Előre, 1969. november (23. évfolyam, 6842-6867. szám)

1969-11-21 / 6859. szám

ELŐRE 2. oldal MŰVELŐDÉS A 150 éve született Bolintineanu a múlt században kibomlott román romantika egyik jeles képviselője. A mozgalom az 1848-as forradalmi valóságból táplálkozott : innen nyer­te népi tartalmát, haladó jellegét, ez magyarázza átszövődését a realiz­mussal. A forradalmat megelőző eszmeáramlatok szerves részeként a 48-as nemzedék minőségileg új iro­dalma a nemzeti történelmet a népi, nemzeti életet tekintette az írói ih­let legjobb forrásának, felismerve a nemzeti öntudat ébresztgetésének, ápolásának forradalmi jelentőségét a haladásért folytatott harcban. Bolintineanu azonban nemcsak írásaival vette­ ki részét a forrada­lomból. Visszatérve Párizsból, ahol mint ösztöndíjas diák tanúja volt a franciaországi eseményeknek, Bel­­cescuék harcának támogatására na­pilapot adott ki. „Lapunk célkitűzése­t programálja az első számban — küzdeni a román nép jogaiért. Til­takozásunkat az önkényuralom ellen mindig fennen fogjuk hirdetni". A lap különös fontosságot tulajdonított a parasztkérdésnek, hirdetve, hogy „a parasztság az a néposztály, a­­melyhez minekünk is minden érde­­künk­ kötődik". Forradalmi álláspont­ját ekkor írt költeményei is híven tükrözik, mozgósító erejük máig sem gyöngült. A bukás után neki is me­nekülnie kellett, sőt azok közé tarto­zott, akiknek kényszerű emigrációja a leghosszabbra nyúlt, a hazai ható­ságok csak 1857-ben engedélyezték számára a hazatérést. Élete legfon­tosabb állomása azonban éppen ha­zatérte után következik, Cuza feje­delemsége idején 1861-ben az ország külügyminisztere lett. Súlyos beteg­sége azonban csakhamar visszavo­nulásra kényszeríti, hosszú évekig az ágyat nyomja, hogy végül nyomor­ban haljon meg. Bolintineanu rendíthetetlenül hitt az irodalom, a költészet­­ társadalmi elkötelezettségében . 1857-ben kia­dott verskötete bevezetőjében hit­vallását így fogalmazta meg : „A költészet célja — emlékeztetvén az erényekre és bemutatván a szenve­délyeket — a lélek megtisztítása­­avégett, hogy az ember sorsát köny­nyebbé tehessük". Költemények so­rában megtestesült esztétikai nézetei már csak ezért is figyelemre méltóak. Költészete nemcsak tartalmi, ér­'­zelmi ereje által hat. Bolintineanu az első a román költészetben, aki felfi­gyel a szó zenei értékére, akusztikai hatásaira, s aki immár tudatosan keresi — a köznapi jelentésen túl — a ritmikailag, zeneileg is leginkább „illő igéket", amelyekből versét­­ egyetlen lüktető,­zengő, összehangzó dallammá komponálhatja. Versírás közben par excellence akusztikus ha­tásokat keresett és teremtett, s ez a törekvése a modern verseléshez kö­zelíti, mert a szavak s a hangok hul­lámzása ekképp ’más asszociációk beiktatása nélkül is képes sugallni a költői eszmét. Versei mozgással, len­dülettel vannak tele, a dinamikus szárnyalás klasszikus vizualitást biz­tosít nekik. A rengeteg mozgás, vég­telen csapongás, rohanás kavalkádjá­­ban a verssorok már-már szétfeszül­nek, még magasabbra szítva a kép­zelet lángját. Bolintineanu a román regény szü­letése körül is ott bábáskodott : 1855-ben közzéadott Manuil és Elena című szatirikus regénykísérlete már azt a folyamatot jelzi eléggé erőtel­jesen, amelynek betetőzője Filimon Régi és új urak című műve lett pár év múlva. Kerekes György 150 ÉVE SZÜLETETT Dimitrie Bolintineanu MEGÉRTENÉ, HA MEGÉRTHETŐ... Kettőn áll a vásár — állapítja meg találóan B. T. az író és ol­vasó viszonyírói, az irodalmi mű megértését illetően.