Pesti Hírlap, 1897. október (19. évfolyam, 272-302. szám)

1897-10-10 / 281. szám

1897. október 10. PESTI HÍRLAP írén elkövetett rablásban és gyilkosságban Varga, Györgyné, továbbá Dienes László házmester és Dobos Ferenc napszámos részesek. Ezek közül Varga Györgyné és Vella Menyhért a főkapitányságnál, Dienes László pedig a pestvidéki törvényszéknél van letartóztatva. Mindannyian rovott múltunk, így Vella Menyhért alsó­némedi születésű 28 éves, nejétől külön él, lopásért és súlyos testi sértés­ért. Varga Györgyné Torgyik Róza budapesti szül. 26 éves asszony pedig, aki a férjétől ugyancsak külön­válva él, lopásért két ízben volt büntetve. Dobos Ferencre nézve rendőri körözvényt adtak ki, amely így szól: »A fő- és székvárosi m. kir. államrendőrség fő­kapitánysági bűnügyi osztálya. Hatóság elleni erőszak, lopás büntette miatt körözött, rablás és gyilkosság­­ban való bűnösséggel gyanúsított Dobos Ferenc, aki 1861. február 9-én Szódon (Pest m.) szü­letett és odavaló illetőségű, róm. kath. vallásu, nőt­len napszámos — letartóztatandó. Magassága 165 cm., haja sötétbarna, szeme szürke, arca húsos, bajusza vörösesbarna, álla beretvált. Különös ismerte­tjelei: jobb arcán szemölcs, szemöldökei között forradás. Megjegyeztetik, hogy nevezett 1890. év május 10-én 7335 fk. III. szám alatt a főváros területéről minden­korra kitiltatott. Budapest 1897. október 9-én dr Farkas r.*tanácsos.« Érdekes, hogy Vella a rablott pénzből egy fe­kete öltözetet vásárolt volt magának, de ezt ellopták tőle. A rablott pénzből szerzett ruha miatt tett pa­naszt a rendőrségnél, panaszosként lépve föl ott, ahol most rablógyilkossággal vádolva, vizsgálati fog­ságban ül. * * * Az erzsébetfalvi gyilkosság harmadik tettesét, Dobos Ferencet, — mint a késő éjjeli órákban közük velünk — a detektívek ma este Kossuth­falván el­fogták. A gonosztevőt a detektívek az éjjeli órákban behozták Budapestre s a főkapitányság fogházában szállásolták el A szabadalmi jog bajnokai Budapesten. Az ipari jogok védelmére alakult nemzetközi szövetség által rendezett első kongresszus tagjai ma délelőtt tizenegy órakor kisebb-nagyobb csoportokban elhagyták a Royal-szállodát, ahol lakásuk van és út­nak indultak, hogy megtekintsék a fő és székváros különféle nevezetességeit és látnivalóit. Legelőször is a földalatti villamos vasúttal ki­mentek a városligetbe, ott megreggeliztek a Wampe­­tics-féle vendéglőben, szemügyre vették a Krisztus szenvedéseit feltüntető körképet, majd bejárták az ezredéves kiállítás egész területét és kocsin, az Andrássy-úton és váci körúton át, elmentek az új parlamenti épülethez. Itt megtekintették a monu­mentális új országháznak főbb jelentőségű helyi­ségeit,, majd átmentek a parlamenttel szemközt emel­kedő igazságügyi palotába és annak főbb helyiségeit szintén figyelmesen megtekintették. Egy másik csoport ezalatt az elevátorokat és a közvágóhíd berendezését tanulmányozta, egy harmadik csoport végül fölvonult Budavárába és megtekintette a vár nevezetesebb, his­tóriai emlékű maradványait A délutánnak hátralevő idejét a kongresszusi tagok a főváros egyéb nevezetességeinek szentelték, este pedig összegyűltek a Royal-szálló dísztermében, fényes ebédre, melyen a keresk.