Rajzolatok a társas élet és divatvilágból, 1836. január-június (2. évfolyam, 1/1-52. szám)

1836-06-08 / 46. szám

Megjelen e’ divatosság hetenkint 2szer, esz­tendő alatt legalább 64 képpel. Helyben fél évi dija 4 fr., egész évi 8 fr. Postán 5 fr. és to f. pengő. Előfizethetni helyben a* kiadónál Dorottya ut­* czában Czigler házban Ildik szám alatt. — Pesten kívül pedig minden cs. kir. Pos­ta-hivatalnál. MÁSODIK ÉV’ Szebb jövendőt a* Hazának, Bús idői már valónak. ELSŐ FELE. PEST Junius’ Sdik. A’ TÁRSAS ÉLET DIVATVILÁGBÓL. 1856. 46dik s­zá­m­. ÉS AZ UTAS’ HONTÉRTE. (Folytatás.) III. EGY ÉJ PESTEN. Souffrir est son destin, bénír est son parlagé. Voltaire. Nyolcz óra. Pesten a’ hűség’ kis utczája­ egy házában Nro. ritkaság alatt egy család’ öt tagja ül asztalnál az estellit végezve, kiket részint már ösmerü­nk. Etelka anyjával, Vilma, Odor, és ezek’ atyja Hullámvári, Etelka’ anyjának testvé­re , a’ család’ feje. A’ sirbolti csöndet ez utóbbi szakaszta félbe, kedves vendégét, nénjét vigasz­talni akaró : „Ne engedd, fejedet a’ t­ílvilági gon­dolatok’ martalékául, — a’ bécsi orvosok sem olvasnak a’jövendő’ könyvében; — az utazás­ ter­heit nehány napi nyugvás után feledni fogod, ’s uj erőre kapsz. Aztán , ha fájdalmak nyomnak is, tekints ez angyalra, édes leányodra, és benne is­mét föléledsz.“ — Itt egy mély sóhaj fojtá­ el a’ szólni készülő anya’ hangját, ’s mellét magzatja’ könyei áztaták. Az olvasó talán már gyanítja is, hogy ezen beteges dáma jött leányával a’ gőzhajón, mivel már ott látá Vilmát olly buzgón hozzá ragaszkod­ni , és valósag úgy van. Derdői asszonyság egy birtokos nemesnek özvegye, kit számos baleset üldöze, ’s a’ többi közül egy szerencsétlen pör tönkre tön, mert gőge készebb volt férjétől rá­maradt vélt jogáért mindenét áldozni, mint a’ je­len hasznaival saját ’s gyermeke boldogságát biz­­tositni. — Több év óta egy rögzött kór tetézi ba­jait, mellynek mérges kénye élete’ hunytéval fe­­nyegeté. Ez okból Bécsben gyógyittatá magát, — de vigasztalás nélkül. Éji nyugalom borított mindent, —­ — csak Etelka viraszta kényeivel. — Két szerelmesük­ben áldozatját látjuk két szülő’ elcsavart tervei­nek. Etelkn elszegényedt családból, de nemes vér­ből származván hasonló ősnemes családi rokon­ 1836.­ságba szánatott; Tivadar gazdag kereskedő’ fia volt. — Ezen elvnél fogva, mihelyt észrevevé Der­­dőfné az ifjak’ kölcsönös vonzalmát, Tivadar iránt, ki ezelőtt kedves vendég vala, hideg kezde lenni, ’s csak elutazása menté, hogy házától el nem tiltá ; mert csak azon gondolat is görcsöket oko­zott az asszonynak, hogy nemzetség fáján egy her­vadt levél függjön; — pedig talán a’ legszebb vi­rágok egyike volna rajta olly ifjú mint Tivadar. —■ Fenyves ur pedig, kinek csak elutaztával val­­lá­ meg Tivadar szerelme’ titkát, úgy nyilatkozék, hogy kiörökíti ’s eltaszitja magától ha szövetsé­gét el nem szakasztja. — Etelka lemondott remé­nyiről ’s a’ világról; már három éve életét ma­gányba temeté. — Másnap anyjával falusi jószá­gukra távoztak. IV. BUDAI SÉTA. La felicité de l’homme rci­bas n’est — qu’un état négatif, on doit la mesurer par la moindre quantité de maux qu'il souffre. Rousseau. Tivadart nem úgy fogadó atyja, mint azt négy esztendői távollét után a’ gyermek várhatná szü­lőjétől ; de miután vérző szívvel legszentebb vá­gyai’ megsemmisítéséről őt tudósitná, — úgy tet­szők neki, mintha csak e’ szavak adnák vissza fiát; csak most záré valódi atyai szeretettel keblé­­hez szebb napjai’ gyümölcsét, szeretete legbizo­­nyosb jeléül, kiterjedt nagykereskedése’ társának ősmeré, ’s a’ legfontosb ügyeket kezelte bizá. Az ifjú, kinek szivén azon gondolattal is, hogy szerencsétlen szövetsége által atyja’ harag­ját megérdemlő, egy egész világ’súlya feküdt, derültebb lélekkel foga dolgaihoz, ’s látván, hogy minden fáradság szenvedélye boldogitására vesztve volna, titkon emésztő búja’ keserű gyümölcseit. Hősünk nem feledkezik­ meg Odornak tett ígé­retéről, ’s nem sokára meglátogató őt. Baráti ösz­­szeköttetésöknél fogva, melly napról napra érde­kesb és nyiltszivübb jön, nem maradható a’ házi [46]

Next