*) Manap­ság sok szó esik erről a kérdés­ről, s nemcsak az irodalom, ha­nem a művészetek terén is. A műélvezet lehetősége, az te­hát, hogy közérthető-e egy alko­tás vagy sem, kettőn áll: az írón és az olvasón. S mégis nem egy­szer derül az ki, hogy az író és az olvasó kapcsolatához szüksé­ges elsőrendű feltétel , a műél­vezet­, valamilyen oknál fogva hiányzik. Az alkotó és a közönség magára marad, s mindegyik a maga részéről a másikat okolja emiatt. Nem célom tovább feszegetni ezt a kérdést, hanem inkább a fenti kapcsolat alapfeltételének, a közérthetőségnek nyelvi kifeje­zéséről szeretnék röviden szólni, s Márton Gyulának az Előre egyik múlt évi számában megje­lent cikkét újból emlékezetbe idézni (Feltételes módú igealak-e a .járható, .kérhet' ? 1968. VII. 7.7). / Mi késztetett erre ? Egy mon­dat, amelyet a­ minap olvastam : «... megnéztem az Értelmező szótárban — írja a cikkíró —, hogy miként fogalmazza meg a közérthetőséget, és ezt találtam: „Az a dolog, amelyet mindenki megérthet''. Tehát feltételes módról van szó.» (Én ritkítot­­tam. N J.). Vajon mi vezethette arra, hogy ezt írja ? — tettem föl magamban a kérdést. . *) Előre, 1969. XI. 9. Szükségtelen, hogy a ható ige és a feltételes módú igealak je­lentése közti különbségről írjak. Annyit talán mégis nem árt, ha megemlítek, hogy a „közérthető­ség“ az író és az olvasó számára nem­ teljesen azonos tényezőktől függ. Az író szemszögéből nézve, műve bizonyára megérthető, mert neki minden adottsága megvan hozzá, ő alkotta. Az olvasó számára azonban a műélvezet már feltételezett is lehet, mert csak akkor értheti meg és élvez­heti a művet­, ha megvan rá a ANYANYELVÜNK lehetősége és nem függ semmi feltételtől, körülménytől, sajátos­ságtól pl. a nyelvezettől, a stí­lustól, a formától stb. Ha ezek közül csak egyik is gátolja a megértésben, akkor csak megér­tené. Hogy ezt elérhesse, termé­szetesen az olvasónak is töreked­nie kell a megértést gátló felté­telek elhárítására, de az író szá­­mára sem lehet közömbös, hogy írásának élvezete mindenki szá­mára adva van-e, vagy pedig bi­zonyos feltételektől függ. Bár sok esetben i­s erre bőven szolgál­tat példát az irodalom és a mű­vészet — az alkotó „értetlenül“ áll társadalmával szemben olyan írásával, amely nagyon is érthe­tő. Ennek azonban nem formai, hanem tartalmi, eszmei okai vannak. A megértheti alak elsősorban az egyénben rejlő lehetőséget, fejezi ki, szemben a megértené alakkal, amely a jelentéstarta­lom felfogását külső körülmé­nyektől teszi függővé, feltétele­zetté. Van viszont a ható igének egy bizonytalanságot, feltételezett lehetőséget kifejező jelentésár­nyalata, például „ott lehetett ő is“, „korán felébredhettem, mert még sötét volt“. Ezzel a jelentésárnyalatával közel áll a feltételes mód használatához az enyhébb, udvariasabb kijelentés kifejezésére: „Ezzel talán készen volnánk“. Vagy : „Ezek szerint megérkeztünk volna“. Az­ udva­rias, szerény kérés, vágy kifeje­zésére meg éppen a ható ige feltételes jelen idejét szoktuk használni: „Kaphatnék egy kiló kenyeret?" — mondjuk a kenyér­boltban, így fordul Csokonai is barátjához: S.: ihatnám, pajtás ! így kiált föl / Csokonai vitéz Mi­hály ..