­miniszter képvisele­tében S­őrös László államtitkár is részt vett. A kül­földi vendégek igen jól érezték magukat, a kitűnő menü és tüzes borok csakhamar pompás jókedvet éb­resztettek. Az ebéd menüje ez volt : Potage Santé Saumon de Mayence, sauce Screvisses Filet de Boeuf k l’International garni aux légumes fins Mousse de Ferdreaux Ponche hongrois Poulardes de Styne ä la broche Saladé mixte Crime Glaijóe k Industrielle From a ge Coupes do Fruits Café noir Biére Érmelléki Repthall Champagne Cognac Az asztaliénál a kereskedelmi miniszter úr képviseletében Vörös László államtitkár foglalt he­lyet, tőle jobbra Pouillet Eugéne párisi ügyvéd neje, balra pedig maga Pouillet ügyvéd ült; ott ült to­­vábbá Márkus József polgármester, Matzner ezre­des, Penu, Bolivia és Ecuador köztársaságok megbí­zott képviselője, Paesius kormánytanácsos, a berlini szabadalmi hivatal elnöke, továbbá Hardy John (Bécs), Vivier Henry (Paris), Pelletier Michel (Páris), Hoefft Oszkár (Bécs), Maillard Georges (Páris), Loubier (Berlin), Le Tellier (Páris), Stolenpinko­f (Szent-Pétervár), Alt (Berlin), Mikult (London), Kent (Frankfurt), Frey­ Godet (Bern), Morel (Brüsszel), Wirth (Köln) — a magyarok közül ott volt Schmidt József és Schnierer mint tanácsosok, Gelleri Mór, valamint a fővárosi sajtó és az irodalomnak számos kitűnő tagja. A pecsenyénél elsőnek Vörös László államtit­kár szólalt föl, lendületes pohárköszöntőben éltette a koronás királyt és a fenséges uralkodóházat, majd francia nyelven folytatta toasztját és a kormány ne­vében szívélyesen üdvözölte — a gyöngélkedő kereske­delmi miniszter távollétében — a külföldi vendégeket, egyszersmind azok egészségére, jólétére ürítette poha­rát. Szűnni nem akaró viharos éljenzéssel fogadta a hallgatóság e lendületes pohárköszöntőt, még az oro­szok is megéljenezték a koronás magyar királyt. Most Kelemen főtitkár emelkedett föl üléséből; bejelenti a kongresszusak, hogy ő felsége a kongresszus tagjai­nak névnapja alkalmával kifejezett szerencsekivána­­tait legkegyesebben elfogadta és azokért őszinte kö­szönetét fejezi ki a kongresszus tagjainak. Termé­szetesen ezt is zajos lelkesedéssel vették tudomásul. Most Márkus polgármester kelt föl és lendületes francia pohárköszöntőben a fő- és székváros ne­vében is üdvözölte a külföldi vendégeket, Gel­­léri Mór pedig német nyelven az országos ipar­egyesület nevében köszöntette fel őket. Még egyre tartott az éljenzés, midőn Pouillet Eugéne, a párisi barreaunak egyik dísze, fölszólalt és gyönyörű toast­­ban megemlékezett Budapestnek, valamint a régi Budának és Pestnek történet fejlődéséről, ezután föl­­­idézte Széchényi szellemét és kifejtette, hogy mindaz, amit a nagy reformátor látnoki szelleme megjöven­dölt, csakugyan bekövetkezett: Magyarország nem volt, de lett, most csakugyan van és egyike Európa legkiválóbb, számottevő államainak. Percekig tartó, szűnni nem akaró lelkes tapsvihar fogadta a hírneves francia ügyvéd remek pohárköszöntőjét, úgy, hogy az utána fölszólalóknak szava valósággal elveszett a zaj­ban, éljenzésben. Azért csak a teljesség kedvéért em­lítjük, hogy még