Pesti Divatlap, 1844. október-december (14-25. szám)
1844-10-20 / 16. szám
44 lyeket magyar őseink valódi sirszobrainak ismert fel. Jerney ezek közül több százat vizsgált meg s azokat kétféléknek lelte , férfi- és nőszobroknak; a férfiszobrok egészen úgy képeztetvék mint őseinket Constantin görög császár leirá , az alacson sisaku főn bajusz szakál nélkül, hármas üstökbe font hajjal, sinóros dolmány és prémes mentében, szűk nadrág és csizmában sarkantyúval, úgy a szokásos fegyverekkel, kelevéz, puzdra, kard és mellvérttel. A nőszobrok a magyar tarajos fejkötőhez hasonló fejekkel , fülfüggők s nyakgyöngyökkel kerülnek elő, a redős szoknya fölött prémes mentében, s igen piczi lábakkal, de csizmában stb. — Jerney keleti utazásából mindenesetre gazdag tapasztalással fog visszatérni. — Petőfi Sándor ismét nagyobb kiterjedésű költeményt ir ezen sokat ígérő czim alatt : ,A pokol titkai. A gőzhajó-társasághoz igen sok aláírt névvel ellátott kérelem fog benyujtatni olly czélból, hogy amaz a gőzhajózást Promontorium, Tétény s Ráczkevi felé is kiterjeszsze. Ez olly czélszerű közkívánat, melly mindenesetre meghallgatást érdemel , s reméljük, hogy a gőzhajó-társaság a fővárosiak kényelmére s önjavára is teljesitendi azt. — Hellenbach báró zenésztársasága innét nem Constantinápolyba, hanem Pétervárra utazik. A zene még az állatokat is megszelídíti. — Nagyhírű hangszerzőnk, Erkel Ferencz a nemz. zenekar tagjai által egy igen szép zeneszekrénynyel tiszteltetett meg, melly a Hunyady László czimü opera hattyúdalát játsza. — Garay János összes prózai munkáit fogja rövid időn világ elébe bocsátani, s a közönség ismét számolhat egy uj, érdekes téli olvasmányra. — Irinyi József külföldi útleírását 3300 pengő forinton adó el. Nem resz „Gschaeft“ ebben a szűk pénzvilágban! — Útleírásról lévén szó , eszünkbe jó azon bírálat, melly Gorove utazását bizonyos lapban minden irgalom nélkül lerántja. Mi nem vagyunk ellenei a szigorú, irgalmatlan kritikának a minden tehetség nélküli, hitvány irók irányában, de olly szép talentum, olly nemes irány mint Goroveé, sokkal több kíméletet érdemelt volna. És vájjon kritika-e az, melly csupán nyelvtani hibák kimutatásával bíbelődik, s szándékosan elhallgatja a mű fényoldalait, mint ez a kérdéses megrovásban történt. Hisz Gorove utazásának legerősebb oldala a politicai elmélkedés, s erről bírálója említést sem tesz. —Véleményünk szerint szinte elhibázott hangon volt irva ugyanott azon bírálat is , melly Jósika M. sok, jelességgel biró Két Barcsayját olly gúnyos, hogy ne mondjuk lealacsonyítani törekvő modorban rostálgató. Ugyan uraim, mi lesz belőlünk ha jelesebb tehetségeinkkel is illy kíméletlenül, illy méltatlanul bánunk, s a helyett, hogy a silányokat, a bitorlott tekintélyeket tennék semmivé, a jobbak érdemeit igyekszünk min magunkat gyöngitőleg csonkítani ? ! — Gegő Elek, a jeles hitszónok és iró , ki csuklyájában mintegy missionáriusként látogató meg a moldvai magyar telepeket, s erről olly érdekesen tudósító szeretett honát, nincs többé az élők sorában. A magyarok istene áldja meg porait. — Figyelmeztetjük olvasóinkat a lapunk mai számában közlött kolozsvári levélre, mellynek végén a marosvásárhelyi hölgyek igen szép irányú egyesülete méltányoltatik. Ők nemcsak belföldi kelmék viseletére kötelezik le magukat, hanem egyszersmind a fényűzés elhagyására is, melly már annyi embert, annyi családot tett tönkre, sőt egész nemzetek elszegényedését vonó maga után. Vidéki hírek. Erdélyi hírek. (Farkas Sándor emléke. — Szebeni mükiállitás.— M. vásárhelyi védegylet a nők között). Kolozsvár. Nem rég állították föl a kolozsvári sirkertben idvezült Farkas Sándor siroszlopát, mellynek költsége aláírás utján fedezteték. A csinos oszlop fölött Farkas Sándor jól talált s domború érczlapból készített mellképe emelkedik ezen egyszerű felírással : Az amerikai utazó. Alább még rézlap fog létezni egy epigrammal, mit Erdély legjobb lyricusa , Kriza János band. Az oszlop legszebb egész temetőnkben s alkotására nézve semmi szavam, csak az fájdalmas, hogy mellette Szentiváni , a lelkes költő s publicista s Erdély irodalma körül annyit fáradott férfiú bogáncscsal benőtt sirja áll. — Szőlősy hirhedett tánczművész városunkban van. Mondják, a történetet szabályozni fogja, úgy, hogy az úri hölgyek mit se szólhassanak ellene, mint eddig. Megválik, várjon a jövő farsangon fölúíja-e magát a salonokban, vagy újra lelkes főkormányzónk felszólítása lesz szükséges? Színházunk javultatik, s Czelesztin, Szerdahelyi biztosa, minden módon igyekszik nevének megfelelni, hogy társasága számára biztosítsa a színházat. Felszólítása következtében Kolozs megye minapi közgyűlésén hat hónapra egy ideális páholyt bérlett, s erre a többi megyéket is fölhivá. Magányos emberek segedelmezése sem hiányzik. Nem igaz tehát azon hir, mit a Nemz. Újság s a győri Vaterland hirdetett, miszerint az említett társaság nem jön létre Kolozsvárra. —Nagy-Enyeden Szigligeti úr két vendég szerepet játszott, a Szökött katonában és Zsidóban , s nagy lelkesedéssel fogadtaték. ■— N. Szebenben az iparműkiállításban tetszést nyert művek készítői közt a szász nemzet ispánja emlékpénzt osztogatott ki. Jó volna Kolozsvárit is alapítani egy illy iparegyesületet; a pesti a mi mesterembereinktől fölötte távol van , a szebeni pedig még távolabb, nem térben ugyan, hanem valami más egyébben, mit kitalálni fölötte könnyű. — Mindezeknél sokkal örvendetesebb az, mit most akarok írni. M. Vásárhelyit V. Filep Róza lelkes fölszólitására nőegylet alakult a fényűzés ellen. Czélja a költségkímélés és a hazai szöveteknek kelendőségre emelése; elve : az egyszerűség, de még is csinosság. Évenként gyűléseket tartani egyszer s itt 10 hölgy fog nyerni jutalmat, kik leginkább kitüntetik magokat a társaság szabályai betöltésében. Nincs szavam kifejezni örök Titkos hírek. — Hány ezer forintot ad ön leányával ? kérdé egy valaki a gazdag X. kereskedőt; — bizonyos táblabiró ur szeretné fiát gazdagon házasítani. — C. egy idő óta nagy ellene egy divatlapnak; — bizonyos urnák költeményei visszautasíttattak. — X. ur nagyon szeret dicsekedni tudományával; — az üres hordók leginkább konganak.— Z. erősen gyakorolja magát a német nyelvben. — M. kisasszony nem szeret magyarul beszélni. Sz.