­. No, ha ihatnál, hát ma­jd ihatok (Petőfi: Csokonai}. Ezt a formát használja maga a cikkíró is, amikor ezt írja: „Idézhetnék ‘érthetetlen' műveket a huszadik század monumentális prózájából is". Talán itt találjuk meg a ma­gyarázatát annak, hogy a haló igében miért érezhetett valami feltételezettséget is, amikor a megérthet alakot feltételes mó­dúnak minősítette. Nagy Jenő AZ EMBERSÉG MELEGE A filmben, amelynek programsze­rű címe erre utal, nagyon sokszor van hideg. A nyári zápor hűsítő kel­­lemétől, a ruhástól való fürdőig a té­li patak jeges vizében, s a­ fagylaló emberietlenséggel való kisebb­­nagyobb megütközésekig, sokszor érezzük azt, hogy a fiatal film fiatal hőse fázik a magányban és keresi az emberi összefüggések me­legét. József Attila ifjúkori versére visszhangzik, ami ebben a filmben valóban értékes , „valami nagy, nagy tüzet kéne rakni, hogy melegedné­nek az emberek".­­Kezdő rendező, kezdő filmíró munkája ez, színészdiákokkal a fő­szerepben. Az első olyan román film, amelyben önkifejezését kere­si a mai fiatal generáció, amelyben a húszévesek beszélnek önmagukról, s nem a harminc-negyven év nosz­talgiája, fölényeskedése, vagy titkos irigysége vezeti rá a szerzőt az if­júsági témára. Óvakodjunk mégis attól, hogy „a nemzedék filmjének"­ tekintsük Horia Patrascu és Ser­­ban Creanga filmjét. Nincs világ­szenzációról szó, nem fordítja ki ez a sarkából sem a művészi látásmó­dot, sem a filmgyárat , nem dön­get kaput-falat. Egyesek még úgy is nézhetik, hogy túl szerény, túl jól­fésült kis munka ez. Csakhogy: a kamaszzseni hetykesége fedezet nél­kül nevetséges. A nagy nekirugasz­kodás, ami után nem következik semmi, sokkal rosszabb, mint a szerénység. A koraérettség­­valóban meglepő jele, hogy Serban Creanga pontosan akkora fába vágja a fejszéjét, a­­mekkorát ki is tud dönteni. Ameny­­nyit maga elé tűzött, azt hiánytala­nul keresztül is vitte. Ugyan hány ,,felnőtt"* filmrendezőnk mondhatta el ezt önmagáról az utóbbi időben ? Nagyképű hőbörgés nélküli váro­­más ez a film arról, milyennek lát­ja néhány fiatalember a világot, a­­melyben a saját helyét fel kell lel­nie.A megkapó és meggondolkoztató az, hogy ezek a fiatalok a sikerte­lenség, pontosabban a nem­ kiugró pályafutás és egyéniség helyzetében vizsgálják a fiatalság közérzetét,­­ hogy az ifjúság közmondásos ke­gyetlensége helyett az érzékenység­re, a sérülékenységre figyelnek. Aki ebben a filmben kegyetlen — pél­dául a lány apja, (Stefan Mihailes­­cu-Braila) vagy, a falusi néptanácsi titkár (Mihai Badiu), — abból már kiveszett a fiatalság, de az emberi kiteljesedés nem lépett a helyébe. Ezzel szemben néhány szép öreg fi­gurája van a filmnek s megkapó, hogy milyen fogékony