Pesti Napló, 1897. február (48. évfolyam, 32-59. szám)
1897-02-28 / 59. szám
59. szám«. Budapest, vasárnap PESTI NAPLÓ 1897.február 28. - i viszonyok következtében mi is háborúba sodortatunk. Hát, tisztelt Ház, távolról sem kívánom kicsinyelni ama viszonyokat, amelyek a Balkánon és különösen Krétában ez idő szerint mutatkoznak, de mégis ki kell, hogy jelentsem, miszerint az összes nagyhatalmak békés szándékai nyilvánvalóvá lettek és egészen határozottan fennállanak és ennek következtében egy háború veszélyéről szó sem lehet. (Helyeslés jobbfelől.) Ezt láttam szükségesnek tisztelettel elmondani arra vonatkozólag, amit a képviselő úr az interpellációt kísérő beszédében a háborúra való tekintettel elmondott. Ami magát az interpellációt illeti, arra, tisztelt Ház válaszolandó, bátor leszek ,felolvasni magát az interpellációt: «Kiterjed-e a hatalmak intervenciója Kréta szigetén arra, hogy Török- és Görögországok közt a fegyveres összeütközést meggátolják és a krétai kérdést állandóan megoldják?» Erre vonatkozólag ki kell, hogy jelentsem, hogy a nagyhatalmak törekvése oda irányul, hogy a konfliktust mindenkörülmények közt elenyésztessék és pedig oly szervezést kívánnak létesíteni Kréta szigetén, amely szervezés rendjén a rend és biztonság teljesen helyreáll. Eziránt, tisztelt Ház, a folytatott tárgyalások rendjén az összes nagyhatalmak azon egyhangú megállapodásra jutottak, (Halljuk! Halljuk!) hogy semmi körülmények között sem engedik meg Krétának Görögországhoz való annexióját. (Élyik helyeslés.) a sziget továbbra is a szultán fenhatósága alatt kell hogy maradjon, megfelelő autonóm szervezet mellett. (Helyeslés.) A nagyhatalmak emez egyértelmű elhatározása folytán remélhető is, hogy Görögország vissza fogja vonni csapatait. Azonban ki kell, hogy jelentsem, miszerint a nagyhatalmak egyértelműleg el vannak határozva arra, hogy az esetben, ha Görögország ezen, a nagyhatalmak által formulázott kívánságnak megfelelni nem akarnak, oly eszközöket alkalmaznak, amely eszközök kényszerítő jellegüknél fogva Görögországot rá fogják erre szorítani. (Helyeslés.) Azt gondolom, hogy ezekben, amiket elmondottam, elég határozottan mondottam el azt, hogy a nagyhatalmak egyetértenek e kérdésben; elég határozottan mondottam el azt, hogy mit akarnak ott foganatosítani; elmondottam azt is, hogy ezen megállapodások keresztülvitelére esetleg a kényszerítő eszközöket is alkalmazni hajlandók.. Gondolom, ezzel megnyugtató, felvilágosító választ adtam, amiért is kérem a tisztelt Házat, méltóztassék azt tudomásul venni. (Helyeslés jobbfelől.) Kossuth Ferencnek csak az volt célja, hogy a világeseményekről tájékozást kérjen, amikor ez események minket is a legnagyobb mértékben érdekelnek. E tájékozást megkapta s ezért a választ köszönettel veszi tudomásul. A Ház a választ tudomásul veszi. * Mai napon érkezett távirataink itt következnek: A nagyhatalmak akciója. Bécs, február 27. Oroszországnak a krétai kérdésben követett eljárásáról a Wolff-ügynökség által terjesztett nyilatkozatával szemben a Pol. Corr. egy pétervári jelentés alapján azt közli, hogy az orosz kormány külön tett intézkedéseiről ottani jól értesült körökben semmit sem tudnak, és hogy az orosz kormány nem szándékozik másképp, mint a többi hatalmakkal való teljes egyetértésben eljárni. Paks, február 27. A Havas-ügynökség jelenti Athénből. A közös jegyzéket tegnap nem adták át. Az átadást mára várják. Tegnap csak Németország és és Ausztria-Magyarország követei kaptak utasítást. Kormánykörökben azt beszélik, hogy egyik nagyhatalom aggodalmát fejezte ki a közös jegyzékhez való csatlakozás iránt. A Havas-ügynökség jelenti ezt is: A külföldön elterjedt az a hír, hogy Franciaország vonakodik a görög kikötők blokkozásában résztvenni, teljesen alaptalan. Franciaország magatartását az európai koncert szerint irányítja, amennyiben vele teljesen egyetértően jár el. Bécs, február 27. A Fremdenblatt írja: Az orosz javaslat tegnapi kihirdetésének nem az volt