi miniszter ma érkezett leiratával fölhívja Baranyavármegye közigazgatási bizottságát olyan intézkedés foganatosítására, ami egyenesen a tanítók anyagi érdekeit szolgálja. Arról van szó, hogy több ízben előadódott, hogy egyes iskolaszékek hibájából a tanítók csak elkésve jutottak az őket megillető államsegélyekhez. Sok községben pedig ez az államsegély tulajdonképp maga a fizetés, mert az iskolafentartó pusztán 200 koronával járul a tanító fizetéséhez. A kultuszminiszter most utasítja a közigazgatási bizottságot, hívja föl az iskolaszéket, hogy a tanítók államsegélyére vonatkozó iratokat és okmányokat MOLL^tt SEIDLITZ-POR felülmúlhatatlan házszer mindama gyomorbajoknál, melyekből a rossz emésztés és székrekedés szokott keletkezni. A gyógyszertárakban MOLL készítménye kérendő. Eredeti dobozokban 2 korona, ====== FŐSZÉTKÜLDÉS: MOLL. gyógyszerész, cs. és kir. udv. szállító által Bécs, I., Tuchlauben 9. sz. Vidéki megrendelések naponta posta-utánvét mellett fadiyeatttetnek. — A raktárakban tessék határozottan MOLL A. aláírásával és jegyével ellátott kéeattifiánseket káéul. MOKSISOSBORSZESZ a legjobb fájdalomcsillapító bedörzsölés, csűz, köszvény és egyéb meghűlési bajoknál. A raktárakban ólommal zárt (plombirt) üvegekben s 2 koronáért kapható. A MOLL- készítmény kérendő.