a film alko­tóinak és hőseinek az érzékenysége irántuk. Tudatában vannak annak, hogy a jövő a múlt romjain épül, de a jövő megállítása mellett futja még zsivaj­gó érzéseikből egy gyön­géd mozdulatra az iránt is, akit be­temet a jövő. A házikója bontását végignéző öregasszony képe igazán emlékezetesen szép. S még szebb a sokat igérő Vladimir Gaitan alakítot­ta főhős meghitten fájdalmas és ér­tő viszonyulása az elmúláshoz : ap­jához s a nénikéhez, akinek új la­kásában egyszerre csak más lakó­kat talál. A rendezőnek van érzéke a tárgyak, a környezet költészeté­hez s a nénikétől maradt rozoga kis ébresztőóra, amely mindig vá­ratlanul és indokolatlanul csenget,­­finom jelzésként vonul végig a fil­men­­, jelenünkbe s jövőnkbe vá­ratlanul s kéretlenül, de szervesen szól bele a gond, a fájdalom, az em­lék , az emberi folytonosság. Van egy szomorú alaphangja a filmnek, amely azonban nem keserű és nem cinikus. Tán a felnőtté­ válás első kötelező jele ez­ a gyakorlattal való első találkozás élménye, ami­kor ráébredünk, hogy a dolgok nem egyszerűek, hogy meg kell küzdeni értük, olykor fölös erőráfordítással is, hogy a valóság nincs szépen meg­fésülve és zökkenőmentessé rendez­ve, mint a mesében. Talán a leg­jelképesebb pillanata a filmnek az, hogy a lány akkor öleti meg először a fiút, amikor az nem kerül be az egyetemre. A kudarc érleli az ösz­­szetartozást, az egymás iránti fele­lősséget. S a kudarc nem kizárólag a hanyatlás, az öregedés sajátja — de nem is összeférhetetlen az eti­kummal... Pedig húszévesen hajla­mosak vagyunk rá, hogy úgy higy­­gyük. Hősök és alkotók — itt nehéz különválasztani őket, hiszen nyil­vánvalóan önéletrajzi elemekből, pontosabban szubjektív élmények­ből s azoknak önmagukon való át­szúrásából született a film — vala­mi megejtő tisztánlátással, gőzfejű önámítás nélkül mérik fel helyzetü­ket s ennek ellenére — vagy épp ezért —­ töretlen frisseséggel, hatni­­vágyással szeretnének valami hogy­­nagy tüzet rakni, hogy melegedné­nek az emberek. A történet hozzá természetesen­ az, hogy volt egy fiú meg egy lán­y. A nézők sok szép jelenetnél fognak arra gondolni, hogy volt az Egy férfi meg egy nő... Különösen a zá­rójelenet állóképei emlékeztetnek Lelouch filmjére, de pszichológiai­lag és jellemzés tekintetében oly pontosan időzítve s oly ihletett­­szépen, hogy nem lehet rossznéven venni, aminthogy a forgatókönyv helyenkénti szerkezeti egyenetlensé­geit, hangulati-érzelmi lanyhulásait, cselekményi-gondolati üresjáratait ■sem. A fiatal főszereplők közül Vladi­mir Gaitant nem lehet eleget di­csérni, oly mély, érzékeny, eredeti. Nicolae Woltz a barát rezonőr­ sze­­repében a film őszinteségének egyik fontos tényezője. Emilia Dobrin na­gyon szép, de inkább csak szép. A „felnőtt­" szereplők — Sebastian Pa­paiani, Ernest Mattei, Stefan Mihai­­lescu-Braila — azonosak önmaguk­kal. A falusi cinevérité-jelenetek szintén a film őszinteségének, hite­lességének erőteljes vonásai. Mihai Dimiu telibetalálta a kis helyi ön­­jelölt zsarnok alakját. Olasz Tibor felvételezésében az érett művészet, a fölényes szaktu­dás eredetisége párosul a töretlenül