értelme, hogy Oroszország az ott jelölt lépést önállóan akarja megtenni, hanem orosz részről az összes hatalmak együttes eljárása volt célba véve. Miután az orosz javaslatot, valamennyi hatalom elfogadta, várható, hogy a hatalmak képviselői még a mai nap folyamán föl lesznek hatalmazva az eljárás megtételére. Az osztrák-magyar képviselőnél ez eset már tegnap fennforgott. Ahogy hinni lehet, ez egyetértő eljárás ellenében Görögország engedni fog, de ha nem teszi, 3—4 nap múlva bekövetkeznek a kényszerrendszabályok. Bécs, február 27. Ha a görögök nem felelnének meg a hatalmak hozzájuk intézet fölhívásának, csele nem fognak semmi kényszereszköztől visszarettenni. Az angol kormány is jegyzékben közölte, hogy az orosz javaslathoz hozzájárni. Azt a hírt, hogy György király visszalépne azon esetre, ha kénytelen volna a hatalmak pressziójának engedni, diplomáciai körökben nagy óvatossággal fogadják. London, február 27. Az ellenzék vezérférfiai ma a krétai kérdésben titkos tanácskozást tartottak. Salisburytől azt akarják kieszközölni, hogy a görög és a török csapatoknak egy időben való távozását követelje. Délben Salisbury elnöklésével sürgős államtanács volt. Minthogy ez szombaton sohasem szokott végbemenni, a dolog nagy feltűnést keltett és mindenféle magyarázatokban részesült. Az államtanácsot sokan a Wolf-féle ügynökség tegnapi kommunikijére vezetik vissza. Nem hiszik, hogy a hatalmak egyetértése megingott, azonban azt hiszik, hogy Németország és Angolország közt feszültség támadt. Jól értesült személyek különben azt hiszik, hogy az államtanács a transvaali kérdéssel foglalkozott. London, február 27. Curzon államtitkár tegnap az United Clubban beszédet mondott, amelyben kifejtette, hogy Görögországért a hatalmak felelősek és nem engedhetik meg, hogy valaki akaratukon túltegye magát. Más országnak bármily nemesek is érzelmei, nem áll jogában, hogy a hatalmak kezéből feladatukat kivegye. Ha a hatalmak a fölkelőket nem lövették volna, a partra szállított nemzetközi legénységet a hajókra való csúfos visszavonulásra kényszerítették volna. Curzon hozzátette, hogy a krétai kérdés megoldása főképp Salis-,bury lord kezdésének köszönhető. Pária, február 27. A Havas-ügynökség jelzi: Az összes hatalmak utasításokat küldtek konstantinápolyi nagyköveteikhez és athéni követeikhez, hogy a török és görög kormánynak — Oroszország indítványához és Salisburynek az angol alsóházban tett nyilatkozatához képest — teendő notifikáció felől egymással értekezzenek. Görögország makacskodása. Paris, február 27. Itteni kormánykörökben azt veszik észre, hogy Görögország vissza akar vonulni. Lehetségesnek tartják, hogy az egyesült Európának nem fog ellentállni, noha arra a lehetőségre is kell gondolni, hogy György király be fogja várni a kényszerítő eszközök alkalmazását, hogy népének megmutathassa, hogy az erőszaknak kellett engednie. Azt mondják, hogy a hatalmak jegyzékét csak, formai okokból nem adták át. Arról volt ugyanis szó, hogy közös jegyzéket adjanak-e át, vagy minden egyes hatalom külön ultimátumot terjeszszen elő. Ebben a kérdésben a legközelebbi huszonnégy órában fognak dönteni. London, február 27. Metarasz görög ügyvivő felkérte a Reuterügynökséget, hogy egy londoni kereskedőhöz érkezett azt a híresztelést cáfolja meg, hogy György görög király úgy nyilatkozott, hogy a hatalmak kívánságát elfogadja. Athén, február 27. A görög főhadvezénylet Makritaikoszban vanegy magaslaton, amely húsz percnyire van Kaneától. A legutóbbi jelentések szerint Vasszosz ezredesnek az volt a szándéka, hogy meghódítja a várost környező öt erődöt, amelyeket 1200 török véd. A melazaszi erődöt a törökök harc nélkül átengedték a görögöknek. Athén, február 27. Smolenitz tábornok hadügyminiszter beadta lemondását és állhatosan ragaszkodik a lemondásához. A lemondás oka ismeretlen. Utódjául a király hadsegédét, Papadimantopulosz tüzérezredest emlegetik. Athén, február 27. A török csapatoknak a török-görög határon való összpontosítása