Pesti Műsor, 1969. szeptember (18. évfolyam, 27-30. szám)
1969-09-05 / 27. szám
Szeptember 5—11-ig PM Új arcok, új hongok A főváros színházai, mint minden évad elején, az idén is kapnak néhány új tagot, részint a főiskoláról és vidékről Budapestre kerülő fiatalokat, részint pedig színházat cserélő ismert színészeket. Állami Operaház: Csányi János, aki eddig a Fővárosi Operettszínház tenoristája volt. Az eddigi ösztöndíjasok közül szólista rangba került: Dobránszky Zsuzsa, Erese Margit, Jablonkay Éva, Sudlik Mária, Széki Sándor. Új ösztöndíjas Rozsos István és Kunsági Kálmán.Nemzeti Színház: Babarczy László (Pécsről), Moór Mariann (Kecskemétről), Sólyom Ildikó (a József Attila Színházból), továbbá Benedek Miklós és Gór Nagy Mária végzett főiskolások. Madách: Horesnyi László (Szegedről), Káldi Nóra (Szolnokról), Némethy Ferenc (Szegedről), és Balázsovits Lajos, a főiskoláról. Vígszínház: Béres Ilona a Nemzetitől, Somogyvári Rudolf a Thália Színháztól szerződött át és ismét a színház tagja Latinovits Zoltán. Thália: Szilágyi Tibor Veszprémből, továbbá Monori Lili és Valez Péter főiskolások. József Attila: Bankó Péter és Pálos Zsuzsa főiskolások. Fővárosi Operettszínház: saját stúdiójából rendes tagok lettek: Farkas Bálint, Lipcsey Edit, Takács Gyula és Wellisch Annamária. Kis Színpad : Jászai László (Szeged) és Pálfy Gabi (Győr). Irodalmi Színpad: Bozóki István (Szeged), Dőry Virág (József Attila), Csikós Sándor (Szolnok), Erdődy Kálmán, Gordon Zsuzsa, Madaras József, Somhegyi György, Telessy Gyöngyi, Verdes Tamás. Új zenei vezető: Dénes Margit. Mikroszkóp Színpad : Dobránszky Zoltán (Veszprémből) és Schütz fia főiskolás. M 1Előadások I. KER. TANÁCS V. B. művelődési ház (I., Bem rakpart 6.) Szerdán, 10-én 6-kor A JÚLIA-ALPÁK ÉS PLITVICAI TAVAK Előadó: végit László és Végi Lászlóné GUTENBERG MŰVELŐDÉSI OTTHON (Vm. Kölcsey u. 2.) Pénteken, 5-én (6s-kor A BÍRÓI PULPITUSON Pénteken, 10-én Y,6-kor AZ ÚJSÁGÍRÓ MUNKÁJA Ismeretterjesztő előadások PESTERZSÉBETI VASAS MŰVELŐDÉSI HÁZ IXX., Nagy Győri I. u. 2 6.) Hétfőn, 8-án 6-kor MAZURKA című német film vetítése Bevezeti: Vörös Éva A mi kis antikváriumunk AJÁNLÓ SZEREPE. 1840 körül így nevezték a Nemzeti Színháznál a bemutatkozó színész első szerepét: DELEKT ANS-AKTOR. Tulajdonképpen dilettáns-aktor, a műkedvelő színész neve a régi magyar színészvilágban. DIREKTOR Franciául: directeur — igazgató. A színigazgató latinos neve. Ezt a szót az 1790-es években a németektől vettük át és gyakran napjainkban is használatos. Az azelőtti időkben principálisnak mondották a direktort. ELŐFIZETÉS. Az előleg hajdani elnevezése a magyar színésztörténetben. Egy 1793. január 3-án kelt színészi kérvényben található először. A szó újszerű voltát jelzi az utána zárójelbe tett „Vorschuss” német szó. GLANDRÖLLE: A német glanz szóból ered. Az úttörő színészek idején így hívták a parádés szerepeket. HANGASZKAR. A zenekar neve a régi magyar színészek korában. Mondják így is: muzsikusok. A hangász-szót 1805-ben Ágoston Antal érmindszenti plébános újította. KACAJTATÓ. A komikus szó egykori átformálása. Használatosak voltak ezen kívül e korban: nevetséges, undorkodó, vígjátékos. KEZDŐSZÍNÉSZ. Az újoncszínész neve egykoron, aki mint legújabb tag működött a társulatnál. Az első magyar színtársulatnál „próbáló színész”-nek hívták. Fizetést nem kapott, mert ezáltal akarták maguktól elriasztani azokat, akik egyedül csak kenyérkereset céljából ajánlkoztak. A kezdő színész, mihelyt tehetséget és ragaszkodást mutatott, némi könyöradományban részesült társai részéről. A fizetés megadása a haladás fokozatától függött. A kezdő színész a színház és a színpad körül mindenrendű munkára kötelezve volt. NÉZŐJÁTÉK. Hajdani színészeink ajkán annyit jelentett, hogy színdarab. Az egykori színlapokon sokáig szerepelt. A szót a német Schauspiel-ből formálták magyarra — azonban ez ,,határozatlan értelmű, mivel a* helyett meg kellene mindenkor a Darabban foglalt eset szerint teremtendő érzést határozni” — jegyzi meg a Magyar Kurír 1822. 