megőrzött kamasz-érzékenységgel, frisseséggel. Szinte az a benyomá­sunk : akkor születik a látvány, a­­mikor a szereplők s az ír­ó-rendező­pár befelé néző tekintetével szem­léli az ábrázolt élet szubjektív hő­seit és tárgyi közegét. A film stílu­sa, amely csupa érzékeny változás, mindenekelőtt az operatőr stíusa , ő fogalmazza képpé szerző-partnerei érzéseit és gondolatait. . Halász Anna A temesvári Állami Magyar Színház művészeinek egy kis cso­portja szerda este Csikszentsi­­monban százöt néző előtt mutat­ta be az elmúlt évad országos hírű előadását, Harold Pinter A gondnok című darabját. Az új­sághírhez még a következőt fűz­nénk hozzá : az alcsíki iparosodó községet több mint 500 kilométer választja el Temesvártól. Bárki felteheti tehát a kérdést, hogy miféle turnépolitika fe­lytán ju­tott el a háromszemélyes, a kö­zönség számára egyáltalán nem könnyű darab egy félezer kilo­méterre levő község művelődési otthonának hideg színpadára, százöt néző elé. A kérdés meg­válaszolását igen fontosnak tart­juk, mert fényt vet a Csíkszeredai Művelődési Ház tiszteletre mél­tónak egyáltalán nem nevezhető magatartására. Tudnunk kell 500 kilométer -százöt nézőért ugyanis, hogy a központi szervek által idejében jóváhagyott turné­­tervben eredetileg Csíkszereda szerepelt november 12-i időpont­tal az előadás Színhelyeként. De Snivel néhány nap múlva a ko­­­­lozsvári Magyar Opera néhány művésze, Rátonyi Róbert buda­pesti operettszínésszel együtt négy előadást tart operett-sláge­rekből Csíkszeredában, a városi Művelődési Ház „nem garantál­ta" a közönségsikert. Éppen ezért a megyei művelődés- és művé­szetügyi bizottsággal együtt aján­lotta Csíkszentsimont és mini­mum négyszáz főnyi közönséget ígért, amiből végül is csak száz lett, de az előadás több mint egy órás késéssel kezdődött, mert hátha időközben még valaki be­téved. Sokáig az is kérdéses volt, hogy egyáltalán meg lehet-e tar­tani a bemutatót, érdemes-e a há­rom művészt fárasztani tíz-húsz néző kedvéért. Mielőtt a függöny felgördült volna, Sinka Károly színházigazgató arra kérte a né­zőket, hogy egyáltalán szívesked­jenek végignézni az előadást és néhány mondatban próbálta megadni az abszurd és groteszk elemekkel alaposan megtűzdelt darab megfejtésének a kulcsát, am­ely szokatlan eljáráshoz, úgy gondolom, egyáltalán nem kel­lett volna folyamodni, mondjuk, Csíkszeredában. Bár ki tudja. Ugyanis Csíkszeredát főleg köny­­nyebb fajsúlyú előadásokkal ke­resik fel hivatásos együtteseink. Hogy csak az utóbbi időszak lát­ványosságai közül említsünk fel néhányat: Dankó Pista, Tündér­laki lányok, Cigányprímás és most az operett-egyveleg. A csík­­szeredaiak eddig főleg a színhá­zakat hibáztatták. Meggyőződé­sünk, hogy a felelősséget ki kell terjeszteni a városi és a megyei művelődési élet illetékeseire is. Az itt leírt magatartással bizto­san nem fognak műértő, műélve­­ző közönséget nevelni, márpedig ez és nem a nagy terembérek beinkasszálása a művelődési ház Elsőrendű feladata: Kálmán Gyula GAZDA JÓZSEF Tűzoltóparancsnoka volt a falu­jának közel három évtizedig. An­nak idején megválasztották, s már talán maga sem