Loubier, Goldschmidt és Maillard is mondottak pohárköszöntőt, többnyire a magyar ipa­rosok és a magyar kereskedelem fejlődésére, hala­dására. ügy fél tíz óra felé oszolni kezdett a társaság; a külföldi vendégek egy része a m. kir. operaházba ment, hol Huszár Kálmán mint biztos igazi magyar vendégszeretettel fogadta őket, megengedte nekik még a színpadi berendezés megtekintését is és az egész épületben kalauzoltatta őket, úgy hogy a vendégek alig győzték megköszönni a szívélyes vendéglátást. A külföldi vendégek vasárnap reggel különvona-­­ fon visszautaznak Bécsbe. IRODALOM. * (A koronáért.) Coppée Ferenc öt felvoná­­sos drámáját, amelynek bemutatására a nemzeti színház erősen készülődik, Ábrányi Emil fordította. Ez a fordítás, amely az eredeti szépségeit és poézisét híven adja vissza, most könyvalakban jelent meg. Ábrányi Emil ezúttal is igazolta azt, hogy legjele­sebb műfordítóink közé tartozik s hogy mindenkor érdemes munkát végez. A könyv az Athenaeum ki­adásában került a könyvpiacra és minden könyvárus­­­nál kapható. * (Új könyvek.) Az Olcsó könyvtár legújabb­­ köteteiként megjelentek : Mathews: Pry Pál megháza­sodott; az egyfelvonásos bohózat, amelyet Mihály Jó­zsef fordított, a vígszínházból ismeretes. — Thacke­ray : Esmond Henrik életrajza, jó vaskos kötet. Szász Károly és Szász Béla ismertetik meg Anna királynő ezredesének életrajzát a magyar közönséggel­­ — Szász Károly néhány értekezését foglalja magában a Madártávlatból című füzet. — Macaulavnak Johnson Sámuelról irt essagát Aszalay Gyula fordította. NAPI HÍREK. — (Személyi hir.) Kossuth Ferenc atyja arcképének leleplezésére 17-én Egerbe érkezik, ahol ünnepélyesen fogadják. — (Udvari hírek.) A király 6 felségét az eddigi rendelkezések szerint hétfőre, e hó 11-ére, Budapestre várják. Lipót bajor herceg, Gizella fő­hercegnő férje, holnap este ideérkezik.­­ — (miniszterek Bécsben.) Bánffy Deze­sr miniszterelnök ma este Bécsbe utazott, honnan hol­napután reggelre visszatér. Lukács László pénzügy­miniszter és Darányi Ignác földmivelésügyi miniszter a mai nap folyamán Bécsbe érkeztek. — (Kossuth Lajos Tivadar) e hó 25-én a fővárosba érkezik s csak november első napjaiban tér vissza Olaszországba. Kossuth Lajos Tivadar no­vember elsején, halottak napján, édes atyja halála óta mindig itt szokott lenni, hogy a sara koszorút he­lyezzen.­­ (Helfi és Kossuth iratai.) A nagybeteg Helfi Ignác, mielőtt a baj erőt vett volna rajta, Kossuth Lajos iratainak új kötetét rendezte sajtó alá. A betegség kiütötte kezéből a tollat s miután nem bízik abban, hogy fölépüljön, Kossuth Ferencet kérte föl a nagy munka bevégzésére, aki e kérelem teljesí­tését meg is ígérte. Ez alk­aommal Helfi — aki csak időnként tér már magához — így szólt: »Gyarló ember voltam, de a hazámat híven szerettem s a függetlenségi elveket hűségesen szolgáltam; azt a csapást nem érdemeltem meg, hogy éltem legnagyobb feladatát ne teljesíthessem és Kossuth Lajos megbízá­sának eleget ne tehessek. Elismerem azt a bűnömet, hogy talán a sír szélén zúgolódom, s csak ezért zú­golódom.