ellenében a görög kormány az 1891. és 1892. évi tartalékosokat ma este behívta. Bécs, február 27. A N. Fr. P. írja: Egybehangzó értesítések szerint a görög király tegnap kinyilvánította, hogy a hatalmak jegyzékét elfogadja. Hivatalosan még nem erősítették ugyan meg ezt a hírt, de a dolgok mostani állása szerint hinni lehet benne. Eszerint a krétai kérdés meg lenne oldva, illetve az európai béke nem függ többé Görögországtól. Ha a hatalmak jegyzékének elfogadása Görögország részéről hivatalosan jelezve lesz, akkor bizonyára haladéktalanul be fog következni a görög csapatok és hajók Krétából való visszahívása. Nehéz próbára tették a görögöket, midőn azt kívánják, hogy három nap alatt vonja vissza haderejét, de a legokosabb, amit tehet, ha fogvicsorgatva is, az elkerülhető renbő berenyugszik. A görög haderő eltávozása után következik a pacifikáció nehéz munkája, amelyet a hatalmak a szultán nevében teljesítenek. A sziget lakosságának teljes megnyugtatása bizonyos ideig el fog tartani és az önkormányzat részleteinek megállapítása is hosszabb tárgyalásokra fog alkalmat adni, de a fődolog, hogy a hatalmak egyetértése a Görögország elleni akcióban újra bevált. Rövid idő múlva mindenesetre el fog dőlni, vájjon a krétai válság a múlt történetéhez tartozik-e? Pakis, február 27. Görögország magatartására vonatkozó ellentmondó hírekre való tekintettel a lapok konstatálják, hogy a helyzet még mindig nagyon zavaros, mindamellett általános az a fölfogás, hogy Görögország visszavonja csapatait. A Figaro megemlíti azt az újból fölmerült hírt, hogy György király a trónörökös javára lemond a trónról, ezzel fejezve ki tiltakozását Európának ráerőszakolt akarata ellen. Paris, február 27. A Gaulois tegnap este nyolc órakor Londonban feladott táviratot közöl, amely szerint György király — kiváltképpen Oroszország határozott magatartása következtében — kijelentette, hogy a hatalmak feltételeit elfogadja. A lázadó sziget, Kandia, február 27. A N. Fr. Pr. saját kiküldött tudósítója távúja lapunknak, hogy Kandiában mindenütt halotti csöndesség uralkodik, a házak és raktárak lárvák, az utcákon csak egyes katonák láthatók. Valamennyi görög a környékre menekült és Korakasz felkelővezér vezérlete alatt táboroznak ott. Tegnap összeütközés volt törökök és görögök között a város falai alatt, midőn az előbbeniek marháikat a legelőre akarták hajtani. A törökök tizenkét embert vesztettek halottakban és sebesültekben. A kikötőben levő angol hajó parancsnoka Karakaszhoz ment és Európa rokonszenvéről biztosítván őt, fölkérte, hogy ne kezdjen ellenségeskedést, különösen nem a város ellen. A Kandiában levő törökök száma több mint harmincezer. Karakasz úgy nyilatkozott angol és olasz tisztek előtt, hogy föl nem fegyverzett törökök bátran és nyugodtan jöhetnek ki a városból földjeiket mivelni, mert ő bíróságot szervezett táborában, amely egy felkelőt zsákmányolás miatt két havi börtönre el is ítélt. Az angolok dicsérik a felkelők kitűnő szervezkedését és illedelmes magaviseletét. A Havfiszí ügynökség jelenti Kandiáiból. A kormány által fölfegyverzett törökök elhagyták a óvárost, rétegszállandók a köröskörül fekvő stratégiai pontokat. A városon kívül a törökökösszeütköztek a keresztényekkel és megverték őket. A kikötőkben horgonyozó hajók parancsnokai tiltakoztak a kormányzónál a fegyverszünet megsértése ellen. Az Eclair levelezője jelenti Káneából. A Thezeusz nevű görög gőzhajón, amelyet egy angol torpedónaszád elfogott, három görög képviselő van. A gőzhajót a Szuda-öbölbe vitték. Athén, február 27. A Havas-ügynökség jelenti: Kancából érkező távirat gyilkos harcról értesül, amely Prisima mellett, Retirino közelében a felkelők és mohamedánok között folyt le. Egy század nizámnak sikerült a mohamedánok visszavonulását fedeznie, amely nagyon szerencsétlenül ütött ki. London, február 27. A Daily AVtts jelenti Kányából tegnapi kelettel. A helyzet mind válságosabb. A török csapatokon , ‘ l'.'tv. .r ' -i'.'iy V Uc Paris, február 27.