tudja, miként fo­gadta, de az lett. Végezte a köte­lességét, úgy, ahogy azt a legjobb lelkiismerete diktálta. Fokozatosan leszokott arról, hogy vasárnapjai legyenek. Felvette a jobbik ruhá­ját, mintha templomba indulna, s ment találkozni a tűzoltóival. Megbeszélték a tennivalókat, egy kicsit gyakorlatoztak, egy kicsit beszélgettek, s aztán ki-ki haza­indult. Az emberek szerették. Volt aki csak azért járt el ezekre a gyakorlatokra, mert szégyellte volna megtenni vele szemben, hogy ne legyen ott... Versenye­ket nyertek, valós tüzeket oltottak el, s ilyenkor sohasem jutott eszé­be, hogy neki csak parancsolnia kellene. Ott volt mindig, ahol a legnagyobb szükség volt az em­berre. Végezte a kötelességét. Mint ahogy a társai is végezték. Nyaranta, amikor szabadságát tölthette volna, nap mint nap ki­ment a szérvre ellenőrizni, hogy nincsen-e baj. Nincsen-e tűzve­szély. S hogy a beosztottak ren­desen teljesítik-e a szolgálatot... Mindezt ingyen. Bármiféle ellen­szolgáltatás nélkül. Hiszen­­ kö­telessége volt. Sorsa volt, hogy a közösségért kell dolgoznia. Érte a feladatát, s úgy végezte, hogy még eszébe sem jutott, másként is lehetne. Aztán egyszer... egy napon, meghallotta valakitől, hogy már nem ő a parancsnok. Az egyik hű­séges tűzoltója sajnálkozásából... Talán megszédült egy kicsit. Ta­lán kiment a vér az arcából. Mert hiába, hogy a józan ész azt dik­tálta : nem tesz semmit, tehertől, nyűgtől szabadultál meg, de még­is. .. Ott motoszkált a kérdés : ezt érdemeltem ? Ennyit ért a huszon­nyolc évi munkám ?... Egy darabig még felöltözött vasárnap délelőttönként, s tehe­tetlenül jött-ment a ház körül. Az udvaron. Nem találta a helyét. Nem tudta, mihez kezdjen az ide­jével. El-el látogatott a barátaihoz. De aztán rájött, hogy erre sem alkalmas ez az időpont, s leszo­kott róla. Jóval később tudta meg, ugyan­csak másoktól, hogy azért váltót­ NAPLÓ -­ ták le, mert öregnek minősítették már. S nem tartottak többet igényt a munkájára... ★ Feri bácsi kiválósága volt a maga szakmájának Példaképe volt mindenkinek, öregnek, fia­talnak férfinak és nőnek. Maga volt az energia. A tettvágy. Nem tudott egy percig megpihenni. Állandóan dolgozott. Mindig-min­­dig kereste az újat. Hogy mivel léphetne elé. Hogy mivel lendít­hetné ki szakterületét a jelenlegi állapotából. Egyszer ideadta egy versét. Gyarló volt. Gyenge volt. De benne égett a hit. Egy ember nagy-nagy akaratereje... A tudóst csodáltam benne, aki szóra bírta a természetet. Mélyé­re tekintett az élő és élettelen lét­nek. S tanítómestere volt minden­kinek, aki a bűvkörébe került. Szaktársnak és nem szaktársnak egyaránt. Mert példát mutatott a szépre. A jóra. A mindenkit fel­emelő küzdelemre. Arra, hogy az embernek ki kell csikarnia önma­gából az értékeket... És aztán láttam hátratett kéz­zel fel-alá sétálni a szobájában... Vette fel és tette le a telefon­­kagylót. Emberekkel beszélt, ap­ró-cseprő kis ügyeket intézett... A munkájáról nem érdeklődtem. Mert a felesége megsúgta, hogy nagy baj van. Feri bácsit nyugdí­jazták, így van ez. A hetven fele járó ember nem foglalhatja el a fiatal helyét. Tudta ezt talán Feri