* — (A pápa egészségi állapota.) Egy hír­lapíró, mint Rómából jelentik, meglátogatta a na­pokban Lapponi drt, a pápa orvosát, hogy tőle po­zitív értesülést nyerjen az egyházfejedelem egészségi állapotáról. Lapponi dr következőleg nyilatkozott? »A pápa teljesen egészséges, sokkal jobban érzi ma­gát, mint valaha. Hosszas orvosi gyakorlatom alatt, sohasem tapasztaltam még olyan szívósságot olyan magaskorú emberben. Biztosíthatom önt, hogy XII. Leo még igen sokáig fog élni.« — (Ováció.) A magyar általános hitelbank tisztviselői kara az intézet vezérigazgatóját, Pallavi­­cini Ede őrgrófot, valóságos belső titkos tanácsossá történt kinevezése alkalmából, ma szívélyes ovációban részesítette. Az intézet díszterme, ahol az üdvözlés történt, ez alkalomból délszaki növényekkel gazdagon föl volt díszítve. A tisztviselői kar nevében Stettner László igazgató-helyettes és főtitkár szép beszéddel üdvözölte a szeretett vezérigazgatót, aki meleg sza­vakban köszönte meg a tisztviselői kar ragaszkodását.­­ (Rendjelviselési engedély.) A király megengedte, hogy Ottó főherceg vezérőrnagy a 10. lovas dandárparancsnok, a királyi román »Románia csillaga« rend nagykeresztjét elfogadhassa és vi­selhesse. — (Kitüntetett tábornok.) A király elrendel­te rheinwalli Müller Ágoston altábornagynak, várpa­rancsnoknak Komáromban saját kérelmére a nyugállo­mányba helyezését, s neki ez alkalomból a Lipótrend lovagkeresztjét díjmentesen adományozta. — (Katonai kinevezés.) A király Laizner Mó­ric altábornagyot, a 2. tüzérdandár parancsnokát, Ko­máromba várparancsnokká nevezte ki. — (Fővárosi tanács és államrendőrség.)... A fővárosi tanács még a nyáron a rendőrséggel nem tudott megállapodásra jutni a rózsa­ téren állomásozó­ bérkocsik elhelyezése iránt és figyelmen kívül hagyta a rendőrségnek azt az álláspontját, hogy azok a Lipót­ utcában állíttassanak föl, valamint a bérkocsi­sok ugyanezt célzó óhaját. Néhány nap előtt, mint a Hírcsarnok írja, mellőzve teljesen a rendőrséget és be nem várva a belügyminiszter döntését, a fővárosi tanács az elöljáróság útján a bérkocsikat a rózsa­térről a városháza térre állíttatta át. A rendőrség, úgy látsz­ik, nem kívánt utcai háborút előidézni a hatósági közegek közt, mert tétlenül nézte a tanács, illetve az elöljáróság utcai intézkedését, mely azonban nem járt a kivánt sikerrel. Ugyanis alig állították föl a bérkocsisokat a városház­ térre, mindannyian vissza­­szökdöstek a rózsa­ térre, ahol jobb helyük és kere­setük van, s ma is ott állanak. A városi közegek arra a fenyegetésére, hogy a tanács megbünteti a határozatának ellenszegülő bérkocsisokat, csak azt válaszolgatják,­ hogy a törvények értelmében őket csak a rendőrbíróság büntetheti meg.­­ (Az egyetemi kör irodalmi estéi.) Az egyetemi kör irodalmi és retorikai szakosztálya ma este 6 órakor tartotta alakuló ülését a központi egye­temen. Elnök lett: Aradi Árpád, az egyetemi­­kör főpénztárosa , alelnök Vogel László, jegyző pedig Mészáros Kálmán. A szakosztály minden szombaton tartja üléseit a központi egyetem T. számú tantermében, hol fölolvasásokat és vitaestélyeket rendeznek Ven­dégeket szívesen látnak. — (Óriási Krisztus.) A dominikánusok párisi templomában egy 15 méternyi Krisztust festett Tissot James festő. ____

Next