345. oldalán. VINKULUM. A latin vinculumból — annyi mint szerződési bírság. Régi színházi szerződéskötéseknél is ismert kifejezés. Azt jelenti, hogy az egyik szerződő fél a másik fél részére bírságot fizet, ha megszegi a szerződéses kötelezettséget. Budapest,szept. 7. De. 10-kor: TIT-TÁRLATVEZETÉS A MAGYAR NEMZETI GALÉRIÁBAN (V., Kossuth Lajos tér 12.) : XIX. századi portréfestészet. Vezető: P. Molnár Zsuzsa. — XX. századi magyar festészet. Vezető: Kisdéginé Kirimi Irén dr. — Állandó szoborkiállítás. Vezető: Szíj Béla. De. 10-kor: ÍRÓK, KÖLTŐK SÍRJÁNÁL A KEREPESI TEMETŐBEN. Vezető: Miklós Róbert. De. 10-től 6-ig: KIÁLLÍTÁS A BUDAI VÁR KÖZÉPKORI Életéből (Táncsics Mihály u. 26.). De. 10-től 5-ig: PANORÁMA BEMUTATÓ A MÁRIA MAGDOLNA TORONYBAN (I., Kapisztrán tér 2). De. Volt-kor: TIT-TÁRLATVEZETÉS AZ IPARMŰVÉSZETI MÚZEUMBAN (IX., Üllői út 33—311f.) . A kerámiaművesség története Magyarországon. Vezető: Katona Imre. De. 11-kor : A MARGITSZIGET IRODALMI EMLÉKEI. Vezető: Szablyár Ferenc. Találkozás a Kaszinó előtt. SZEPTEMBER 10-IG ELSŐHETES FILMSZÍNHÁZAK A KARAMAZOV TESTVÉREK Dosztojevszkij regénye szíves szovjet filmen (Szi) MÁJUS 1 (II., Mártírok útja 55, 354— 955) : 3, n6, f8. SZIKRA (VI. Lenin krt. 120, 130—150) : 4, n7, f9. MODERN MONTE CRISTO A Dumas-regény változata — 1947 után. Színes francia—olasz film (Szi) ALFA (VIII., Kun Béla tér 3, 313—152) : 3, f6, 8. — DÓZSA pan., Róbert Károly krt. 59, 209—261) : 4, n7, f9. — HALADÁS (XI., Bartók Béla út 130, 259—441) de.: h9, 11, n2. — KŐBÁNYA (X., Pataki tér 15, 149—237) : 3, n6, 18. — MÁJUS 1. (II., Mártírok útja 55, 354—955) de.: h9, hu, hl. SZIKRA (VI., Lenin krt. 120, 120— 150) de.: il0, 112, 12. — TÁTRA (XX., Pesterzsébet, Török Flóris u. 76, 478— 576) : 4, n7, 19. A FEHÉR SZOBA Egy nagybeteg tudós visszaemlékezik a múltjára. Bolgár film (Szi) PUSKIN (V., Kossuth Lajos u. 18, 189— 707) 8-án 6-kor. — UGOCSA (XII., Ugocsa u. 10, 355—146) 9-től 4, 17, 19. FÉRFIBESZÉLGETÉS Elvált szülök gyermekének krízise szovjet filmen (Fe) HALADÁS (XL, Bartók Béla út. 130, 251—441) 7-ig: 14, h6, 8. — SPORT (XIV., Thököly út 56, 422—994) 8 tól: 14, f6, 8. REJTÉLY A STADIONBAN Lengyel krimi (Fe) MUNKÁS (X., Kápolna u. 3/b, 271—046) 8-tól: 14, h6, 8. — MŰVÉSZ (VI., Lenin krt. 88, 121—343) : h4, 0, fi. — VÖRÖSMARTY (VIII., Üllői út 4, 588—125) de. h9, hu, ÿl. ESTÉLY HABFÜRDŐVEL Színes amerikai börleszk egy bajkeverő statisztáról (Fe) HUNYADI (XIX., Vöröshadsereg útja 149, 472—744) : 4, n7, 19. — KOSSUTH (XIII., Váci út 14, 318—771) : 4, n7, 19. — PUSKIN (V., Kossuth Lajos u. 18, 189— 707) de.: h9. hu, 1. — TÁNCSICS (XXI., Csepel, Táncsics Mihály u. 102, 270—062) : 3, n6, 18. — VÖRÖS CSILLAG (VII., Lenin krt. 45, 222—656) de.: 9, nl2, f2. — VÖRÖSMARTY (VIII., Üllői Út 4, 338— 125) : 3, n6, 18. ISMERI A SZANDI MANDIT? Szatíra egy gyár életéről FELSZABADULÁS (III., Flórián tér 3, 689—250) : n4, f6, 8. — MADÁCH (XVIII., Vöröshadsereg útja 172, 480—236) 8-tól: h5, 7. — PUSKIN (V., Kossuth Lajos u. 18, 189—707): n4, f6, 8; 8-án: n4, n9. — MENYASSZONY KERESTETIK Derűs történet sok dallal, tánccal színes szovjet filmen (Fe) MADÁCH (XVII., Vöröshadsereg útja 172, 480—296) 7-ig: 5, vas. 3-kor is. — MŰVÉSZ (VI., Lenin krt. 88, 121—343) de.: nl0, nl2, n2. MY FAIR LADY I—II. Az ismert zenés játék amerikai filmváltozata (Fe) CORVIN (VIII., Kisfaludy-köz, 339—933) : £4, 7. TRAIANUS OSZLOPA I—II. Színes román—NSZK dráma a római—dák harcok korából (Szi) BÁSTYA (VII., Lenin krt. 8., 222—426) de.: nlO, nl. — TOLDI (V., Bajcsy-Zsilinszky út 38., 318—129) , 15, 18. A moziműsor folytatása a következő oldalon: 3