bácsi is. De tehetetlen vergődése, kalit­kába zárt lobogása mégsem tu­dott megnyugodni. Halála napján még ott voltak körülötte egykori munkatársai. Valami olyan tervet kellett elkészíteni, amivel nem tudtak megbirkózni nélküle, ő ült az ágyában és k­ártyított. Leküz­dötte a szinte elviselhetetlen fáj­dalmakat, és boldog volt. Mert dolgozhatott. Az orvosok azt mondják : gyó­gyíthatatlan betegség vitte el. Ezt mondja a diagnózis. Lehet, hogy igazuk van nekik is. Én azonban szemtanúja voltam a­ vergődéseinek. Annak, hogy né­hány nappal „búcsúztatója" után mint esett ágynak. Miként ellen­kezett makacsul a bölcs intelmek­kel, s amikor nyolc órás mozdu­latlanságot rendeltek el az orvo­sai valamiféle speciális injekció után, egyedül indult ki, hogy ájul­tan szedjék fel a fürdőszoba kö­véről. S legfájóbb emlékeim között he­lyeztem el a gyászjelentését... * Az öregek itt lézengenek körü­löttünk. Szemükből kiolvasod a múltat... De hogyha megpróbálunk mé­­lyen­ mélyen beletekinteni, meglát­juk ott magunkat is. S ha magunkat látjuk meg — ta­lán többet töprengünk rajtuk — többet törődünk velük. INTELEM ELŐRE naptár -1970 1970. évi naptárunk sportrovatát a labdarúgással állunk — MEXICO 70 : IX. CAMPEONATO MUNDIAL kezdjük, és azért a legnépszerűbb sportjátékkal, mert DE FUTBOL —, amely már most, hónapokkal a 16-os 1970 a világbajnokság éve is, olyan esemény előtt döntő rajtja előtt milliókat foglalkoztat. (Folytatás az 1. oldalról) mégis dicséretre méltóan küzdöttek, nem adták meg egykönnyen magu­kat, de csak az első negyedórában tudták tartani az iramot. Csapatjá­tékban sokáig egyenrangú ellenfelek voltak, de lövőkészségben és a táma­dás megszervezésében alulmaradtak az atlétatermetű, nagyobb átütőerő­vel rendelkező német lányokkal szemben. Boicoianu, Ilie, Soos teljes erőbedobással küzdöttek, de a vere­séget nem tudták elkerülni. A gólve­szélyes Winkler és Czelake, valamint a káprázatos technikájú Christina Hohhmuth látványos és eredményes Kézilabda játékával az NDK válogatottja biztos győzelmet aratott a nagyon lelkes, de kétségtelenül gyengébb képességű román együttes felett, és az objektív riporternek azt is be kell ismernie, hogy a négygólos különbség nem­, tükrözi teljes mértékben azt a fö­lényt, amellyel az NDK válogatottja a többi­­résztvevő ország fölött áll mind egyéni képességű játékosokban, mind csapatjátékban. Ettől a csapat­tól nem szégyen és kell tanulni.A ro­mán lányok második helye hízelgő és szép teljesítmény, figyelembe véve kézilabdasportunk jelenlegi színvona­lát. NDK — Románia 14—10 (6—4). A 3—4 helyért : Szovjetunió — Ju­goszlávia 22—15; az 5—6 helyért: Csehszlovákia—Magyarország 12— 10; a 7—8 helyért : Lengyelország— Románia utánpótlás 23—21 — hosz­sszabbítás után. A X. jubileumi torna végső sor­rendje­i 1. NDK 2. Románia 3. Szov­jetunió 4 Jugoszlávia 5 Csehszlo­vákia 6. Magyarország 7. Lengyel­­ország 8. Románia utánpótlás válo­gatott. 1969. NOVEMBER 21., PÉNTEK 1970-es évkönyvünk kapható a levélkézbesítőknél és a lapárusítóknál. Ára 10 lej np T71 T T? V J. Hi JLj Hi A • Az országos férfi sakk-bajnokság hetedik fordulója után Ghițescu és Szabó áll az élen — egyaránt 5 ponttal, Ciocâltea (4,5) és Mititelu (4) előtt. A női bajnokságban már csak hat­ forduló van hátra. Első Margareta Teodorescu — 6 ponttal, hét játszmából, Veturia Simu 5,5 ponttal a­­második, Gertrude Baum­stark 5 ponttal a harmadik • A gö­rögök elleni mérkőzés után Dobrint komoly orvosi vizsgálatnak vetet­ték alá. A vizsgálat kimutatta, hogy a piresti-i játékos lumbágója sú­lyosbodott, ezért egy hónapi keze­lésre van szüksége, előbb a kórház­ban, majd Herkules-fürdőn • Ifjú­sági labdarúgó válogatottunk no­vember 30-án Batumiban, az UEFA- selejtezők keretében, a Szovjetunió­­csapatával mérkőzik. Gh. Ola és N. Gorgorin edzők a következő já­tékosokat hívták meg a válogatott keretbe : Purcaru (Tr. Severini Me­talul), Frank (Nagykárolyi Victoria), Ciocan (Zalatnai Minaur), Dobran (Buk-i Dinamo), Samel Deheleanu (Steaua), Roman (CIL), Satmareanu (Crigul), Sandu Gabriel (Buk-i Mé­táiul), Grigorie (Steaua), Hajnal (Marosvásárhelyi ASA), Atodiresei (UTA), Helvei (Nagykárolyi Victo­ria), Nastase (Buk­ i Progresul), Gergely (Székelykeresztúri Unirea), Marcovics (Tirgovinte-i Metalul) , ünnepel Brazília. Szerdán a késő esti órákban játszották le Rio de Janeiroban a Santos—Rio labdarú­gó mérkőzést és ezúttal Pelének si­került gólt rúgnia, számszerint az ezrediket! • A magyar labdarúgó bajnokság hétközi fordulójának eredményei : Komló—Újpesti Dózsa 1—1, Egyetértés—Ferencváros 1—0, Honvéd—Tatabánya 0—0, Vasas— Diósgyőr 4—2, Csepel—MTK 1—1, Dunaújváros—Rába ETO 2—0, Szom­bathely—Salgótarján 2—1, Eger— Pécs 0—1. A befejezés előtt két for­dulóval­ az Újpesti Dózsa vezet 43 ponttal, második a Honvéd 42 pont­tal. A Dózsa bajnoki címe gyakor­latilag már biztosnak látszik . Az­­UEFA nyilvánosságra hozta az or­szágok közötti labdarúgó Európa bajnokság lebonyolítási szabályait. A résztvevőket nyolc csoportba sor­solják, a nyolcas elődöntőbe a cso­portgyőztesek jutnak. A selejtező­ket 1970 augusztusa és 1972 január­ja között kell lebonyolítani. Neve­zési határidő 1970 február 15. A csoportbeosztást 1970 március 20-án készítik el . A szovjet jégkorong szövetség képviselője nem fogadta el a kanadai világbajnokság mér­kőzéseinek időpontját, mivel a szov­jet válogatottnak háromszor kell két mérkőzést egymásután lejátsza­nia. Hasonló fellebbezést nyújtott be a csehszlovák válogatott képvise­lője is . Brazília függetlensége ki­kiáltásának 150. évfordulója alkal­mából a brazil labdarúgó szövetség 1972 szeptemberében nagyszabású labdarúgó tornát rendez. Az előze­tes tervek szerint az akár világbaj­nokságnak is beillő rendezvényre a következő országok válogatottját hívnák meg : Anglia, Argentína, Csehszlovákia, Kolumbia, NSZK, Olaszország Mexikó, Paraguay, Peru, Portugália, Magyarország, Szovjetunió. A mérkőzéseket Brazi­lia nagyvárosaiban tartanák meg, előzetes elképzelések szerint, a győz­tesnek a Függetlenség Kupája tró­feát adnak . A tallini nemzetközi vízilabdatornát a Leningrádi Balti­ka csapata nyerte,­ a Moszkvai Tor­pedo, a Moszkvai Lokomotiv, az NDK-beli Magdeburg, a Tallinn Ka­­lev és a jugoszláv Kikinda együtte­se előtt.

Next